逐节对照
- New King James Version - and the swine, though it divides the hoof, having cloven hooves, yet does not chew the cud, is unclean to you.
- 新标点和合本 - 猪,因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 猪,蹄分两瓣,分趾蹄却不反刍,对你们是不洁净的。
- 和合本2010(神版-简体) - 猪,蹄分两瓣,分趾蹄却不反刍,对你们是不洁净的。
- 当代译本 - 猪不洁净,因为它虽蹄子分瓣但不反刍。
- 圣经新译本 - 猪,因为它分蹄有趾却不反刍,你们应以为不洁净。
- 中文标准译本 - 猪,虽然分蹄、裂趾,却不反刍, 所以它对于你们是不洁净的。
- 现代标点和合本 - 猪,因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就于你们不洁净。
- 和合本(拼音版) - 猪,因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。
- New International Version - And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.
- New International Reader's Version - Pigs have hooves that are separated completely in two. But they do not chew the cud. So they are “unclean” for you.
- English Standard Version - And the pig, because it parts the hoof and is cloven-footed but does not chew the cud, is unclean to you.
- New Living Translation - The pig has evenly split hooves but does not chew the cud, so it is unclean.
- Christian Standard Bible - pigs, though they have divided hooves, do not chew the cud — they are unclean for you.
- New American Standard Bible - And the pig, for though it has a divided hoof, and so it shows a split hoof, it does not chew cud; it is unclean to you.
- Amplified Bible - And the swine, because it divides the hoof and makes a split hoof, but does not chew the cud; it is unclean to you.
- American Standard Version - And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you.
- King James Version - And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.
- New English Translation - The pig is unclean to you because its hoof is divided (the hoof is completely split in two ), even though it does not chew the cud.
- World English Bible - The pig, because it has a split hoof, and is cloven-footed, but doesn’t chew the cud, is unclean to you.
- 新標點和合本 - 豬-因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就與你們不潔淨。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 豬,蹄分兩瓣,分趾蹄卻不反芻,對你們是不潔淨的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 豬,蹄分兩瓣,分趾蹄卻不反芻,對你們是不潔淨的。
- 當代譯本 - 豬不潔淨,因為牠雖蹄子分瓣但不反芻。
- 聖經新譯本 - 豬,因為牠分蹄有趾卻不反芻,你們應以為不潔淨。
- 呂振中譯本 - 不可喫 豬,因為牠分蹄叉趾、而不倒嚼;牠對於你們就不潔淨。
- 中文標準譯本 - 豬,雖然分蹄、裂趾,卻不反芻, 所以牠對於你們是不潔淨的。
- 現代標點和合本 - 豬,因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就於你們不潔淨。
- 文理和合譯本 - 豕雖分蹄支趾、而不反齧、當以為不潔、
- 文理委辦譯本 - 豕雖分蹄支趾、而不反齧、亦不潔、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豕乃分蹏不倒嚼者、當視為不潔、
- Nueva Versión Internacional - »El cerdo, porque tiene la pezuña partida en dos, pero no es rumiante; este animal será impuro para ustedes.
- Новый Русский Перевод - А свинья, хотя у нее копыто и раздвоено, и имеет глубокий разрез, не жует жвачку – она тоже нечиста для вас.
- Восточный перевод - А свинья, хотя у неё копыто и раздвоено и имеет глубокий разрез, не жуёт жвачку: она тоже нечиста для вас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А свинья, хотя у неё копыто и раздвоено и имеет глубокий разрез, не жуёт жвачку: она тоже нечиста для вас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А свинья, хотя у неё копыто и раздвоено и имеет глубокий разрез, не жуёт жвачку: она тоже нечиста для вас.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous tiendrez aussi pour impur le porc, qui a bien le sabot fendu, mais qui ne remue pas constamment les mâchoires.
- Nova Versão Internacional - E o porco, embora tenha casco fendido e dividido em duas unhas, não rumina; considerem-no impuro.
- Hoffnung für alle - Das Schwein hat zwar vollständig gespaltene Hufe, aber es ist kein Wiederkäuer; darum ist es für euch unrein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con heo tuy có chân chẻ hai nhưng không nhai lại, cũng không sạch.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหมู แม้มีกีบแยกแต่ไม่เคี้ยวเอื้อง นี่ก็เป็นมลทินสำหรับเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และหมู เพราะมันแยกกีบออกเป็น 2 กีบ แต่ไม่เคี้ยวเอื้องซึ่งเป็นมลทินสำหรับเจ้า
交叉引用
- Matthew 7:6 - “Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces.
- Luke 8:33 - Then the demons went out of the man and entered the swine, and the herd ran violently down the steep place into the lake and drowned.
- Luke 15:15 - Then he went and joined himself to a citizen of that country, and he sent him into his fields to feed swine.
- Deuteronomy 14:8 - Also the swine is unclean for you, because it has cloven hooves, yet does not chew the cud; you shall not eat their flesh or touch their dead carcasses.
- 2 Peter 2:18 - For when they speak great swelling words of emptiness, they allure through the lusts of the flesh, through lewdness, the ones who have actually escaped from those who live in error.
- 2 Peter 2:19 - While they promise them liberty, they themselves are slaves of corruption; for by whom a person is overcome, by him also he is brought into bondage.
- 2 Peter 2:20 - For if, after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overcome, the latter end is worse for them than the beginning.
- 2 Peter 2:21 - For it would have been better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn from the holy commandment delivered to them.
- 2 Peter 2:22 - But it has happened to them according to the true proverb: “A dog returns to his own vomit,” and, “a sow, having washed, to her wallowing in the mire.”
- Isaiah 65:4 - Who sit among the graves, And spend the night in the tombs; Who eat swine’s flesh, And the broth of abominable things is in their vessels;
- Isaiah 66:17 - “Those who sanctify themselves and purify themselves, To go to the gardens After an idol in the midst, Eating swine’s flesh and the abomination and the mouse, Shall be consumed together,” says the Lord.
- Isaiah 66:3 - “He who kills a bull is as if he slays a man; He who sacrifices a lamb, as if he breaks a dog’s neck; He who offers a grain offering, as if he offers swine’s blood; He who burns incense, as if he blesses an idol. Just as they have chosen their own ways, And their soul delights in their abominations,