Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:28 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.
  • 新标点和合本 - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城。
  • 当代译本 - 再经义伯仑、利合、哈们、加拿直到西顿大城;
  • 圣经新译本 - 到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;
  • 中文标准译本 - 又到伊伯仑,利合,哈们,加拿,直到西顿大城;
  • 现代标点和合本 - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城。
  • 和合本(拼音版) - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城,
  • New International Version - It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • New International Reader's Version - It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah. It reached all the way to Greater Sidon.
  • English Standard Version - Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, as far as Sidon the Great.
  • New Living Translation - Abdon, Rehob, Hammon, Kanah, and as far as Greater Sidon.
  • Christian Standard Bible - Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as greater Sidon.
  • New American Standard Bible - Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Great Sidon.
  • New King James Version - including Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • American Standard Version - and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
  • King James Version - And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
  • New English Translation - and on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • World English Bible - and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
  • 新標點和合本 - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。
  • 當代譯本 - 再經義伯崙、利合、哈們、加拿直到西頓大城;
  • 聖經新譯本 - 到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
  • 呂振中譯本 - 和 義伯崙 、 利合 、 哈們 、 加拿 ,直到大 西頓 ;
  • 中文標準譯本 - 又到伊伯崙,利合,哈們,加拿,直到西頓大城;
  • 現代標點和合本 - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。
  • 文理和合譯本 - 又至義伯崙、利合、哈們、加拿、及西頓大邑、
  • 文理委辦譯本 - 又至希伯崙、哩合、哈門、加拿、及西頓大邑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又至 義伯崙 、 利合 、 哈們 、 加拿 、及 西頓 大邑、
  • Nueva Versión Internacional - La frontera seguía hacia Abdón, Rejob, Hamón y Caná, hasta tocar la gran ciudad de Sidón.
  • 현대인의 성경 - 에브론, 르홉, 함몬, 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고
  • Новый Русский Перевод - Она шла к Еврону , Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • Восточный перевод - Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ebrôn , Rehob, Hammôn et Qana, jusqu’à Sidon-la-Grande.
  • リビングバイブル - エブロン、レホブ、ハモン、カナを経て大シドンに至るのです。
  • Nova Versão Internacional - Ebrom, Reobe, Hamom e Caná até Sidom, a grande.
  • Hoffnung für alle - und führte über Ebron , Rehob, Hammon und Kana bis zur großen Stadt Sidon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hếp-rôn, Rê-hốp, Ham-môn, Ca-na, và Si-đôn Lớn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนถึงอับโดน เรโหบ ฮัมโมน และคานาห์ ไปไกลถึงไซดอนใหญ่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโบรน เรโหบ ฮัมโมน คานาห์ ไกล​จน​ถึง​มหา​ไซดอน
交叉引用
  • Isaiah 23:12 - He has said, “You shall never again exult [in triumph], O crushed Virgin Daughter of Sidon. Arise, cross over to Cyprus; even there you will find no rest.”
  • John 2:1 - On the third day there was a wedding at Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there;
  • Isaiah 23:4 - Be ashamed, O Sidon [mother-city of Tyre, now like a widow bereaved of her children]; For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, “I have neither labored nor given birth [to children]; I have neither brought up young men nor reared virgins.”
  • Genesis 10:19 - The territory of the Canaanite extended from Sidon as one goes to Gerar, as far as Gaza; and as one goes to Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
  • Isaiah 23:2 - Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea
  • John 2:11 - This, the first of His signs (attesting miracles), Jesus did in Cana of Galilee, and revealed His glory [displaying His deity and His great power openly], and His disciples believed [confidently] in Him [as the Messiah—they adhered to, trusted in, and relied on Him].
  • John 4:46 - So Jesus came again to Cana of Galilee, where He had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son was sick in Capernaum.
  • Joshua 11:8 - The Lord handed them over to Israel, who struck them and pursued them as far as Great Sidon and Misrephoth-maim and eastward as far as the Valley of Mizpeh; they struck them down until no survivor was left.
  • Judges 1:31 - [The warriors of the tribe of] Asher did not drive out the inhabitants of Acco, or the inhabitants of Sidon, or of Ahlab, or of Achzib, or of Helbah, or of Aphik, or of Rehob.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.
  • 新标点和合本 - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城。
  • 当代译本 - 再经义伯仑、利合、哈们、加拿直到西顿大城;
  • 圣经新译本 - 到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;
  • 中文标准译本 - 又到伊伯仑,利合,哈们,加拿,直到西顿大城;
  • 现代标点和合本 - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城。
  • 和合本(拼音版) - 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城,
  • New International Version - It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • New International Reader's Version - It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah. It reached all the way to Greater Sidon.
  • English Standard Version - Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, as far as Sidon the Great.
  • New Living Translation - Abdon, Rehob, Hammon, Kanah, and as far as Greater Sidon.
  • Christian Standard Bible - Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as greater Sidon.
  • New American Standard Bible - Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Great Sidon.
  • New King James Version - including Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • American Standard Version - and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
  • King James Version - And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
  • New English Translation - and on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • World English Bible - and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
  • 新標點和合本 - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。
  • 當代譯本 - 再經義伯崙、利合、哈們、加拿直到西頓大城;
  • 聖經新譯本 - 到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
  • 呂振中譯本 - 和 義伯崙 、 利合 、 哈們 、 加拿 ,直到大 西頓 ;
  • 中文標準譯本 - 又到伊伯崙,利合,哈們,加拿,直到西頓大城;
  • 現代標點和合本 - 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。
  • 文理和合譯本 - 又至義伯崙、利合、哈們、加拿、及西頓大邑、
  • 文理委辦譯本 - 又至希伯崙、哩合、哈門、加拿、及西頓大邑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又至 義伯崙 、 利合 、 哈們 、 加拿 、及 西頓 大邑、
  • Nueva Versión Internacional - La frontera seguía hacia Abdón, Rejob, Hamón y Caná, hasta tocar la gran ciudad de Sidón.
  • 현대인의 성경 - 에브론, 르홉, 함몬, 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고
  • Новый Русский Перевод - Она шла к Еврону , Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • Восточный перевод - Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ebrôn , Rehob, Hammôn et Qana, jusqu’à Sidon-la-Grande.
  • リビングバイブル - エブロン、レホブ、ハモン、カナを経て大シドンに至るのです。
  • Nova Versão Internacional - Ebrom, Reobe, Hamom e Caná até Sidom, a grande.
  • Hoffnung für alle - und führte über Ebron , Rehob, Hammon und Kana bis zur großen Stadt Sidon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hếp-rôn, Rê-hốp, Ham-môn, Ca-na, và Si-đôn Lớn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนถึงอับโดน เรโหบ ฮัมโมน และคานาห์ ไปไกลถึงไซดอนใหญ่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโบรน เรโหบ ฮัมโมน คานาห์ ไกล​จน​ถึง​มหา​ไซดอน
  • Isaiah 23:12 - He has said, “You shall never again exult [in triumph], O crushed Virgin Daughter of Sidon. Arise, cross over to Cyprus; even there you will find no rest.”
  • John 2:1 - On the third day there was a wedding at Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there;
  • Isaiah 23:4 - Be ashamed, O Sidon [mother-city of Tyre, now like a widow bereaved of her children]; For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, “I have neither labored nor given birth [to children]; I have neither brought up young men nor reared virgins.”
  • Genesis 10:19 - The territory of the Canaanite extended from Sidon as one goes to Gerar, as far as Gaza; and as one goes to Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
  • Isaiah 23:2 - Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea
  • John 2:11 - This, the first of His signs (attesting miracles), Jesus did in Cana of Galilee, and revealed His glory [displaying His deity and His great power openly], and His disciples believed [confidently] in Him [as the Messiah—they adhered to, trusted in, and relied on Him].
  • John 4:46 - So Jesus came again to Cana of Galilee, where He had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son was sick in Capernaum.
  • Joshua 11:8 - The Lord handed them over to Israel, who struck them and pursued them as far as Great Sidon and Misrephoth-maim and eastward as far as the Valley of Mizpeh; they struck them down until no survivor was left.
  • Judges 1:31 - [The warriors of the tribe of] Asher did not drive out the inhabitants of Acco, or the inhabitants of Sidon, or of Ahlab, or of Achzib, or of Helbah, or of Aphik, or of Rehob.
圣经
资源
计划
奉献