Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:31 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Denn wenn der Herr einen Menschen verstößt, dann tut er es nicht für immer und ewig.
  • 新标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 和合本2010(神版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 当代译本 - 因为主不会永远撇弃人。
  • 圣经新译本 - 主必不会永远丢弃人。
  • 中文标准译本 - 主必不永远抛弃我们 ,
  • 现代标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本(拼音版) - 因为主必不永远丢弃人。
  • New International Version - For no one is cast off by the Lord forever.
  • New International Reader's Version - The Lord doesn’t turn his back on people forever.
  • English Standard Version - For the Lord will not cast off forever,
  • New Living Translation - For no one is abandoned by the Lord forever.
  • The Message - Why? Because the Master won’t ever walk out and fail to return. If he works severely, he also works tenderly. His stockpiles of loyal love are immense. He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:
  • Christian Standard Bible - For the Lord will not reject us forever.
  • New American Standard Bible - For the Lord will not reject forever,
  • New King James Version - For the Lord will not cast off forever.
  • Amplified Bible - For the Lord will not reject forever,
  • American Standard Version - For the Lord will not cast off for ever.
  • King James Version - For the Lord will not cast off for ever:
  • New English Translation - For the Lord will not reject us forever.
  • World English Bible - For the Lord will not cast off forever.
  • 新標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 當代譯本 - 因為主不會永遠撇棄人。
  • 聖經新譯本 - 主必不會永遠丟棄人。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主 必不永遠屏絕 人 。
  • 中文標準譯本 - 主必不永遠拋棄我們 ,
  • 現代標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 文理和合譯本 - 蓋主之遺棄、不至永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 主棄人、不終棄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖棄人、究不永棄、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor nos ha rechazado, pero no será para siempre.
  • 현대인의 성경 - 주께서 사람을 영원히 버리지는 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Seigneur ne le rejettera pas pour toujours.
  • リビングバイブル - 主がいつまでも見捨てておくはずがないからです。
  • Nova Versão Internacional - Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu không từ bỏ người nào mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ได้ทรงทอดทิ้งมนุษย์ตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ทอด​ทิ้ง ไป​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Jesaja 57:16 - Ich will sie nicht ständig anklagen und nicht für immer zornig sein. Denn sonst würden sie vergehen, die Menschen, die ich doch selbst geschaffen habe.
  • Jeremia 33:24 - »Hast du gehört, was die Leute sagen? ›Der Herr hat Israel und Juda als sein Volk erwählt, aber jetzt hat er es verstoßen!‹ Mit Verachtung schauen sie auf die Israeliten herab, als wären sie gar kein Volk mehr.
  • 1. Samuel 12:22 - Der Herr aber macht seinem Namen alle Ehre: Er lässt euch nicht im Stich, denn er hat gerade euch zu seinem Volk erwählt.
  • Micha 7:18 - Herr, wo ist ein Gott wie du? Du vergibst denen, die von deinem Volk übrig geblieben sind, und verzeihst ihnen ihre Schuld. Du bleibst nicht für immer zornig, denn du liebst es, gnädig zu sein!
  • Psalm 103:8 - Barmherzig und gnädig ist der Herr, groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe!
  • Psalm 103:9 - Er beschuldigt uns nicht endlos und bleibt nicht für immer zornig.
  • Psalm 103:10 - Er bestraft uns nicht, wie wir es verdienen; unsere Sünden und Verfehlungen zahlt er uns nicht heim.
  • Jeremia 31:37 - Und wie man die Weite des Himmels und die Fundamente der Erde niemals ermessen kann, so werde ich Israel nicht verstoßen – trotz allem, was es getan hat. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort!«
  • Jeremia 32:40 - Ich will einen Bund mit ihnen schließen, der für alle Zeiten gilt: Nie werde ich aufhören, ihnen Gutes zu tun. Ich gebe ihnen Ehrfurcht vor mir, damit sie sich nie mehr von mir abwenden.
  • Römer 11:1 - Heißt das etwa, dass Gott von seinem Volk nichts mehr wissen will? Davon kann keine Rede sein! Auch ich bin ja ein Israelit, ein Nachkomme von Abraham aus dem Stamm Benjamin.
  • Römer 11:2 - Gott hat sein Volk, das er sich einmal erwählt hat, nicht aufgegeben. Oder habt ihr vergessen, was in der Heiligen Schrift berichtet wird? Elia beklagte sich bei Gott über Israel:
  • Römer 11:3 - »Herr, alle deine Propheten haben sie ermordet, und deine Altäre haben sie niedergerissen. Nur ich bin übrig geblieben, ich allein. Und nun trachten sie auch mir nach dem Leben!«
  • Römer 11:4 - Und was antwortete Gott damals? »Ich habe mir noch siebentausend Menschen übrig behalten, die nicht vor dem Götzen Baal auf die Knie gefallen sind.«
  • Römer 11:5 - So war es damals, und so ist es auch noch heute. In seiner Gnade hat Gott einen Teil des Volkes Israel auserwählt und gerettet.
  • Römer 11:6 - Wenn das aber ein unverdientes Geschenk war, dann hatte es nichts mit eigenen Leistungen zu tun. Sonst wäre ja sein Geschenk nicht mehr unverdient.
  • Psalm 94:14 - Denn der Herr wird sein Volk nicht verstoßen; wer zu ihm gehört, den lässt er nicht im Stich.
  • Psalm 77:7 - als ich beim Spiel auf der Harfe noch fröhlich sein konnte. Jede Nacht grüble ich nach; das Herz wird mir schwer, weil meine Gedanken immer um die gleichen Fragen kreisen:
  • Jesaja 54:7 - »Für eine kurze Zeit habe ich dich verlassen, aber voller Barmherzigkeit hole ich dich nun wieder heim.
  • Jesaja 54:8 - Als der Zorn in mir hochstieg, habe ich mich für einen Augenblick von dir abgewandt. Doch ich habe Erbarmen mit dir, und ich höre nie auf, dich zu lieben. Das verspreche ich, der Herr, dein Erlöser.
  • Jesaja 54:9 - Damals nach der großen Flut schwor ich Noah, dass nie mehr die ganze Erde überschwemmt werden sollte. Genauso schwöre ich nun dir, dass ich nicht mehr zornig auf dich sein will. Nie mehr werde ich dir drohen!
  • Jesaja 54:10 - Berge mögen einstürzen und Hügel wanken, aber meine Liebe zu dir wird nie erschüttert, und mein Friedensbund mit dir wird niemals wanken. Das verspreche ich, der Herr, der sich über dich erbarmt!«
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Denn wenn der Herr einen Menschen verstößt, dann tut er es nicht für immer und ewig.
  • 新标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 和合本2010(神版-简体) - 主必不永远撇弃,
  • 当代译本 - 因为主不会永远撇弃人。
  • 圣经新译本 - 主必不会永远丢弃人。
  • 中文标准译本 - 主必不永远抛弃我们 ,
  • 现代标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
  • 和合本(拼音版) - 因为主必不永远丢弃人。
  • New International Version - For no one is cast off by the Lord forever.
  • New International Reader's Version - The Lord doesn’t turn his back on people forever.
  • English Standard Version - For the Lord will not cast off forever,
  • New Living Translation - For no one is abandoned by the Lord forever.
  • The Message - Why? Because the Master won’t ever walk out and fail to return. If he works severely, he also works tenderly. His stockpiles of loyal love are immense. He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:
  • Christian Standard Bible - For the Lord will not reject us forever.
  • New American Standard Bible - For the Lord will not reject forever,
  • New King James Version - For the Lord will not cast off forever.
  • Amplified Bible - For the Lord will not reject forever,
  • American Standard Version - For the Lord will not cast off for ever.
  • King James Version - For the Lord will not cast off for ever:
  • New English Translation - For the Lord will not reject us forever.
  • World English Bible - For the Lord will not cast off forever.
  • 新標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
  • 當代譯本 - 因為主不會永遠撇棄人。
  • 聖經新譯本 - 主必不會永遠丟棄人。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主 必不永遠屏絕 人 。
  • 中文標準譯本 - 主必不永遠拋棄我們 ,
  • 現代標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
  • 文理和合譯本 - 蓋主之遺棄、不至永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 主棄人、不終棄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖棄人、究不永棄、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor nos ha rechazado, pero no será para siempre.
  • 현대인의 성경 - 주께서 사람을 영원히 버리지는 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Seigneur ne le rejettera pas pour toujours.
  • リビングバイブル - 主がいつまでも見捨てておくはずがないからです。
  • Nova Versão Internacional - Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu không từ bỏ người nào mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ได้ทรงทอดทิ้งมนุษย์ตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ทอด​ทิ้ง ไป​ตลอด​กาล
  • Jesaja 57:16 - Ich will sie nicht ständig anklagen und nicht für immer zornig sein. Denn sonst würden sie vergehen, die Menschen, die ich doch selbst geschaffen habe.
  • Jeremia 33:24 - »Hast du gehört, was die Leute sagen? ›Der Herr hat Israel und Juda als sein Volk erwählt, aber jetzt hat er es verstoßen!‹ Mit Verachtung schauen sie auf die Israeliten herab, als wären sie gar kein Volk mehr.
  • 1. Samuel 12:22 - Der Herr aber macht seinem Namen alle Ehre: Er lässt euch nicht im Stich, denn er hat gerade euch zu seinem Volk erwählt.
  • Micha 7:18 - Herr, wo ist ein Gott wie du? Du vergibst denen, die von deinem Volk übrig geblieben sind, und verzeihst ihnen ihre Schuld. Du bleibst nicht für immer zornig, denn du liebst es, gnädig zu sein!
  • Psalm 103:8 - Barmherzig und gnädig ist der Herr, groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe!
  • Psalm 103:9 - Er beschuldigt uns nicht endlos und bleibt nicht für immer zornig.
  • Psalm 103:10 - Er bestraft uns nicht, wie wir es verdienen; unsere Sünden und Verfehlungen zahlt er uns nicht heim.
  • Jeremia 31:37 - Und wie man die Weite des Himmels und die Fundamente der Erde niemals ermessen kann, so werde ich Israel nicht verstoßen – trotz allem, was es getan hat. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort!«
  • Jeremia 32:40 - Ich will einen Bund mit ihnen schließen, der für alle Zeiten gilt: Nie werde ich aufhören, ihnen Gutes zu tun. Ich gebe ihnen Ehrfurcht vor mir, damit sie sich nie mehr von mir abwenden.
  • Römer 11:1 - Heißt das etwa, dass Gott von seinem Volk nichts mehr wissen will? Davon kann keine Rede sein! Auch ich bin ja ein Israelit, ein Nachkomme von Abraham aus dem Stamm Benjamin.
  • Römer 11:2 - Gott hat sein Volk, das er sich einmal erwählt hat, nicht aufgegeben. Oder habt ihr vergessen, was in der Heiligen Schrift berichtet wird? Elia beklagte sich bei Gott über Israel:
  • Römer 11:3 - »Herr, alle deine Propheten haben sie ermordet, und deine Altäre haben sie niedergerissen. Nur ich bin übrig geblieben, ich allein. Und nun trachten sie auch mir nach dem Leben!«
  • Römer 11:4 - Und was antwortete Gott damals? »Ich habe mir noch siebentausend Menschen übrig behalten, die nicht vor dem Götzen Baal auf die Knie gefallen sind.«
  • Römer 11:5 - So war es damals, und so ist es auch noch heute. In seiner Gnade hat Gott einen Teil des Volkes Israel auserwählt und gerettet.
  • Römer 11:6 - Wenn das aber ein unverdientes Geschenk war, dann hatte es nichts mit eigenen Leistungen zu tun. Sonst wäre ja sein Geschenk nicht mehr unverdient.
  • Psalm 94:14 - Denn der Herr wird sein Volk nicht verstoßen; wer zu ihm gehört, den lässt er nicht im Stich.
  • Psalm 77:7 - als ich beim Spiel auf der Harfe noch fröhlich sein konnte. Jede Nacht grüble ich nach; das Herz wird mir schwer, weil meine Gedanken immer um die gleichen Fragen kreisen:
  • Jesaja 54:7 - »Für eine kurze Zeit habe ich dich verlassen, aber voller Barmherzigkeit hole ich dich nun wieder heim.
  • Jesaja 54:8 - Als der Zorn in mir hochstieg, habe ich mich für einen Augenblick von dir abgewandt. Doch ich habe Erbarmen mit dir, und ich höre nie auf, dich zu lieben. Das verspreche ich, der Herr, dein Erlöser.
  • Jesaja 54:9 - Damals nach der großen Flut schwor ich Noah, dass nie mehr die ganze Erde überschwemmt werden sollte. Genauso schwöre ich nun dir, dass ich nicht mehr zornig auf dich sein will. Nie mehr werde ich dir drohen!
  • Jesaja 54:10 - Berge mögen einstürzen und Hügel wanken, aber meine Liebe zu dir wird nie erschüttert, und mein Friedensbund mit dir wird niemals wanken. Das verspreche ich, der Herr, der sich über dich erbarmt!«
圣经
资源
计划
奉献