Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:20 WEB
逐节对照
  • World English Bible - “‘Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
  • 新标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本 - 月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本 - 在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 中文标准译本 - 她在经期所躺的任何物件都会不洁净,所坐的任何物件也都会不洁净。
  • 现代标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本(拼音版) - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净;所坐的物件也都不洁净。
  • New International Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • New International Reader's Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be “unclean.” Anything she sits on will be “unclean.”
  • English Standard Version - And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • New Living Translation - Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • Christian Standard Bible - Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • New American Standard Bible - Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version - Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • Amplified Bible - Everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean; and everything on which she sits shall be unclean.
  • American Standard Version - And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • King James Version - And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • New English Translation - Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • 新標點和合本 - 女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 當代譯本 - 月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 聖經新譯本 - 在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 呂振中譯本 - 在 月經 污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 中文標準譯本 - 她在經期所躺的任何物件都會不潔淨,所坐的任何物件也都會不潔淨。
  • 現代標點和合本 - 女人在汙穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本 - 別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo aquello sobre lo que ella se acueste mientras dure su período menstrual quedará impuro. »Todo aquello sobre lo que ella se siente durante su período menstrual quedará impuro.
  • 현대인의 성경 - 생리 기간 동안에 그 여자가 앉거나 누운 자리는 다 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout lit sur lequel elle s’étendra pendant ce temps sera impur, ainsi que tout objet sur lequel elle s’assiéra.
  • リビングバイブル - その期間に女の寝る床や座る物は汚れる。
  • Nova Versão Internacional - “Tudo sobre o que ela se deitar durante a sua menstruação ficará impuro, e tudo sobre o que ela se sentar ficará impuro.
  • Hoffnung für alle - Alles, worauf sie sich in dieser Zeit legt oder setzt, wird unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bất kỳ vật gì người ấy nằm hoặc ngồi lên đều không sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ที่ซึ่งนางนอนหรือนั่งในช่วงที่นางมีประจำเดือนจะเป็นมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เธอ​นอน​บน​สิ่ง​ใด​ใน​ระหว่าง​ที่​เป็น​มลทิน สิ่ง​นั้น​ก็​เป็น​มลทิน​ด้วย และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เธอ​นั่ง​ก็​เป็น​มลทิน
交叉引用
  • Proverbs 9:13 - The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
  • Proverbs 9:14 - She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
  • Proverbs 9:15 - to call to those who pass by, who go straight on their ways,
  • Proverbs 9:16 - “Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,
  • Proverbs 9:17 - “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
  • Proverbs 9:18 - But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.
  • 1 Corinthians 15:33 - Don’t be deceived! “Evil companionships corrupt good morals.”
  • Proverbs 6:35 - He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
  • Proverbs 22:27 - If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
  • Proverbs 5:3 - For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
  • Proverbs 5:4 - but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol.
  • Proverbs 5:6 - She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
  • Proverbs 5:7 - Now therefore, my sons, listen to me. Don’t depart from the words of my mouth.
  • Proverbs 5:8 - Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
  • Proverbs 5:9 - lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
  • Proverbs 5:10 - lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man’s house.
  • Proverbs 5:11 - You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
  • Proverbs 5:12 - and say, “How I have hated instruction, and my heart despised reproof;
  • Proverbs 5:13 - neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
  • Proverbs 6:24 - to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.
  • Proverbs 2:16 - to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
  • Proverbs 2:17 - who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
  • Proverbs 2:18 - for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
  • Proverbs 2:19 - None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
  • Ecclesiastes 7:26 - I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.
  • Proverbs 7:10 - Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
  • Proverbs 7:11 - She is loud and defiant. Her feet don’t stay in her house.
  • Proverbs 7:12 - Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
  • Proverbs 7:13 - So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
  • Proverbs 7:14 - “Sacrifices of peace offerings are with me. Today I have paid my vows.
  • Proverbs 7:15 - Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
  • Proverbs 7:16 - I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
  • Proverbs 7:17 - I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
  • Proverbs 7:18 - Come, let’s take our fill of loving until the morning. Let’s solace ourselves with loving.
  • Proverbs 7:19 - For my husband isn’t at home. He has gone on a long journey.
  • Proverbs 7:20 - He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.”
  • Proverbs 7:21 - With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
  • Proverbs 7:22 - He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.
  • Proverbs 7:23 - Until an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn’t know that it will cost his life.
  • Proverbs 7:24 - Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
  • Proverbs 7:25 - Don’t let your heart turn to her ways. Don’t go astray in her paths,
  • Proverbs 7:26 - for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the way to Sheol, going down to the rooms of death.
  • Leviticus 15:4 - “‘Every bed on which he who has the discharge lies shall be unclean; and everything he sits on shall be unclean.
  • Leviticus 15:5 - Whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:6 - He who sits on anything on which the man who has the discharge sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:7 - “‘He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:8 - “‘If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:9 - “‘Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - “‘Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
  • 新标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本 - 月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本 - 在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 中文标准译本 - 她在经期所躺的任何物件都会不洁净,所坐的任何物件也都会不洁净。
  • 现代标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本(拼音版) - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净;所坐的物件也都不洁净。
  • New International Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • New International Reader's Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be “unclean.” Anything she sits on will be “unclean.”
  • English Standard Version - And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • New Living Translation - Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • Christian Standard Bible - Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • New American Standard Bible - Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version - Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • Amplified Bible - Everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean; and everything on which she sits shall be unclean.
  • American Standard Version - And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • King James Version - And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • New English Translation - Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • 新標點和合本 - 女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 當代譯本 - 月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 聖經新譯本 - 在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 呂振中譯本 - 在 月經 污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 中文標準譯本 - 她在經期所躺的任何物件都會不潔淨,所坐的任何物件也都會不潔淨。
  • 現代標點和合本 - 女人在汙穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本 - 別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo aquello sobre lo que ella se acueste mientras dure su período menstrual quedará impuro. »Todo aquello sobre lo que ella se siente durante su período menstrual quedará impuro.
  • 현대인의 성경 - 생리 기간 동안에 그 여자가 앉거나 누운 자리는 다 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout lit sur lequel elle s’étendra pendant ce temps sera impur, ainsi que tout objet sur lequel elle s’assiéra.
  • リビングバイブル - その期間に女の寝る床や座る物は汚れる。
  • Nova Versão Internacional - “Tudo sobre o que ela se deitar durante a sua menstruação ficará impuro, e tudo sobre o que ela se sentar ficará impuro.
  • Hoffnung für alle - Alles, worauf sie sich in dieser Zeit legt oder setzt, wird unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bất kỳ vật gì người ấy nằm hoặc ngồi lên đều không sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ที่ซึ่งนางนอนหรือนั่งในช่วงที่นางมีประจำเดือนจะเป็นมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เธอ​นอน​บน​สิ่ง​ใด​ใน​ระหว่าง​ที่​เป็น​มลทิน สิ่ง​นั้น​ก็​เป็น​มลทิน​ด้วย และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เธอ​นั่ง​ก็​เป็น​มลทิน
  • Proverbs 9:13 - The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
  • Proverbs 9:14 - She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
  • Proverbs 9:15 - to call to those who pass by, who go straight on their ways,
  • Proverbs 9:16 - “Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,
  • Proverbs 9:17 - “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
  • Proverbs 9:18 - But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.
  • 1 Corinthians 15:33 - Don’t be deceived! “Evil companionships corrupt good morals.”
  • Proverbs 6:35 - He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
  • Proverbs 22:27 - If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
  • Proverbs 5:3 - For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
  • Proverbs 5:4 - but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol.
  • Proverbs 5:6 - She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
  • Proverbs 5:7 - Now therefore, my sons, listen to me. Don’t depart from the words of my mouth.
  • Proverbs 5:8 - Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
  • Proverbs 5:9 - lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
  • Proverbs 5:10 - lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man’s house.
  • Proverbs 5:11 - You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
  • Proverbs 5:12 - and say, “How I have hated instruction, and my heart despised reproof;
  • Proverbs 5:13 - neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
  • Proverbs 6:24 - to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.
  • Proverbs 2:16 - to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
  • Proverbs 2:17 - who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
  • Proverbs 2:18 - for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
  • Proverbs 2:19 - None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
  • Ecclesiastes 7:26 - I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.
  • Proverbs 7:10 - Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
  • Proverbs 7:11 - She is loud and defiant. Her feet don’t stay in her house.
  • Proverbs 7:12 - Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
  • Proverbs 7:13 - So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
  • Proverbs 7:14 - “Sacrifices of peace offerings are with me. Today I have paid my vows.
  • Proverbs 7:15 - Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
  • Proverbs 7:16 - I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
  • Proverbs 7:17 - I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
  • Proverbs 7:18 - Come, let’s take our fill of loving until the morning. Let’s solace ourselves with loving.
  • Proverbs 7:19 - For my husband isn’t at home. He has gone on a long journey.
  • Proverbs 7:20 - He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.”
  • Proverbs 7:21 - With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
  • Proverbs 7:22 - He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.
  • Proverbs 7:23 - Until an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn’t know that it will cost his life.
  • Proverbs 7:24 - Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
  • Proverbs 7:25 - Don’t let your heart turn to her ways. Don’t go astray in her paths,
  • Proverbs 7:26 - for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the way to Sheol, going down to the rooms of death.
  • Leviticus 15:4 - “‘Every bed on which he who has the discharge lies shall be unclean; and everything he sits on shall be unclean.
  • Leviticus 15:5 - Whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:6 - He who sits on anything on which the man who has the discharge sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:7 - “‘He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:8 - “‘If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:9 - “‘Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
圣经
资源
计划
奉献