Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:18 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 其界自耶斯烈、至基蘇律、書念、
  • 新标点和合本 - 他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的地界是到耶斯列、基苏律、书念、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的地界是到耶斯列、基苏律、书念、
  • 当代译本 - 他们的土地包括耶斯列、基苏律、书念、
  • 圣经新译本 - 他们的境界包括耶斯列、基苏律、书念、
  • 中文标准译本 - 他们的地界是到耶斯列,包括了基苏律,书念,
  • 现代标点和合本 - 他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、
  • 和合本(拼音版) - 他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、
  • New International Version - Their territory included: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • New International Reader's Version - Here is what Issachar’s share included. Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • English Standard Version - Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
  • New Living Translation - Its boundaries included the following towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • Christian Standard Bible - Their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,
  • New American Standard Bible - Their territory was to Jezreel and included Chesulloth, Shunem,
  • New King James Version - And their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,
  • Amplified Bible - Their territory included: Jezreel and Chesulloth and Shunem,
  • American Standard Version - And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
  • King James Version - And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
  • New English Translation - Their assigned land included Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • World English Bible - Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
  • 新標點和合本 - 他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的地界是到耶斯列、基蘇律、書念、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的地界是到耶斯列、基蘇律、書念、
  • 當代譯本 - 他們的土地包括耶斯列、基蘇律、書念、
  • 聖經新譯本 - 他們的境界包括耶斯列、基蘇律、書念、
  • 呂振中譯本 - 他們的地界有 耶斯列 、 基蘇律 、 書念 、
  • 中文標準譯本 - 他們的地界是到耶斯列,包括了基蘇律,書念,
  • 現代標點和合本 - 他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、
  • 文理和合譯本 - 其界內、有耶斯列、基蘇律、書念、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其境內有 耶斯列 、 基蘇律 、 書念 、
  • Nueva Versión Internacional - Las ciudades que se encontraban dentro de ese territorio eran: Jezrel, Quesulot, Sunén,
  • 현대인의 성경 - 그들이 분배받은 땅은 이스르엘, 그술롯, 수넴,
  • Новый Русский Перевод - В их земли входили: Изреель, Кесуллоф, Шунем,
  • Восточный перевод - В его земли входили: Изреель, Кесуллот, Шунем,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В его земли входили: Изреель, Кесуллот, Шунем,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В его земли входили: Изреель, Кесуллот, Шунем,
  • La Bible du Semeur 2015 - Leur territoire comprenait Jizréel, Kesoulloth, Sunem,
  • Nova Versão Internacional - Seu território abrangia: Jezreel, Quesulote, Suném,
  • Hoffnung für alle - Sein Gebiet erstreckte sich von Jesreel nach Norden und umfasste folgende Städte: Kesullot, Schunem,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Biên giới của lô này chạy qua Gít-rê-ên, Kê-su-lốt, Su-nem,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาณาเขตของพวกเขาครอบคลุม เมืองยิสเรเอล เคสุลโลท ชูเนม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาเขต​ของ​พวก​เขา​มี​ยิสเรเอล เคสุลโลท ชูเนม
交叉引用
  • 列王紀上 21:1 - 撒馬利亞王亞哈有離宮、在耶斯烈、鄰拿泊之葡萄園。
  • 列王紀上 1:3 - 遂遍以色列四境、以求麗姝、得書念女亞庇煞、導之覲王。
  • 列王紀下 9:30 - 耶戶至耶斯烈、耶洗別聞之、則櫛髮修容、自牖而窺。
  • 列王紀上 2:21 - 曰請以書念女亞庇煞、給爾兄亞多尼雅為妻。
  • 何西阿書 1:4 - 耶和華曰、可命名耶斯烈、昔耶戶殺人於耶斯烈、我將報之於俄頃、使以色列族國祚不長、
  • 何西阿書 1:5 - 當日在耶斯烈谷、我將折以色列族之弓、
  • 列王紀下 4:12 - 告其從者其哈西曰、呼書念婦至此、既呼立於前。
  • 列王紀上 2:17 - 曰、所羅門王、凡事必從爾命、故請爾求之、以書念女亞庇煞、給我為妻。
  • 列王紀上 21:15 - 耶洗別聞言、則告亞哈曰、耶斯烈人拿泊之葡萄園、初不欲以金鬻爾者、今可得焉。蓋拿泊已死。
  • 列王紀上 21:16 - 亞哈聞言、往耶斯烈、入拿泊園、據而得之。
  • 列王紀下 4:8 - 一日以利沙往書念、在彼有婦、家甚富饒、促之飲食、嗣後每過其所、則入飲食。
  • 撒母耳記上 28:4 - 非利士人集、於書念建營。掃羅集以色列族、建營於吉破。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 其界自耶斯烈、至基蘇律、書念、
  • 新标点和合本 - 他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的地界是到耶斯列、基苏律、书念、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的地界是到耶斯列、基苏律、书念、
  • 当代译本 - 他们的土地包括耶斯列、基苏律、书念、
  • 圣经新译本 - 他们的境界包括耶斯列、基苏律、书念、
  • 中文标准译本 - 他们的地界是到耶斯列,包括了基苏律,书念,
  • 现代标点和合本 - 他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、
  • 和合本(拼音版) - 他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、
  • New International Version - Their territory included: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • New International Reader's Version - Here is what Issachar’s share included. Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • English Standard Version - Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
  • New Living Translation - Its boundaries included the following towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • Christian Standard Bible - Their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,
  • New American Standard Bible - Their territory was to Jezreel and included Chesulloth, Shunem,
  • New King James Version - And their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,
  • Amplified Bible - Their territory included: Jezreel and Chesulloth and Shunem,
  • American Standard Version - And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
  • King James Version - And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
  • New English Translation - Their assigned land included Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • World English Bible - Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
  • 新標點和合本 - 他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的地界是到耶斯列、基蘇律、書念、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的地界是到耶斯列、基蘇律、書念、
  • 當代譯本 - 他們的土地包括耶斯列、基蘇律、書念、
  • 聖經新譯本 - 他們的境界包括耶斯列、基蘇律、書念、
  • 呂振中譯本 - 他們的地界有 耶斯列 、 基蘇律 、 書念 、
  • 中文標準譯本 - 他們的地界是到耶斯列,包括了基蘇律,書念,
  • 現代標點和合本 - 他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、
  • 文理和合譯本 - 其界內、有耶斯列、基蘇律、書念、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其境內有 耶斯列 、 基蘇律 、 書念 、
  • Nueva Versión Internacional - Las ciudades que se encontraban dentro de ese territorio eran: Jezrel, Quesulot, Sunén,
  • 현대인의 성경 - 그들이 분배받은 땅은 이스르엘, 그술롯, 수넴,
  • Новый Русский Перевод - В их земли входили: Изреель, Кесуллоф, Шунем,
  • Восточный перевод - В его земли входили: Изреель, Кесуллот, Шунем,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В его земли входили: Изреель, Кесуллот, Шунем,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В его земли входили: Изреель, Кесуллот, Шунем,
  • La Bible du Semeur 2015 - Leur territoire comprenait Jizréel, Kesoulloth, Sunem,
  • Nova Versão Internacional - Seu território abrangia: Jezreel, Quesulote, Suném,
  • Hoffnung für alle - Sein Gebiet erstreckte sich von Jesreel nach Norden und umfasste folgende Städte: Kesullot, Schunem,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Biên giới của lô này chạy qua Gít-rê-ên, Kê-su-lốt, Su-nem,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาณาเขตของพวกเขาครอบคลุม เมืองยิสเรเอล เคสุลโลท ชูเนม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาเขต​ของ​พวก​เขา​มี​ยิสเรเอล เคสุลโลท ชูเนม
  • 列王紀上 21:1 - 撒馬利亞王亞哈有離宮、在耶斯烈、鄰拿泊之葡萄園。
  • 列王紀上 1:3 - 遂遍以色列四境、以求麗姝、得書念女亞庇煞、導之覲王。
  • 列王紀下 9:30 - 耶戶至耶斯烈、耶洗別聞之、則櫛髮修容、自牖而窺。
  • 列王紀上 2:21 - 曰請以書念女亞庇煞、給爾兄亞多尼雅為妻。
  • 何西阿書 1:4 - 耶和華曰、可命名耶斯烈、昔耶戶殺人於耶斯烈、我將報之於俄頃、使以色列族國祚不長、
  • 何西阿書 1:5 - 當日在耶斯烈谷、我將折以色列族之弓、
  • 列王紀下 4:12 - 告其從者其哈西曰、呼書念婦至此、既呼立於前。
  • 列王紀上 2:17 - 曰、所羅門王、凡事必從爾命、故請爾求之、以書念女亞庇煞、給我為妻。
  • 列王紀上 21:15 - 耶洗別聞言、則告亞哈曰、耶斯烈人拿泊之葡萄園、初不欲以金鬻爾者、今可得焉。蓋拿泊已死。
  • 列王紀上 21:16 - 亞哈聞言、往耶斯烈、入拿泊園、據而得之。
  • 列王紀下 4:8 - 一日以利沙往書念、在彼有婦、家甚富饒、促之飲食、嗣後每過其所、則入飲食。
  • 撒母耳記上 28:4 - 非利士人集、於書念建營。掃羅集以色列族、建營於吉破。
圣经
资源
计划
奉献