逐节对照
- World English Bible - Yahweh has accomplished his wrath. He has poured out his fierce anger. He has kindled a fire in Zion, which has devoured its foundations.
- 新标点和合本 - 耶和华发怒成就他所定的, 倒出他的烈怒; 在锡安使火着起, 烧毁锡安的根基。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华发尽他的愤怒, 倾倒他的烈怒, 用火焚烧锡安, 烧毁锡安的根基。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华发尽他的愤怒, 倾倒他的烈怒, 用火焚烧锡安, 烧毁锡安的根基。
- 当代译本 - 耶和华大发烈怒, 倾倒祂的怒气, 在锡安燃起大火, 焚毁城的根基。
- 圣经新译本 - 耶和华大发震怒,倾倒他的烈怒; 他在锡安放火,吞灭了锡安的根基。
- 中文标准译本 - 耶和华发尽了他的怒火, 倾泻了他猛烈的怒气; 他在锡安点火, 吞噬了她的根基。 ל Lamed
- 现代标点和合本 - 耶和华发怒成就他所定的, 倒出他的烈怒, 在锡安使火着起, 烧毁锡安的根基。
- 和合本(拼音版) - 耶和华发怒成就他所定的, 倒出他的烈怒, 在锡安使火着起, 烧毁锡安的根基。
- New International Version - The Lord has given full vent to his wrath; he has poured out his fierce anger. He kindled a fire in Zion that consumed her foundations.
- New International Reader's Version - The Lord has become very angry. He has poured out his burning anger. He started a fire in Zion. It burned its foundations.
- English Standard Version - The Lord gave full vent to his wrath; he poured out his hot anger, and he kindled a fire in Zion that consumed its foundations.
- New Living Translation - But now the anger of the Lord is satisfied. His fierce anger has been poured out. He started a fire in Jerusalem that burned the city to its foundations.
- The Message - God let all his anger loose, held nothing back. He poured out his raging wrath. He set a fire in Zion that burned it to the ground.
- Christian Standard Bible - The Lord has exhausted his wrath, poured out his burning anger; he has ignited a fire in Zion, and it has consumed her foundations. ל Lamed
- New American Standard Bible - The Lord has expended His wrath, He has poured out His fierce anger; And He has kindled a fire in Zion, And it has consumed its foundations.
- New King James Version - The Lord has fulfilled His fury, He has poured out His fierce anger. He kindled a fire in Zion, And it has devoured its foundations.
- Amplified Bible - The Lord has fulfilled His wrath; He has poured out His fierce anger And has kindled a fire in Zion That has consumed her foundations.
- American Standard Version - Jehovah hath accomplished his wrath, he hath poured out his fierce anger; And he hath kindled a fire in Zion, which hath devoured the foundations thereof.
- King James Version - The Lord hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof.
- New English Translation - The Lord fully vented his wrath; he poured out his fierce anger. He started a fire in Zion; it consumed her foundations. ל (Lamed)
- 新標點和合本 - 耶和華發怒成就他所定的, 倒出他的烈怒; 在錫安使火着起, 燒毀錫安的根基。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華發盡他的憤怒, 傾倒他的烈怒, 用火焚燒錫安, 燒燬錫安的根基。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華發盡他的憤怒, 傾倒他的烈怒, 用火焚燒錫安, 燒燬錫安的根基。
- 當代譯本 - 耶和華大發烈怒, 傾倒祂的怒氣, 在錫安燃起大火, 焚毀城的根基。
- 聖經新譯本 - 耶和華大發震怒,傾倒他的烈怒; 他在錫安放火,吞滅了錫安的根基。
- 呂振中譯本 - 永恆主發盡了他的怒火, 倒出了他的烈怒; 他使火着起於 錫安 , 燒燬了 錫安 的根基。
- 中文標準譯本 - 耶和華發盡了他的怒火, 傾瀉了他猛烈的怒氣; 他在錫安點火, 吞噬了她的根基。 ל Lamed
- 現代標點和合本 - 耶和華發怒成就他所定的, 倒出他的烈怒, 在錫安使火著起, 燒毀錫安的根基。
- 文理和合譯本 - 耶和華盡洩其忿、傾其烈怒兮、燃火於郇、燬厥基址兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華震怒、大發厥憤、重降其災、火焚郇邑、燬厥址基兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主震盛怒、傾洩烈忿、火焚 郇 邑、 火焚郇邑或作燃火於郇邑 燬其址基、
- Nueva Versión Internacional - El Señor dio rienda suelta a su enojo; dejó correr el ardor de su ira. Le prendió fuego a Sión y la consumió hasta sus cimientos. Lámed
- 현대인의 성경 - 여호와께서 몹시 화가 나셔서 그의 무서운 분노를 쏟아 시온에 불을 지르고 그 터전까지 태워 버리셨네.
- Новый Русский Перевод - Господь выплеснул все негодование Свое, Он излил пылающий гнев Свой и зажег в Сионе огонь, который пожрал основания его.
- Восточный перевод - Вечный выплеснул всё негодование Своё, Он излил пылающий гнев Свой и зажёг в Иерусалиме огонь, который пожрал основания его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный выплеснул всё негодование Своё, Он излил пылающий гнев Свой и зажёг в Иерусалиме огонь, который пожрал основания его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный выплеснул всё негодование Своё, Он излил пылающий гнев Свой и зажёг в Иерусалиме огонь, который пожрал основания его.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a assouvi son courroux. Oui, il a déversé ╵son ardente colère, il a allumé un feu dans Sion qui en a consumé les fondations.
- リビングバイブル - こうして主の怒りは晴らされ、 激しい憤りが出し尽くされました。 主がエルサレムに放った火は、 その土台まで焼き尽くしました。
- Nova Versão Internacional - O Senhor deu vazão total à sua ira; derramou a sua grande fúria. Ele acendeu em Sião um fogo que consumiu os seus alicerces.
- Hoffnung für alle - Der Herr hat seinem Zorn freien Lauf gelassen und die sengende Glut über uns ausgegossen. Er hat in der Stadt Zion ein Feuer gelegt, das sie bis auf die Grundmauern niederbrannte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng bây giờ, cơn thịnh nộ của Chúa Hằng Hữu đã nguôi ngoai. Cơn giận dữ dội của Ngài đã được trút đổ. Ngọn lửa Ngài nhóm lên tại Giê-ru-sa-lem đã đốt cháy kinh thành tận nền móng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงระบาย พระพิโรธอันรุนแรงออกมาเต็มที่ ทรงจุดไฟขึ้นในศิโยน เผาผลาญฐานรากทั้งหลายของเมืองนี้จนวอดวาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากระหน่ำการลงโทษสุดเหวี่ยง พระองค์หลั่งความกริ้วอันร้อนแรง และพระองค์ให้เพลิงไฟลุกโพลงในศิโยน ซึ่งเผาผลาญจนถึงฐานราก
交叉引用
- Jeremiah 9:9 - Shouldn’t I punish them for these things?” says Yahweh. “Shouldn’t my soul be avenged on a nation such as this?
- Jeremiah 9:10 - I will weep and wail for the mountains, and lament for the pastures of the wilderness, because they are burned up, so that no one passes through; Men can’t hear the voice of the livestock. Both the birds of the sky and the animals have fled. They are gone.
- Jeremiah 9:11 - “I will make Jerusalem heaps, a dwelling place of jackals. I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”
- Lamentations 2:8 - Yahweh has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion. He has stretched out the line. He has not withdrawn his hand from destroying; He has made the rampart and wall lament. They languish together.
- Jeremiah 13:14 - I will dash them one against another, even the fathers and the sons together,” says Yahweh: “I will not pity, spare, or have compassion, that I should not destroy them.”’”
- Jeremiah 19:3 - Say, ‘Hear Yahweh’s word, kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem: Yahweh of Armies, the God of Israel says, “Behold, I will bring evil on this place, which whoever hears, his ears will tingle.
- Jeremiah 19:4 - Because they have forsaken me, and have defiled this place, and have burned incense in it to other gods that they didn’t know, they, their fathers, and the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents,
- Jeremiah 19:5 - and have built the high places of Baal, to burn their children in the fire for burnt offerings to Baal, which I didn’t command, nor speak, which didn’t even enter into my mind.
- Jeremiah 19:6 - Therefore, behold, the days come,” says Yahweh, “that this place will no more be called ‘Topheth’, nor ‘The Valley of the son of Hinnom’, but ‘The valley of Slaughter’.
- Jeremiah 19:7 - “‘“I will make the counsel of Judah and Jerusalem void in this place. I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies to be food for the birds of the sky and for the animals of the earth.
- Jeremiah 19:8 - I will make this city an astonishment and a hissing. Everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its plagues.
- Jeremiah 19:9 - I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters. They will each eat the flesh of his friend in the siege and in the distress, with which their enemies, and those who seek their life, will distress them.”’
- Jeremiah 19:10 - “Then you shall break the container in the sight of the men who go with you,
- Jeremiah 19:11 - and shall tell them, ‘Yahweh of Armies says: “Even so I will break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, that can’t be made whole again. They will bury in Topheth, until there is no place to bury.
- Luke 21:22 - For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
- Jeremiah 15:1 - Then Yahweh said to me, “Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not turn toward this people. Cast them out of my sight, and let them go out!
- Jeremiah 15:2 - It will happen, when they ask you, ‘Where shall we go out?’ then you shall tell them, ‘Yahweh says: “Such as are for death, to death; such as are for the sword, to the sword; such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity.”’
- Jeremiah 15:3 - “I will appoint over them four kinds,” says Yahweh: “the sword to kill, the dogs to tear, the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy.
- Jeremiah 15:4 - I will cause them to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem.
- Jeremiah 23:19 - Behold, Yahweh’s storm, his wrath, has gone out. Yes, a whirling storm: It will burst on the head of the wicked.
- Jeremiah 23:20 - Yahweh’s anger will not return until he has executed, and until he has performed the intents of his heart. In the latter days, you will understand it perfectly.
- Daniel 9:12 - He has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges who judged us, by bringing on us a great evil; for under the whole sky, such has not been done as has been done to Jerusalem.
- Jeremiah 21:14 - I will punish you according to the fruit of your doings, says Yahweh; and I will kindle a fire in her forest, and it will devour all that is around her.’”
- Ezekiel 20:47 - Tell the forest of the South, ‘Hear Yahweh’s word: The Lord Yahweh says, “Behold, I will kindle a fire in you, and it will devour every green tree in you, and every dry tree. The burning flame will not be quenched, and all faces from the south to the north will be burned by it.
- Ezekiel 20:48 - All flesh will see that I, Yahweh, have kindled it. It will not be quenched.”’”
- Deuteronomy 32:21 - They have moved me to jealousy with that which is not God. They have provoked me to anger with their vanities. I will move them to jealousy with those who are not a people. I will provoke them to anger with a foolish nation.
- Deuteronomy 32:22 - For a fire is kindled in my anger, that burns to the lowest Sheol, devours the earth with its increase, and sets the foundations of the mountains on fire.
- Deuteronomy 32:23 - “I will heap evils on them. I will spend my arrows on them.
- Deuteronomy 32:24 - They shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat and bitter destruction. I will send the teeth of animals on them, with the venom of vipers that glide in the dust.
- Deuteronomy 32:25 - Outside the sword will bereave, and in the rooms, terror on both young man and virgin, the nursing infant with the gray-haired man.
- Jeremiah 24:8 - “‘As the bad figs, which can’t be eaten, they are so bad,’ surely Yahweh says, ‘So I will give up Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the remnant of Jerusalem, who remain in this land, and those who dwell in the land of Egypt.
- Jeremiah 24:9 - I will even give them up to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth for evil; to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places where I will drive them.
- Jeremiah 24:10 - I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, until they are consumed from off the land that I gave to them and to their fathers.’”
- Jeremiah 14:15 - Therefore Yahweh says concerning the prophets who prophesy in my name, but I didn’t send them, yet they say, ‘Sword and famine will not be in this land.’ Those prophets will be consumed by sword and famine.
- Jeremiah 14:16 - The people to whom they prophesy will be cast out in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword. They will have no one to bury them—them, their wives, their sons, or their daughters, for I will pour their wickedness on them.
- Jeremiah 6:11 - Therefore I am full of Yahweh’s wrath. I am weary with holding it in. “Pour it out on the children in the street, and on the assembly of young men together; for even the husband with the wife will be taken, the aged with him who is full of days.
- Jeremiah 6:12 - Their houses will be turned to others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand on the inhabitants of the land, says Yahweh.”
- Zechariah 1:6 - But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, didn’t they overtake your fathers? “Then they repented and said, ‘Just as Yahweh of Armies determined to do to us, according to our ways, and according to our practices, so he has dealt with us.’”
- Lamentations 4:22 - The punishment of your iniquity is accomplished, daughter of Zion. He will no more carry you away into captivity. He will visit your iniquity, daughter of Edom. He will uncover your sins.
- Jeremiah 17:27 - But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle a fire in its gates, and it will devour the palaces of Jerusalem. It will not be quenched.”’”
- Lamentations 2:17 - Yahweh has done that which he planned. He has fulfilled his word that he commanded in the days of old. He has thrown down, and has not pitied. He has caused the enemy to rejoice over you. He has exalted the horn of your adversaries.
- Jeremiah 7:20 - Therefore the Lord Yahweh says: “Behold, my anger and my wrath will be poured out on this place, on man, on animal, on the trees of the field, and on the fruit of the ground; and it will burn and will not be quenched.”
- Ezekiel 22:31 - Therefore I have poured out my indignation on them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have brought their own way on their heads,” says the Lord Yahweh.