Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:27 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Bueno es que el hombre aprenda a llevar el yugo desde su juventud. Yod
  • 新标点和合本 - 人在幼年负轭, 这原是好的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人在年轻时负轭, 这是好的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人在年轻时负轭, 这是好的。
  • 当代译本 - 年轻时负轭受苦是有益的。
  • 圣经新译本 - 人在幼年时就负轭,是多么的美好!
  • 中文标准译本 - 人在年轻时负轭,是美好的。 י Yod
  • 现代标点和合本 - 人在幼年负轭, 这原是好的。
  • 和合本(拼音版) - 人在幼年负轭, 这原是好的。
  • New International Version - It is good for a man to bear the yoke while he is young.
  • New International Reader's Version - It is good for a man to carry a heavy load of suffering while he is young.
  • English Standard Version - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • New Living Translation - And it is good for people to submit at an early age to the yoke of his discipline:
  • Christian Standard Bible - It is good for a man to bear the yoke while he is still young. י Yod
  • New American Standard Bible - It is good for a man to bear The yoke in his youth.
  • New King James Version - It is good for a man to bear The yoke in his youth.
  • Amplified Bible - It is good for a man that he should bear The yoke [of godly discipline] in his youth.
  • American Standard Version - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • King James Version - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • New English Translation - It is good for a man to bear the yoke while he is young. י (Yod)
  • World English Bible - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • 新標點和合本 - 人在幼年負軛, 這原是好的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人在年輕時負軛, 這是好的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人在年輕時負軛, 這是好的。
  • 當代譯本 - 年輕時負軛受苦是有益的。
  • 聖經新譯本 - 人在幼年時就負軛,是多麼的美好!
  • 呂振中譯本 - 人幼年時負軛, 真好啊!
  • 中文標準譯本 - 人在年輕時負軛,是美好的。 י Yod
  • 現代標點和合本 - 人在幼年負軛, 這原是好的。
  • 文理和合譯本 - 人於幼年負軛、亦為美兮、
  • 文理委辦譯本 - 自幼負軛、猶以為幸兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人自幼負軛、斯亦為善、
  • 현대인의 성경 - 사람이 젊었을 때 이런 인내를 배우며 훈련하는 것이 좋다.
  • Новый Русский Перевод - Благо человеку, который несет ярмо в юности своей.
  • Восточный перевод - Благо человеку, который несёт ярмо в юности своей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благо человеку, который несёт ярмо в юности своей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благо человеку, который несёт ярмо в юности своей.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est une bonne chose, pour l’homme, de porter ╵le joug dans sa jeunesse.
  • リビングバイブル - 若い時にきびしく訓練されるのは良いことです。
  • Nova Versão Internacional - É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
  • Hoffnung für alle - Und es ist gut für einen Menschen, wenn er schon früh lernt, Schweres zu tragen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật tốt cho người nào biết phục tùng trong tuổi thanh xuân, chịu mang ách kỷ luật của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นการดีที่คนเราจะแบกแอกไว้ ขณะยังหนุ่มสาว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​การ​ดี​ที่​คน​แบก​แอก​ได้ ขณะ​ยัง​เยาว์​วัย
交叉引用
  • Hebreos 12:5 - Y ya han olvidado por completo las palabras de aliento que como a hijos se les dirigen: «Hijo mío, no tomes a la ligera la disciplina del Señor ni te desanimes cuando te reprenda,
  • Hebreos 12:6 - porque el Señor disciplina a los que ama, y azota a todo el que recibe como hijo».
  • Hebreos 12:7 - Lo que soportan es para su disciplina, pues Dios los está tratando como a hijos. ¿Qué hijo hay a quien el padre no disciplina?
  • Hebreos 12:8 - Si a ustedes se les deja sin la disciplina que todos reciben, entonces son bastardos y no hijos legítimos.
  • Hebreos 12:9 - Después de todo, aunque nuestros padres humanos nos disciplinaban, los respetábamos. ¿No hemos de someternos, con mayor razón, al Padre de los espíritus, para que vivamos?
  • Hebreos 12:10 - En efecto, nuestros padres nos disciplinaban por un breve tiempo, como mejor les parecía; pero Dios lo hace para nuestro bien, a fin de que participemos de su santidad.
  • Hebreos 12:11 - Ciertamente, ninguna disciplina, en el momento de recibirla, parece agradable, sino más bien penosa; sin embargo, después produce una cosecha de justicia y paz para quienes han sido entrenados por ella.
  • Hebreos 12:12 - Por tanto, renueven las fuerzas de sus manos cansadas y de sus rodillas debilitadas.
  • Mateo 11:29 - Carguen con mi yugo y aprendan de mí, pues yo soy apacible y humilde de corazón, y encontrarán descanso para su alma.
  • Mateo 11:30 - Porque mi yugo es suave y mi carga es liviana».
  • Salmo 90:12 - Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
  • Salmo 119:71 - Me hizo bien haber sido afligido, porque así llegué a conocer tus decretos.
  • Salmo 94:12 - Dichoso aquel a quien tú, Señor, corriges; aquel a quien instruyes en tu ley,
  • Eclesiastés 12:1 - Acuérdate de tu creador en los días de tu juventud, antes que lleguen los días malos y vengan los años en que digas: «No encuentro en ellos placer alguno»;
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Bueno es que el hombre aprenda a llevar el yugo desde su juventud. Yod
  • 新标点和合本 - 人在幼年负轭, 这原是好的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人在年轻时负轭, 这是好的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人在年轻时负轭, 这是好的。
  • 当代译本 - 年轻时负轭受苦是有益的。
  • 圣经新译本 - 人在幼年时就负轭,是多么的美好!
  • 中文标准译本 - 人在年轻时负轭,是美好的。 י Yod
  • 现代标点和合本 - 人在幼年负轭, 这原是好的。
  • 和合本(拼音版) - 人在幼年负轭, 这原是好的。
  • New International Version - It is good for a man to bear the yoke while he is young.
  • New International Reader's Version - It is good for a man to carry a heavy load of suffering while he is young.
  • English Standard Version - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • New Living Translation - And it is good for people to submit at an early age to the yoke of his discipline:
  • Christian Standard Bible - It is good for a man to bear the yoke while he is still young. י Yod
  • New American Standard Bible - It is good for a man to bear The yoke in his youth.
  • New King James Version - It is good for a man to bear The yoke in his youth.
  • Amplified Bible - It is good for a man that he should bear The yoke [of godly discipline] in his youth.
  • American Standard Version - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • King James Version - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • New English Translation - It is good for a man to bear the yoke while he is young. י (Yod)
  • World English Bible - It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
  • 新標點和合本 - 人在幼年負軛, 這原是好的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人在年輕時負軛, 這是好的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人在年輕時負軛, 這是好的。
  • 當代譯本 - 年輕時負軛受苦是有益的。
  • 聖經新譯本 - 人在幼年時就負軛,是多麼的美好!
  • 呂振中譯本 - 人幼年時負軛, 真好啊!
  • 中文標準譯本 - 人在年輕時負軛,是美好的。 י Yod
  • 現代標點和合本 - 人在幼年負軛, 這原是好的。
  • 文理和合譯本 - 人於幼年負軛、亦為美兮、
  • 文理委辦譯本 - 自幼負軛、猶以為幸兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人自幼負軛、斯亦為善、
  • 현대인의 성경 - 사람이 젊었을 때 이런 인내를 배우며 훈련하는 것이 좋다.
  • Новый Русский Перевод - Благо человеку, который несет ярмо в юности своей.
  • Восточный перевод - Благо человеку, который несёт ярмо в юности своей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благо человеку, который несёт ярмо в юности своей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благо человеку, который несёт ярмо в юности своей.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est une bonne chose, pour l’homme, de porter ╵le joug dans sa jeunesse.
  • リビングバイブル - 若い時にきびしく訓練されるのは良いことです。
  • Nova Versão Internacional - É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
  • Hoffnung für alle - Und es ist gut für einen Menschen, wenn er schon früh lernt, Schweres zu tragen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật tốt cho người nào biết phục tùng trong tuổi thanh xuân, chịu mang ách kỷ luật của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นการดีที่คนเราจะแบกแอกไว้ ขณะยังหนุ่มสาว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​การ​ดี​ที่​คน​แบก​แอก​ได้ ขณะ​ยัง​เยาว์​วัย
  • Hebreos 12:5 - Y ya han olvidado por completo las palabras de aliento que como a hijos se les dirigen: «Hijo mío, no tomes a la ligera la disciplina del Señor ni te desanimes cuando te reprenda,
  • Hebreos 12:6 - porque el Señor disciplina a los que ama, y azota a todo el que recibe como hijo».
  • Hebreos 12:7 - Lo que soportan es para su disciplina, pues Dios los está tratando como a hijos. ¿Qué hijo hay a quien el padre no disciplina?
  • Hebreos 12:8 - Si a ustedes se les deja sin la disciplina que todos reciben, entonces son bastardos y no hijos legítimos.
  • Hebreos 12:9 - Después de todo, aunque nuestros padres humanos nos disciplinaban, los respetábamos. ¿No hemos de someternos, con mayor razón, al Padre de los espíritus, para que vivamos?
  • Hebreos 12:10 - En efecto, nuestros padres nos disciplinaban por un breve tiempo, como mejor les parecía; pero Dios lo hace para nuestro bien, a fin de que participemos de su santidad.
  • Hebreos 12:11 - Ciertamente, ninguna disciplina, en el momento de recibirla, parece agradable, sino más bien penosa; sin embargo, después produce una cosecha de justicia y paz para quienes han sido entrenados por ella.
  • Hebreos 12:12 - Por tanto, renueven las fuerzas de sus manos cansadas y de sus rodillas debilitadas.
  • Mateo 11:29 - Carguen con mi yugo y aprendan de mí, pues yo soy apacible y humilde de corazón, y encontrarán descanso para su alma.
  • Mateo 11:30 - Porque mi yugo es suave y mi carga es liviana».
  • Salmo 90:12 - Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
  • Salmo 119:71 - Me hizo bien haber sido afligido, porque así llegué a conocer tus decretos.
  • Salmo 94:12 - Dichoso aquel a quien tú, Señor, corriges; aquel a quien instruyes en tu ley,
  • Eclesiastés 12:1 - Acuérdate de tu creador en los días de tu juventud, antes que lleguen los días malos y vengan los años en que digas: «No encuentro en ellos placer alguno»;
圣经
资源
计划
奉献