Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:31 MSG
逐节对照
  • The Message - Why? Because the Master won’t ever walk out and fail to return. If he works severely, he also works tenderly. His stockpiles of loyal love are immense. He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:
  • 新标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 和合本2010(神版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 当代译本 - 因为主不会永远撇弃人。
  • 圣经新译本 - 主必不会永远丢弃人。
  • 中文标准译本 - 主必不永远抛弃我们 ,
  • 现代标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本(拼音版) - 因为主必不永远丢弃人。
  • New International Version - For no one is cast off by the Lord forever.
  • New International Reader's Version - The Lord doesn’t turn his back on people forever.
  • English Standard Version - For the Lord will not cast off forever,
  • New Living Translation - For no one is abandoned by the Lord forever.
  • Christian Standard Bible - For the Lord will not reject us forever.
  • New American Standard Bible - For the Lord will not reject forever,
  • New King James Version - For the Lord will not cast off forever.
  • Amplified Bible - For the Lord will not reject forever,
  • American Standard Version - For the Lord will not cast off for ever.
  • King James Version - For the Lord will not cast off for ever:
  • New English Translation - For the Lord will not reject us forever.
  • World English Bible - For the Lord will not cast off forever.
  • 新標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 當代譯本 - 因為主不會永遠撇棄人。
  • 聖經新譯本 - 主必不會永遠丟棄人。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主 必不永遠屏絕 人 。
  • 中文標準譯本 - 主必不永遠拋棄我們 ,
  • 現代標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 文理和合譯本 - 蓋主之遺棄、不至永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 主棄人、不終棄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖棄人、究不永棄、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor nos ha rechazado, pero no será para siempre.
  • 현대인의 성경 - 주께서 사람을 영원히 버리지는 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Seigneur ne le rejettera pas pour toujours.
  • リビングバイブル - 主がいつまでも見捨てておくはずがないからです。
  • Nova Versão Internacional - Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
  • Hoffnung für alle - Denn wenn der Herr einen Menschen verstößt, dann tut er es nicht für immer und ewig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu không từ bỏ người nào mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ได้ทรงทอดทิ้งมนุษย์ตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ทอด​ทิ้ง ไป​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Micah 7:18 - Where is the god who can compare with you— wiping the slate clean of guilt, Turning a blind eye, a deaf ear, to the past sins of your purged and precious people? You don’t nurse your anger and don’t stay angry long, for mercy is your specialty. That’s what you love most. And compassion is on its way to us. You’ll stamp out our wrongdoing. You’ll sink our sins to the bottom of the ocean. You’ll stay true to your word to Father Jacob and continue the compassion you showed Grandfather Abraham— Everything you promised our ancestors from a long time ago.
  • Jeremiah 31:37 - God’s Message: “If the skies could be measured with a yardstick and the earth explored to its core, Then and only then would I turn my back on Israel, disgusted with all they’ve done.” God’s Decree. * * *
  • Romans 11:1 - Does this mean, then, that God is so fed up with Israel that he’ll have nothing more to do with them? Hardly. Remember that I, the one writing these things, am an Israelite, a descendant of Abraham out of the tribe of Benjamin. You can’t get much more Semitic than that! So we’re not talking about repudiation. God has been too long involved with Israel, has too much invested, to simply wash his hands of them.
  • Romans 11:2 - Do you remember that time Elijah was agonizing over this same Israel and cried out in prayer? God, they murdered your prophets, They trashed your altars; I’m the only one left and now they’re after me! And do you remember God’s answer? I still have seven thousand who haven’t quit, Seven thousand who are loyal to the finish. It’s the same today. There’s a fiercely loyal minority still—not many, perhaps, but probably more than you think. They’re holding on, not because of what they think they’re going to get out of it, but because they’re convinced of God’s grace and purpose in choosing them. If they were only thinking of their own immediate self-interest, they would have left long ago.
  • Psalms 77:7 - Will the Lord walk off and leave us for good? Will he never smile again? Is his love worn threadbare? Has his salvation promise burned out? Has God forgotten his manners? Has he angrily stomped off and left us? “Just my luck,” I said. “The High God retires just the moment I need him.”
  • Isaiah 54:7 - Your Redeemer God says: “I left you, but only for a moment. Now, with enormous compassion, I’m bringing you back. In an outburst of anger I turned my back on you— but only for a moment. It’s with lasting love that I’m tenderly caring for you.
  • Isaiah 54:9 - “This exile is just like the days of Noah for me: I promised then that the waters of Noah would never again flood the earth. I’m promising now no more anger, no more dressing you down. For even if the mountains walk away and the hills fall to pieces, My love won’t walk away from you, my covenant commitment of peace won’t fall apart.” The God who has compassion on you says so.
逐节对照交叉引用
  • The Message - Why? Because the Master won’t ever walk out and fail to return. If he works severely, he also works tenderly. His stockpiles of loyal love are immense. He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:
  • 新标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 和合本2010(神版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 当代译本 - 因为主不会永远撇弃人。
  • 圣经新译本 - 主必不会永远丢弃人。
  • 中文标准译本 - 主必不永远抛弃我们 ,
  • 现代标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本(拼音版) - 因为主必不永远丢弃人。
  • New International Version - For no one is cast off by the Lord forever.
  • New International Reader's Version - The Lord doesn’t turn his back on people forever.
  • English Standard Version - For the Lord will not cast off forever,
  • New Living Translation - For no one is abandoned by the Lord forever.
  • Christian Standard Bible - For the Lord will not reject us forever.
  • New American Standard Bible - For the Lord will not reject forever,
  • New King James Version - For the Lord will not cast off forever.
  • Amplified Bible - For the Lord will not reject forever,
  • American Standard Version - For the Lord will not cast off for ever.
  • King James Version - For the Lord will not cast off for ever:
  • New English Translation - For the Lord will not reject us forever.
  • World English Bible - For the Lord will not cast off forever.
  • 新標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 當代譯本 - 因為主不會永遠撇棄人。
  • 聖經新譯本 - 主必不會永遠丟棄人。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主 必不永遠屏絕 人 。
  • 中文標準譯本 - 主必不永遠拋棄我們 ,
  • 現代標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 文理和合譯本 - 蓋主之遺棄、不至永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 主棄人、不終棄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖棄人、究不永棄、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor nos ha rechazado, pero no será para siempre.
  • 현대인의 성경 - 주께서 사람을 영원히 버리지는 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Seigneur ne le rejettera pas pour toujours.
  • リビングバイブル - 主がいつまでも見捨てておくはずがないからです。
  • Nova Versão Internacional - Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
  • Hoffnung für alle - Denn wenn der Herr einen Menschen verstößt, dann tut er es nicht für immer und ewig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu không từ bỏ người nào mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ได้ทรงทอดทิ้งมนุษย์ตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ทอด​ทิ้ง ไป​ตลอด​กาล
  • Micah 7:18 - Where is the god who can compare with you— wiping the slate clean of guilt, Turning a blind eye, a deaf ear, to the past sins of your purged and precious people? You don’t nurse your anger and don’t stay angry long, for mercy is your specialty. That’s what you love most. And compassion is on its way to us. You’ll stamp out our wrongdoing. You’ll sink our sins to the bottom of the ocean. You’ll stay true to your word to Father Jacob and continue the compassion you showed Grandfather Abraham— Everything you promised our ancestors from a long time ago.
  • Jeremiah 31:37 - God’s Message: “If the skies could be measured with a yardstick and the earth explored to its core, Then and only then would I turn my back on Israel, disgusted with all they’ve done.” God’s Decree. * * *
  • Romans 11:1 - Does this mean, then, that God is so fed up with Israel that he’ll have nothing more to do with them? Hardly. Remember that I, the one writing these things, am an Israelite, a descendant of Abraham out of the tribe of Benjamin. You can’t get much more Semitic than that! So we’re not talking about repudiation. God has been too long involved with Israel, has too much invested, to simply wash his hands of them.
  • Romans 11:2 - Do you remember that time Elijah was agonizing over this same Israel and cried out in prayer? God, they murdered your prophets, They trashed your altars; I’m the only one left and now they’re after me! And do you remember God’s answer? I still have seven thousand who haven’t quit, Seven thousand who are loyal to the finish. It’s the same today. There’s a fiercely loyal minority still—not many, perhaps, but probably more than you think. They’re holding on, not because of what they think they’re going to get out of it, but because they’re convinced of God’s grace and purpose in choosing them. If they were only thinking of their own immediate self-interest, they would have left long ago.
  • Psalms 77:7 - Will the Lord walk off and leave us for good? Will he never smile again? Is his love worn threadbare? Has his salvation promise burned out? Has God forgotten his manners? Has he angrily stomped off and left us? “Just my luck,” I said. “The High God retires just the moment I need him.”
  • Isaiah 54:7 - Your Redeemer God says: “I left you, but only for a moment. Now, with enormous compassion, I’m bringing you back. In an outburst of anger I turned my back on you— but only for a moment. It’s with lasting love that I’m tenderly caring for you.
  • Isaiah 54:9 - “This exile is just like the days of Noah for me: I promised then that the waters of Noah would never again flood the earth. I’m promising now no more anger, no more dressing you down. For even if the mountains walk away and the hills fall to pieces, My love won’t walk away from you, my covenant commitment of peace won’t fall apart.” The God who has compassion on you says so.
圣经
资源
计划
奉献