逐节对照
- New Living Translation - You have seen the wrong they have done to me, Lord. Be my judge, and prove me right.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,你见了我受的委屈; 求你为我伸冤。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你已看见我的委屈, 求你为我主持正义。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你已看见我的委屈, 求你为我主持正义。
- 当代译本 - 耶和华啊,你已明察我的冤情, 求你为我主持公道。
- 圣经新译本 - 耶和华啊,你看见了我的冤屈,求你为我主持公道。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,你看见了我的冤屈, 求你为我施行公正的审判;
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,你见了我受的委屈, 求你为我申冤。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你见了我受的委屈, 求你为我伸冤。
- New International Version - Lord, you have seen the wrong done to me. Uphold my cause!
- New International Reader's Version - Lord, you have seen the wrong things people have done to me. Stand up for me again!
- English Standard Version - You have seen the wrong done to me, O Lord; judge my cause.
- Christian Standard Bible - Lord, you saw the wrong done to me; judge my case.
- New American Standard Bible - Lord, You have seen my oppression; Judge my case.
- New King James Version - O Lord, You have seen how I am wronged; Judge my case.
- Amplified Bible - O Lord, You have seen the wrong [done to me]; Judge my case.
- American Standard Version - O Jehovah, thou hast seen my wrong; judge thou my cause.
- King James Version - O Lord, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
- New English Translation - You have seen the wrong done to me, O Lord; pronounce judgment on my behalf!
- World English Bible - Yahweh, you have seen my wrong. Judge my cause.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,你見了我受的委屈; 求你為我伸冤。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你已看見我的委屈, 求你為我主持正義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你已看見我的委屈, 求你為我主持正義。
- 當代譯本 - 耶和華啊,你已明察我的冤情, 求你為我主持公道。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊,你看見了我的冤屈,求你為我主持公道。
- 呂振中譯本 - 如今 永恆主啊,你見了我受的委屈了; 證顯我理直哦!
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,你看見了我的冤屈, 求你為我施行公正的審判;
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,你見了我受的委屈, 求你為我申冤。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾鑒我之屈抑、祈爾理我獄兮、
- 文理委辦譯本 - 我受屈抑、耶和華鑒之、伸我之冤兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我受冤屈、為主所見、求主為我伸明、
- Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, viste el mal que me causaron; ¡hazme justicia!
- 현대인의 성경 - 내가 당한 일을 주께서 보셨으니 나의 억울한 문제를 해결해 주소서.
- Новый Русский Перевод - Ты видишь, Господи, угнетение мое, рассуди же тяжбу мою.
- Восточный перевод - Ты видишь, Вечный, угнетение моё, рассуди же тяжбу мою.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты видишь, Вечный, угнетение моё, рассуди же тяжбу мою.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты видишь, Вечный, угнетение моё, рассуди же тяжбу мою.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu as vu, Eternel, ╵les maux dont on m’accable : fais-moi justice !
- リビングバイブル - あなたは、敵が私にどんなことをしたかを見ました。 裁判官となって、私の身の潔白を証明してください。
- Nova Versão Internacional - Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
- Hoffnung für alle - Du weißt, wie viel Unrecht ich erleiden musste. Herr, schaffe du mir nun Recht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã thấu rõ những bất công mà con phải chịu, lạy Chúa Hằng Hữu. Xin xét xử cho con, và minh chứng điều đúng cho con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเห็นการร้ายที่เขาทำแก่ข้าพระองค์ ขอทรงให้ความเป็นธรรมแก่ข้าพระองค์!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์เห็นการกระทำผิดที่มีต่อข้าพเจ้า ขอพระองค์ช่วยเหลือข้าพเจ้า
交叉引用
- Genesis 31:42 - In fact, if the God of my father had not been on my side—the God of Abraham and the fearsome God of Isaac —you would have sent me away empty-handed. But God has seen your abuse and my hard work. That is why he appeared to you last night and rebuked you!”
- Psalms 35:1 - O Lord, oppose those who oppose me. Fight those who fight against me.
- 1 Peter 2:23 - He did not retaliate when he was insulted, nor threaten revenge when he suffered. He left his case in the hands of God, who always judges fairly.
- Jeremiah 37:1 - Zedekiah son of Josiah succeeded Jehoiachin son of Jehoiakim as the king of Judah. He was appointed by King Nebuchadnezzar of Babylon.
- Jeremiah 37:2 - But neither King Zedekiah nor his attendants nor the people who were left in the land listened to what the Lord said through Jeremiah.
- Jeremiah 37:3 - Nevertheless, King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah, and Zephaniah the priest, son of Maaseiah, to ask Jeremiah, “Please pray to the Lord our God for us.”
- Jeremiah 37:4 - Jeremiah had not yet been imprisoned, so he could come and go among the people as he pleased.
- Jeremiah 37:5 - At this time the army of Pharaoh Hophra of Egypt appeared at the southern border of Judah. When the Babylonian army heard about it, they withdrew from their siege of Jerusalem.
- Jeremiah 37:6 - Then the Lord gave this message to Jeremiah:
- Jeremiah 37:7 - “This is what the Lord, the God of Israel, says: The king of Judah sent you to ask me what is going to happen. Tell him, ‘Pharaoh’s army is about to return to Egypt, though he came here to help you.
- Jeremiah 37:8 - Then the Babylonians will come back and capture this city and burn it to the ground.’
- Jeremiah 37:9 - “This is what the Lord says: Do not fool yourselves into thinking that the Babylonians are gone for good. They aren’t!
- Jeremiah 37:10 - Even if you were to destroy the entire Babylonian army, leaving only a handful of wounded survivors, they would still stagger from their tents and burn this city to the ground!”
- Jeremiah 37:11 - When the Babylonian army left Jerusalem because of Pharaoh’s approaching army,
- Jeremiah 37:12 - Jeremiah started to leave the city on his way to the territory of Benjamin, to claim his share of the property among his relatives there.
- Jeremiah 37:13 - But as he was walking through the Benjamin Gate, a sentry arrested him and said, “You are defecting to the Babylonians!” The sentry making the arrest was Irijah son of Shelemiah, grandson of Hananiah.
- Jeremiah 37:14 - “That’s not true!” Jeremiah protested. “I had no intention of doing any such thing.” But Irijah wouldn’t listen, and he took Jeremiah before the officials.
- Jeremiah 37:15 - They were furious with Jeremiah and had him flogged and imprisoned in the house of Jonathan the secretary. Jonathan’s house had been converted into a prison.
- Jeremiah 37:16 - Jeremiah was put into a dungeon cell, where he remained for many days.
- Jeremiah 37:17 - Later King Zedekiah secretly requested that Jeremiah come to the palace, where the king asked him, “Do you have any messages from the Lord?” “Yes, I do!” said Jeremiah. “You will be defeated by the king of Babylon.”
- Jeremiah 37:18 - Then Jeremiah asked the king, “What crime have I committed? What have I done against you, your attendants, or the people that I should be imprisoned like this?
- Jeremiah 37:19 - Where are your prophets now who told you the king of Babylon would not attack you or this land?
- Jeremiah 37:20 - Listen, my lord the king, I beg you. Don’t send me back to the dungeon in the house of Jonathan the secretary, for I will die there.”
- Jeremiah 37:21 - So King Zedekiah commanded that Jeremiah not be returned to the dungeon. Instead, he was imprisoned in the courtyard of the guard in the royal palace. The king also commanded that Jeremiah be given a loaf of fresh bread every day as long as there was any left in the city. So Jeremiah was put in the palace prison.
- Jeremiah 15:10 - Then I said, “What sorrow is mine, my mother. Oh, that I had died at birth! I am hated everywhere I go. I am neither a lender who threatens to foreclose nor a borrower who refuses to pay— yet they all curse me.”
- Jeremiah 18:18 - Then the people said, “Come on, let’s plot a way to stop Jeremiah. We have plenty of priests and wise men and prophets. We don’t need him to teach the word and give us advice and prophecies. Let’s spread rumors about him and ignore what he says.”
- Jeremiah 18:19 - Lord, hear me and help me! Listen to what my enemies are saying.
- Jeremiah 18:20 - Should they repay evil for good? They have dug a pit to kill me, though I pleaded for them and tried to protect them from your anger.
- Jeremiah 18:21 - So let their children starve! Let them die by the sword! Let their wives become childless widows. Let their old men die in a plague, and let their young men be killed in battle!
- Jeremiah 18:22 - Let screaming be heard from their homes as warriors come suddenly upon them. For they have dug a pit for me and have hidden traps along my path.
- Jeremiah 18:23 - Lord, you know all about their murderous plots against me. Don’t forgive their crimes and blot out their sins. Let them die before you. Deal with them in your anger.
- Jeremiah 20:7 - O Lord, you misled me, and I allowed myself to be misled. You are stronger than I am, and you overpowered me. Now I am mocked every day; everyone laughs at me.
- Jeremiah 20:8 - When I speak, the words burst out. “Violence and destruction!” I shout. So these messages from the Lord have made me a household joke.
- Jeremiah 20:9 - But if I say I’ll never mention the Lord or speak in his name, his word burns in my heart like a fire. It’s like a fire in my bones! I am worn out trying to hold it in! I can’t do it!
- Jeremiah 20:10 - I have heard the many rumors about me. They call me “The Man Who Lives in Terror.” They threaten, “If you say anything, we will report it.” Even my old friends are watching me, waiting for a fatal slip. “He will trap himself,” they say, “and then we will get our revenge on him.”
- Psalms 9:4 - For you have judged in my favor; from your throne you have judged with fairness.
- Jeremiah 11:19 - I was like a lamb being led to the slaughter. I had no idea that they were planning to kill me! “Let’s destroy this man and all his words,” they said. “Let’s cut him down, so his name will be forgotten forever.”
- Jeremiah 11:20 - O Lord of Heaven’s Armies, you make righteous judgments, and you examine the deepest thoughts and secrets. Let me see your vengeance against them, for I have committed my cause to you.
- Jeremiah 11:21 - This is what the Lord says about the men of Anathoth who wanted me dead. They had said, “We will kill you if you do not stop prophesying in the Lord’s name.”
- Psalms 26:1 - Declare me innocent, O Lord, for I have acted with integrity; I have trusted in the Lord without wavering.
- Psalms 35:23 - Wake up! Rise to my defense! Take up my case, my God and my Lord.
- Psalms 43:1 - Declare me innocent, O God! Defend me against these ungodly people. Rescue me from these unjust liars.