Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:34 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque vous serez entrés au pays de Canaan que je vous donne en propriété, si je produis une tache de moisissure à une maison du pays que vous posséderez,
  • 新标点和合本 - “你们到了我赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋中有大麻风的灾病,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们到了我所赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋发霉 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们到了我所赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋发霉 ,
  • 当代译本 - “你们到了我赐给你们作产业的迦南以后,如果我使那里的房屋中有发霉现象,
  • 圣经新译本 - “你们进了我赐给你们作产业的迦南地的时候,我给你们作产业之地的房屋,如果发霉,
  • 中文标准译本 - “你们进入我所赐给你们为产业的迦南地后,如果我使你们产业之地的房屋中有了麻风菌斑,
  • 现代标点和合本 - “你们到了我赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋中有大麻风的灾病,
  • 和合本(拼音版) - “你们到了我赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋中有大麻风的灾病,
  • New International Version - “When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mold in a house in that land,
  • New International Reader's Version - “You will enter the land of Canaan. I am giving it to you as your own. When you enter it, suppose I put mold in one of your houses. And suppose the mold spreads.
  • English Standard Version - “When you come into the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a case of leprous disease in a house in the land of your possession,
  • New Living Translation - “When you arrive in Canaan, the land I am giving you as your own possession, I may contaminate some of the houses in your land with mildew.
  • Christian Standard Bible - “When you enter the land of Canaan that I am giving you as a possession, and I place a mildew contamination in a house in the land you possess,
  • New American Standard Bible - “When you enter the land of Canaan, which I am giving you as a possession, and I put a spot of leprosy on a house in the land of your possession,
  • New King James Version - “When you have come into the land of Canaan, which I give you as a possession, and I put the leprous plague in a house in the land of your possession,
  • Amplified Bible - “When you come into the land of Canaan, which I am giving you as a possession, and I put a mark of leprosy on a house in your land,
  • American Standard Version - When ye are come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;
  • King James Version - When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;
  • New English Translation - “When you enter the land of Canaan which I am about to give to you for a possession, and I put a diseased infection in a house in the land you are to possess,
  • World English Bible - “When you have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house in the land of your possession,
  • 新標點和合本 - 「你們到了我賜給你們為業的迦南地,我若使你們所得為業之地的房屋中有大痲瘋的災病,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們到了我所賜給你們為業的迦南地,我若使你們所得為業之地的房屋發霉 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們到了我所賜給你們為業的迦南地,我若使你們所得為業之地的房屋發霉 ,
  • 當代譯本 - 「你們到了我賜給你們作產業的迦南以後,如果我使那裡的房屋中有發黴現象,
  • 聖經新譯本 - “你們進了我賜給你們作產業的迦南地的時候,我給你們作產業之地的房屋,如果發霉,
  • 呂振中譯本 - 『你們進了我所賜給你們為產業的 迦南 地時候,我若使痲瘋屬災病傳到你們所得為產業之地的一間房屋,
  • 中文標準譯本 - 「你們進入我所賜給你們為產業的迦南地後,如果我使你們產業之地的房屋中有了痲瘋菌斑,
  • 現代標點和合本 - 「你們到了我賜給你們為業的迦南地,我若使你們所得為業之地的房屋中有大痲瘋的災病,
  • 文理和合譯本 - 我所賜爾為業之迦南地、迨爾入之、我若使癩污染第宅、
  • 文理委辦譯本 - 我將以迦南地、賜爾為業、爾入斯土、我使癩污染於第宅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹即入我賜爾為業之 迦南 地、在爾所得為業之地、我若使室中發毒霉、狀如癩、
  • Nueva Versión Internacional - «Si al entrar ustedes en la tierra de Canaán, la cual les doy en propiedad, yo pongo moho infeccioso en alguna de sus casas,
  • 현대인의 성경 - “내가 줄 가나안 땅에 너희가 들어가 살 때에 내가 어느 집에 문둥병 색점이 생기게 하면
  • Новый Русский Перевод - – Когда вы войдете в землю Ханаана, которую Я отдаю вам во владение, и Я наведу растущую плесень на какой-нибудь дом в той земле.
  • Восточный перевод - – Когда вы войдёте в землю Ханаана, которую Я отдаю вам во владение, и Я наведу растущую плесень на какой-нибудь дом в той земле,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Когда вы войдёте в землю Ханаана, которую Я отдаю вам во владение, и Я наведу растущую плесень на какой-нибудь дом в той земле,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Когда вы войдёте в землю Ханона, которую Я отдаю вам во владение, и Я наведу растущую плесень на какой-нибудь дом в той земле,
  • Nova Versão Internacional - “Quando vocês entrarem na terra de Canaã, que dou a vocês como propriedade, e eu puser mancha de mofo numa casa, na terra que lhes pertence,
  • Hoffnung für alle - »Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, das ich euch als euer Eigentum schenken will, und ich lasse dort an einem Haus Schimmelpilz entstehen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Khi các ngươi vào đất Ca-na-an là nơi Ta cho Ít-ra-ên chiếm hữu, nếu có nhà nào Ta làm cho hư hại vì một loại bệnh phong hủi phát trên nhà cửa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อเจ้าทั้งหลายไปถึงดินแดนคานาอันซึ่งเราจะยกให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเจ้า และเราให้มีเชื้อราแพร่กระจายในบ้านหลังใดหลังหนึ่งในดินแดนนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เมื่อ​เจ้า​ก้าว​เข้า​ไป​ใน​ดิน​แดน​คานาอัน​ซึ่ง​เรา​มอบ​ให้​เจ้า​เป็น​เจ้า​ของ และ​เรา​ใส่​เชื้อ​โรค​เรื้อน​ใน​บ้าน​หลัง​หนึ่ง​ใน​ดิน​แดน​ที่​เจ้า​เป็น​เจ้า​ของ
交叉引用
  • Deutéronome 12:1 - Voici les ordonnances et les lois auxquelles vous obéirez et que vous appliquerez dans le pays que l’Eternel, le Dieu de vos ancêtres, vous donne en possession, aussi longtemps que vous y vivrez.
  • Deutéronome 12:8 - Vous n’agirez donc plus comme nous agissons ici aujourd’hui, où chacun fait ce qui lui semble bon.
  • Deutéronome 12:9 - Car jusqu’à présent vous ne connaissez pas encore une existence paisible et vous n’avez pas encore reçu le patrimoine que l’Eternel votre Dieu va vous donner pour que vous meniez une existence paisible.
  • Deutéronome 12:10 - Vous allez traverser le Jourdain et vous habiterez le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne comme patrimoine ; il vous fera connaître une existence paisible en vous délivrant de tous les ennemis qui vous entourent, et vous habiterez en toute sécurité dans le pays.
  • Lévitique 23:10 - Dis aux Israélites : Quand vous serez dans le pays que je vais vous donner et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au prêtre la première gerbe de votre récolte .
  • Nombres 35:10 - Dis aux Israélites : Vous allez traverser le Jourdain pour entrer dans le pays de Canaan,
  • Exode 15:26 - Il leur dit : Si vous écoutez attentivement l’Eternel votre Dieu, et si vous faites ce qui est droit à ses yeux, si vous êtes attentifs à ses commandements et si vous obéissez à toutes ses lois, je ne vous infligerai aucune des maladies dont j’ai frappé les Egyptiens ; car je suis l’Eternel qui vous apporte la guérison.
  • 1 Samuel 2:6 - C’est l’Eternel ╵qui fait mourir et vivre, il fait descendre ╵dans le séjour des morts ╵et en fait remonter.
  • Amos 3:6 - Et sonne-t-on du cor ╵aux remparts de la ville sans que les habitants ╵se mettent à trembler ? Un malheur viendra-t-il ╵frapper une cité à moins que l’Eternel ╵en soit l’auteur ?
  • Lévitique 25:2 - Dis aux Israélites : Quand vous serez entrés dans le pays que je vais vous donner, la terre se reposera ; ce sera un temps de sabbat en l’honneur de l’Eternel.
  • Esaïe 45:7 - J’ai formé la lumière et créé les ténèbres, je donne le bonheur et je crée le malheur. Oui, c’est moi, l’Eternel, ╵qui fais toutes ces choses.
  • Deutéronome 19:1 - Lorsque l’Eternel votre Dieu aura fait disparaître les peuples dont il veut vous donner le pays, quand vous les aurez dépossédés et que vous serez établis dans leurs villes et dans leurs maisons,
  • Josué 13:1 - Josué était devenu vieux . L’Eternel lui dit : Te voilà âgé à présent, et il reste encore un grand pays à conquérir.
  • Genèse 12:7 - L’Eternel apparut à Abram et lui dit : Je donnerai ce pays à ta descendance . Abram érigea là un autel à l’Eternel qui lui était apparu.
  • Genèse 13:17 - Lève-toi, parcours le pays en long et en large car je te le donnerai.
  • Deutéronome 26:1 - Lorsque vous serez arrivés dans le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne comme patrimoine, lorsque vous en aurez pris possession et que vous y serez installés,
  • Michée 6:9 - L’Eternel s’adresse à la ville : – la sagesse, c’est de le craindre  : alors, écoutez la menace ╵de votre châtiment et celui qui l’a décidé –
  • Deutéronome 7:1 - Lorsque l’Eternel ton Dieu t’aura fait entrer dans le pays où tu te rends pour en prendre possession, et qu’il aura chassé devant toi de nombreux peuples : les Hittites, les Guirgasiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Yebousiens, ces sept peuples plus nombreux et plus puissants que toi ,
  • Deutéronome 7:2 - lorsqu’il te les aura livrés et que tu les auras vaincus, tu les extermineras totalement pour les vouer à l’Eternel ; tu ne concluras pas d’alliance avec eux et tu n’auras pour eux aucune pitié.
  • Deutéronome 27:3 - Dès que vous aurez traversé le fleuve, vous inscrirez toutes les paroles de cette Loi sur ces pierres. Ainsi vous entrerez dans le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne, un pays où ruissellent le lait et le miel, comme l’Eternel, le Dieu de vos pères, vous l’a promis.
  • Amos 6:11 - L’Eternel va donner des ordres : les grandes maisons, il les frappera ╵pour en faire un tas de gravats, puis les petites, ╵pour y ouvrir des brèches.
  • Nombres 32:32 - Nous passerons équipés pour la bataille devant l’Eternel au pays de Canaan ; mais le territoire que nous posséderons comme patrimoine foncier se trouvera de ce côté-ci du Jourdain.
  • Proverbes 3:33 - La malédiction de l’Eternel pèse sur la maison du méchant, mais il bénit la demeure des justes.
  • Deutéronome 7:15 - L’Eternel vous préservera de toute maladie ; il ne vous infligera aucune de ces terribles épidémies qui ont frappé l’Egypte comme vous le savez. Il les enverra à tous ceux qui vous haïssent.
  • Nombres 32:22 - et si vous revenez seulement lorsque le pays sera soumis devant l’Eternel, alors vous aurez satisfait à vos obligations envers lui et envers Israël, et cette région-ci vous appartiendra en pleine propriété avec l’accord de l’Eternel.
  • Genèse 17:8 - Je te donnerai, ainsi qu’à ta descendance, ce pays de Canaan où tu vis maintenant en étranger. Il sera votre propriété pour toujours. Et je serai le Dieu de ta descendance .
  • Deutéronome 32:49 - Monte sur les Abarim, sur le mont Nébo situé dans le pays de Moab en face de Jéricho, et contemple le pays de Canaan que je donne en possession aux Israélites.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque vous serez entrés au pays de Canaan que je vous donne en propriété, si je produis une tache de moisissure à une maison du pays que vous posséderez,
  • 新标点和合本 - “你们到了我赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋中有大麻风的灾病,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们到了我所赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋发霉 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们到了我所赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋发霉 ,
  • 当代译本 - “你们到了我赐给你们作产业的迦南以后,如果我使那里的房屋中有发霉现象,
  • 圣经新译本 - “你们进了我赐给你们作产业的迦南地的时候,我给你们作产业之地的房屋,如果发霉,
  • 中文标准译本 - “你们进入我所赐给你们为产业的迦南地后,如果我使你们产业之地的房屋中有了麻风菌斑,
  • 现代标点和合本 - “你们到了我赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋中有大麻风的灾病,
  • 和合本(拼音版) - “你们到了我赐给你们为业的迦南地,我若使你们所得为业之地的房屋中有大麻风的灾病,
  • New International Version - “When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mold in a house in that land,
  • New International Reader's Version - “You will enter the land of Canaan. I am giving it to you as your own. When you enter it, suppose I put mold in one of your houses. And suppose the mold spreads.
  • English Standard Version - “When you come into the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a case of leprous disease in a house in the land of your possession,
  • New Living Translation - “When you arrive in Canaan, the land I am giving you as your own possession, I may contaminate some of the houses in your land with mildew.
  • Christian Standard Bible - “When you enter the land of Canaan that I am giving you as a possession, and I place a mildew contamination in a house in the land you possess,
  • New American Standard Bible - “When you enter the land of Canaan, which I am giving you as a possession, and I put a spot of leprosy on a house in the land of your possession,
  • New King James Version - “When you have come into the land of Canaan, which I give you as a possession, and I put the leprous plague in a house in the land of your possession,
  • Amplified Bible - “When you come into the land of Canaan, which I am giving you as a possession, and I put a mark of leprosy on a house in your land,
  • American Standard Version - When ye are come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;
  • King James Version - When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;
  • New English Translation - “When you enter the land of Canaan which I am about to give to you for a possession, and I put a diseased infection in a house in the land you are to possess,
  • World English Bible - “When you have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house in the land of your possession,
  • 新標點和合本 - 「你們到了我賜給你們為業的迦南地,我若使你們所得為業之地的房屋中有大痲瘋的災病,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們到了我所賜給你們為業的迦南地,我若使你們所得為業之地的房屋發霉 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們到了我所賜給你們為業的迦南地,我若使你們所得為業之地的房屋發霉 ,
  • 當代譯本 - 「你們到了我賜給你們作產業的迦南以後,如果我使那裡的房屋中有發黴現象,
  • 聖經新譯本 - “你們進了我賜給你們作產業的迦南地的時候,我給你們作產業之地的房屋,如果發霉,
  • 呂振中譯本 - 『你們進了我所賜給你們為產業的 迦南 地時候,我若使痲瘋屬災病傳到你們所得為產業之地的一間房屋,
  • 中文標準譯本 - 「你們進入我所賜給你們為產業的迦南地後,如果我使你們產業之地的房屋中有了痲瘋菌斑,
  • 現代標點和合本 - 「你們到了我賜給你們為業的迦南地,我若使你們所得為業之地的房屋中有大痲瘋的災病,
  • 文理和合譯本 - 我所賜爾為業之迦南地、迨爾入之、我若使癩污染第宅、
  • 文理委辦譯本 - 我將以迦南地、賜爾為業、爾入斯土、我使癩污染於第宅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹即入我賜爾為業之 迦南 地、在爾所得為業之地、我若使室中發毒霉、狀如癩、
  • Nueva Versión Internacional - «Si al entrar ustedes en la tierra de Canaán, la cual les doy en propiedad, yo pongo moho infeccioso en alguna de sus casas,
  • 현대인의 성경 - “내가 줄 가나안 땅에 너희가 들어가 살 때에 내가 어느 집에 문둥병 색점이 생기게 하면
  • Новый Русский Перевод - – Когда вы войдете в землю Ханаана, которую Я отдаю вам во владение, и Я наведу растущую плесень на какой-нибудь дом в той земле.
  • Восточный перевод - – Когда вы войдёте в землю Ханаана, которую Я отдаю вам во владение, и Я наведу растущую плесень на какой-нибудь дом в той земле,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Когда вы войдёте в землю Ханаана, которую Я отдаю вам во владение, и Я наведу растущую плесень на какой-нибудь дом в той земле,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Когда вы войдёте в землю Ханона, которую Я отдаю вам во владение, и Я наведу растущую плесень на какой-нибудь дом в той земле,
  • Nova Versão Internacional - “Quando vocês entrarem na terra de Canaã, que dou a vocês como propriedade, e eu puser mancha de mofo numa casa, na terra que lhes pertence,
  • Hoffnung für alle - »Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, das ich euch als euer Eigentum schenken will, und ich lasse dort an einem Haus Schimmelpilz entstehen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Khi các ngươi vào đất Ca-na-an là nơi Ta cho Ít-ra-ên chiếm hữu, nếu có nhà nào Ta làm cho hư hại vì một loại bệnh phong hủi phát trên nhà cửa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อเจ้าทั้งหลายไปถึงดินแดนคานาอันซึ่งเราจะยกให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเจ้า และเราให้มีเชื้อราแพร่กระจายในบ้านหลังใดหลังหนึ่งในดินแดนนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เมื่อ​เจ้า​ก้าว​เข้า​ไป​ใน​ดิน​แดน​คานาอัน​ซึ่ง​เรา​มอบ​ให้​เจ้า​เป็น​เจ้า​ของ และ​เรา​ใส่​เชื้อ​โรค​เรื้อน​ใน​บ้าน​หลัง​หนึ่ง​ใน​ดิน​แดน​ที่​เจ้า​เป็น​เจ้า​ของ
  • Deutéronome 12:1 - Voici les ordonnances et les lois auxquelles vous obéirez et que vous appliquerez dans le pays que l’Eternel, le Dieu de vos ancêtres, vous donne en possession, aussi longtemps que vous y vivrez.
  • Deutéronome 12:8 - Vous n’agirez donc plus comme nous agissons ici aujourd’hui, où chacun fait ce qui lui semble bon.
  • Deutéronome 12:9 - Car jusqu’à présent vous ne connaissez pas encore une existence paisible et vous n’avez pas encore reçu le patrimoine que l’Eternel votre Dieu va vous donner pour que vous meniez une existence paisible.
  • Deutéronome 12:10 - Vous allez traverser le Jourdain et vous habiterez le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne comme patrimoine ; il vous fera connaître une existence paisible en vous délivrant de tous les ennemis qui vous entourent, et vous habiterez en toute sécurité dans le pays.
  • Lévitique 23:10 - Dis aux Israélites : Quand vous serez dans le pays que je vais vous donner et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au prêtre la première gerbe de votre récolte .
  • Nombres 35:10 - Dis aux Israélites : Vous allez traverser le Jourdain pour entrer dans le pays de Canaan,
  • Exode 15:26 - Il leur dit : Si vous écoutez attentivement l’Eternel votre Dieu, et si vous faites ce qui est droit à ses yeux, si vous êtes attentifs à ses commandements et si vous obéissez à toutes ses lois, je ne vous infligerai aucune des maladies dont j’ai frappé les Egyptiens ; car je suis l’Eternel qui vous apporte la guérison.
  • 1 Samuel 2:6 - C’est l’Eternel ╵qui fait mourir et vivre, il fait descendre ╵dans le séjour des morts ╵et en fait remonter.
  • Amos 3:6 - Et sonne-t-on du cor ╵aux remparts de la ville sans que les habitants ╵se mettent à trembler ? Un malheur viendra-t-il ╵frapper une cité à moins que l’Eternel ╵en soit l’auteur ?
  • Lévitique 25:2 - Dis aux Israélites : Quand vous serez entrés dans le pays que je vais vous donner, la terre se reposera ; ce sera un temps de sabbat en l’honneur de l’Eternel.
  • Esaïe 45:7 - J’ai formé la lumière et créé les ténèbres, je donne le bonheur et je crée le malheur. Oui, c’est moi, l’Eternel, ╵qui fais toutes ces choses.
  • Deutéronome 19:1 - Lorsque l’Eternel votre Dieu aura fait disparaître les peuples dont il veut vous donner le pays, quand vous les aurez dépossédés et que vous serez établis dans leurs villes et dans leurs maisons,
  • Josué 13:1 - Josué était devenu vieux . L’Eternel lui dit : Te voilà âgé à présent, et il reste encore un grand pays à conquérir.
  • Genèse 12:7 - L’Eternel apparut à Abram et lui dit : Je donnerai ce pays à ta descendance . Abram érigea là un autel à l’Eternel qui lui était apparu.
  • Genèse 13:17 - Lève-toi, parcours le pays en long et en large car je te le donnerai.
  • Deutéronome 26:1 - Lorsque vous serez arrivés dans le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne comme patrimoine, lorsque vous en aurez pris possession et que vous y serez installés,
  • Michée 6:9 - L’Eternel s’adresse à la ville : – la sagesse, c’est de le craindre  : alors, écoutez la menace ╵de votre châtiment et celui qui l’a décidé –
  • Deutéronome 7:1 - Lorsque l’Eternel ton Dieu t’aura fait entrer dans le pays où tu te rends pour en prendre possession, et qu’il aura chassé devant toi de nombreux peuples : les Hittites, les Guirgasiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Yebousiens, ces sept peuples plus nombreux et plus puissants que toi ,
  • Deutéronome 7:2 - lorsqu’il te les aura livrés et que tu les auras vaincus, tu les extermineras totalement pour les vouer à l’Eternel ; tu ne concluras pas d’alliance avec eux et tu n’auras pour eux aucune pitié.
  • Deutéronome 27:3 - Dès que vous aurez traversé le fleuve, vous inscrirez toutes les paroles de cette Loi sur ces pierres. Ainsi vous entrerez dans le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne, un pays où ruissellent le lait et le miel, comme l’Eternel, le Dieu de vos pères, vous l’a promis.
  • Amos 6:11 - L’Eternel va donner des ordres : les grandes maisons, il les frappera ╵pour en faire un tas de gravats, puis les petites, ╵pour y ouvrir des brèches.
  • Nombres 32:32 - Nous passerons équipés pour la bataille devant l’Eternel au pays de Canaan ; mais le territoire que nous posséderons comme patrimoine foncier se trouvera de ce côté-ci du Jourdain.
  • Proverbes 3:33 - La malédiction de l’Eternel pèse sur la maison du méchant, mais il bénit la demeure des justes.
  • Deutéronome 7:15 - L’Eternel vous préservera de toute maladie ; il ne vous infligera aucune de ces terribles épidémies qui ont frappé l’Egypte comme vous le savez. Il les enverra à tous ceux qui vous haïssent.
  • Nombres 32:22 - et si vous revenez seulement lorsque le pays sera soumis devant l’Eternel, alors vous aurez satisfait à vos obligations envers lui et envers Israël, et cette région-ci vous appartiendra en pleine propriété avec l’accord de l’Eternel.
  • Genèse 17:8 - Je te donnerai, ainsi qu’à ta descendance, ce pays de Canaan où tu vis maintenant en étranger. Il sera votre propriété pour toujours. Et je serai le Dieu de ta descendance .
  • Deutéronome 32:49 - Monte sur les Abarim, sur le mont Nébo situé dans le pays de Moab en face de Jéricho, et contemple le pays de Canaan que je donne en possession aux Israélites.
圣经
资源
计划
奉献