逐节对照
- 環球聖經譯本 - 是從埃及東北的西賀河,向北直到以革倫的邊界(這都算是迦南人的地方),由非利士人五個首領管轄的迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人之地;南部的亞衛人,
- 新标点和合本 - 从埃及前的西曷河往北,直到以革伦的境界,就算属迦南人之地。有非利士人五个首领所管的迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人之地,并有南方亚卫人之地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 是从埃及东边的西曷河往北,直到以革伦的边界,算是属迦南人的地,那里有非利士人五个领袖统治迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人;还有属于亚卫人的,
- 和合本2010(神版-简体) - 是从埃及东边的西曷河往北,直到以革伦的边界,算是属迦南人的地,那里有非利士人五个领袖统治迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人;还有属于亚卫人的,
- 当代译本 - 即从埃及东面的西曷河直到北面以革伦的边境,这一带都算是迦南,是统治迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人的五个非利士王的地方;南方亚卫人的地方;
- 圣经新译本 - 从埃及东面的西曷河,向北直到以革伦的境界(这都算是迦南人的地方),由五个非利士人的首领管辖的迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人的地方;并且有亚卫人,
- 中文标准译本 - 从埃及东边的西赫河,直到北边的以革伦边界——这也算是迦南人之地——五个非利士首领管辖的加沙、阿实突、阿实基伦、迦特、以革伦;还有亚瓦人之地,
- 现代标点和合本 - 从埃及前的西曷河往北,直到以革伦的境界,就算属迦南人之地,有非利士人五个首领所管的加沙人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人之地,并有南方亚卫人之地。
- 和合本(拼音版) - 从埃及前的西曷河往北,直到以革伦的境界,就算属迦南人之地。有非利士人五个首领所管的迦萨人、亚实突人、亚实基伦人,迦特人、以革伦人之地,并有南方亚卫人之地。
- New International Version - from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite though held by the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron; the territory of the Avvites
- New International Reader's Version - Those areas begin at the Shihor River in the eastern part of Egypt. They go to the territory of Ekron in the north. All that land is considered Canaanite even though it is controlled by five Philistine rulers. They rule over Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron. The Avvites
- English Standard Version - (from the Shihor, which is east of Egypt, northward to the boundary of Ekron, it is counted as Canaanite; there are five rulers of the Philistines, those of Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron), and those of the Avvim,
- New Living Translation - and the larger territory of the Canaanites, extending from the stream of Shihor on the border of Egypt, northward to the boundary of Ekron. It includes the territory of the five Philistine rulers of Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron. The land of the Avvites
- Christian Standard Bible - from the Shihor east of Egypt to the border of Ekron on the north (considered to be Canaanite territory) — the five Philistine rulers of Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron, as well as the Avvites
- New American Standard Bible - from the Shihor which is east of Egypt, even as far as the border of Ekron to the north (it is counted as Canaanite); the five governors of the Philistines: the Gazite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gittite, the Ekronite; and the Avvite
- New King James Version - from Sihor, which is east of Egypt, as far as the border of Ekron northward (which is counted as Canaanite); the five lords of the Philistines—the Gazites, the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites;
- Amplified Bible - from the Shihor [waterway] which is east of Egypt [at the southern end of Canaan], northward to the border of Ekron (all of it regarded as Canaanite); the five rulers of the Philistines: the Gazite, Ashdodite, the Ashkelonite, the Gittite, the Ekronite; and the Avvite
- American Standard Version - from the Shihor, which is before Egypt, even unto the border of Ekron northward, which is reckoned to the Canaanites; the five lords of the Philistines; the Gazites, and the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avvim,
- King James Version - From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites:
- New English Translation - from the Shihor River east of Egypt northward to the territory of Ekron (it is regarded as Canaanite territory), including the area belonging to the five Philistine lords who ruled in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron, as well as Avvite land
- World English Bible - from the Shihor, which is before Egypt, even to the border of Ekron northward, which is counted as Canaanite; the five lords of the Philistines; the Gazites, and the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avvim,
- 新標點和合本 - 從埃及前的西曷河往北,直到以革倫的境界,就算屬迦南人之地。有非利士人五個首領所管的迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人之地,並有南方亞衛人之地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 是從埃及東邊的西曷河往北,直到以革倫的邊界,算是屬迦南人的地,那裏有非利士人五個領袖統治迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人;還有屬於亞衛人的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 是從埃及東邊的西曷河往北,直到以革倫的邊界,算是屬迦南人的地,那裏有非利士人五個領袖統治迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人;還有屬於亞衛人的,
- 當代譯本 - 即從埃及東面的西曷河直到北面以革倫的邊境,這一帶都算是迦南,是統治迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人的五個非利士王的地方;南方亞衛人的地方;
- 聖經新譯本 - 從埃及東面的西曷河,向北直到以革倫的境界(這都算是迦南人的地方),由五個非利士人的首領管轄的迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人的地方;並且有亞衛人,
- 呂振中譯本 - 從 埃及 東面的 西曷 河 往北、直到 以革倫 境界,就算 迦南 人的 地 ;那裏有 非利士 人五個霸主: 就是 迦薩 人、 亞實突 人、 亞實基倫 人、 迦特 人、 以革倫 人;並有 亞衛 人
- 中文標準譯本 - 從埃及東邊的西赫河,直到北邊的以革倫邊界——這也算是迦南人之地——五個非利士首領管轄的加沙、阿實突、阿實基倫、迦特、以革倫;還有亞瓦人之地,
- 現代標點和合本 - 從埃及前的西曷河往北,直到以革倫的境界,就算屬迦南人之地,有非利士人五個首領所管的加沙人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人之地,並有南方亞衛人之地。
- 文理和合譯本 - 自埃及東之西曷溪、北至以革倫界、屬迦南族之地、非利士五伯之迦薩、亞實突、亞實基倫、迦特、以革倫、及南方之亞衛、
- 文理委辦譯本 - 自埃及 西曷至迦南地、以革倫界之北、治非利士人之伯有五、即迦薩、亞實突、以實迦倫、迦特、以革倫是。又有一族、稱亞英者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 伊及 前之 西曷 河 河或作溪 以北、至 以革倫 界、悉屬 迦南 人之地、屬 非利士 五伯 之地 、即屬 迦薩 地、屬 亞實突 地、屬 亞實基倫 地、屬 迦特 地、又有 亞衛 人之地、
- Nueva Versión Internacional - que se extiende desde el río Sijor, al este de Egipto, hasta la frontera de Ecrón al norte. A ese se le considera territorio cananeo, y en él se encuentran los cinco gobernantes filisteos: el de Gaza, el de Asdod, el de Ascalón, el de Gat y el de Ecrón. También queda sin conquistar el territorio de los aveos.
- 현대인의 성경 - 이집트에 인접해 있는 시홀 시내에서부터 에그론의 남쪽 경계선에 이르는 가나안 사람의 영토와, 블레셋의 다섯 성인 가사, 아스돗, 아스글론, 가드, 에그론, 그리고 남쪽 아위 사람의 땅이며,
- Новый Русский Перевод - от реки Шихора, что к востоку от Египта, до границы Экрона на севере – все они считаются ханаанскими (это земля пяти филистимских правителей, что в Газе, Ашдоде, Ашкелоне, Гате и Экроне), и области аввитов;
- Восточный перевод - от реки Шихор, что к востоку от Египта, до границы Экрона на севере – все они считаются ханаанскими (это земля пяти филистимских правителей, что в Газе, Ашдоде, Ашкелоне, Гате и Экроне), и области аввитов;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от реки Шихор, что к востоку от Египта, до границы Экрона на севере – все они считаются ханаанскими (это земля пяти филистимских правителей, что в Газе, Ашдоде, Ашкелоне, Гате и Экроне), и области аввитов;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - от реки Шихор, что к востоку от Египта, до границы Экрона на севере – все они считаются ханонскими (это земля пяти филистимских правителей, что в Газе, Ашдоде, Ашкелоне, Гате и Экроне), и области аввитов;
- La Bible du Semeur 2015 - c’est-à-dire la région qui s’étend depuis le torrent du Shihor qui coule en face de l’Egypte jusqu’au territoire d’Eqrôn au nord, toute cette contrée doit être considérée comme cananéenne. Elle comprend les cinq principautés philistines de Gaza, d’Ashdod, d’Ashkelôn, de Gath et d’Eqrôn, ainsi que le domaine des Avviens au sud.
- Nova Versão Internacional - desde o rio Sior, próximo ao Egito, até o território de Ecrom, ao norte, todo esse território considerado cananeu. Abrange a região dos aveus, isto é, dos cinco chefes filisteus, governantes de Gaza, de Asdode, de Ascalom, de Gate e de Ecrom.
- Kinh Thánh Hiện Đại - từ sông Si-ho gần Ai Cập chạy về phía bắc cho đến biên giới Éc-rôn (tất cả được coi như người Ca-na-an), đất của năm lãnh chúa Phi-li-tin gồm Ga-xa, Ách-đốt, Ách-kê-lôn, Gát, và Éc-rôn, đất của người A-vim
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนซึ่งนับเป็นของชาวคานาอัน จากแม่น้ำชิโหร์ทางตะวันออกของอียิปต์ถึงพรมแดนของเอโครนทางเหนือ (นครทั้งห้าของฟีลิสเตียได้แก่ กาซา อัชโดด อัชเคโลน กัท และเอโครน นี่คือดินแดนของชาวอัฟวิม)
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (ตั้งแต่ชิโหร์ซึ่งอยู่ทางทิศตะวันออกของอียิปต์ ทิศเหนือไกลจนถึงเขตพรมแดนเอโครนซึ่งนับว่าเป็นของคานาอัน ผู้ปกครอง 5 คนของฟีลิสเตียที่เมืองกาซา เมืองอัชโดด เมืองอัชเคโลน เมืองกัท และเมืองเอโครน) อีกทั้งเมืองต่างๆ ของชาวอัฟวาด้วย
- Thai KJV - ตั้งแต่ชิโหร์ซึ่งอยู่หน้าอียิปต์ เหนือขึ้นไปถึงเขตแดนเอโครน นับกันว่าเป็นของคนคานาอัน ผู้ครอบครองฟีลิสเตียมีอยู่ห้าคนด้วยกัน คือ ผู้ครอบครองเมืองกาซา เมืองอัชโดด เมืองอัชเคโลน เมืองกัท และเมืองเอโครน และเมืองของคนอิฟวาห์ด้วย
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ตั้งแต่แม่น้ำชิโหร์ที่อยู่ทางตะวันออกของประเทศอียิปต์ เหนือขึ้นไปจนถึงเขตแดนของเอโครน (ถือเป็นเขตแดนของชาวคานาอัน) เขตแดนของผู้ปกครองชาวฟีลิสเตียทั้งห้าคนในเมืองกาซาม เมืองอัชโดด เมืองอัชเคโลน เมืองกัทและเมืองเอโครน รวมทั้งเขตแดนของอัฟวิม
- onav - الْمُمْتَدَّةِ مِنْ نَهْرِ شِيحُورَ شَرْقِيَّ مِصْرَ حَتَّى إِقْلِيمِ عَقْرُونَ شِمَالاً، وَجَمِيعُهَا تُعْتَبَرُ مِلْكاً لِلْكَنْعَانِيِّينَ. وَهِيَ مَنَاطِقُ لِلْحُكَّامِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ الْخَمْسَةِ الْمُقِيمِينَ فِي غَزَّةَ وَأَشْدُودَ وَأَشْقَلُونَ وَجَتَّ وَعَقْرُونَ وَالْعَوِيِّينَ،
交叉引用
- 西番雅書 2:4 - 迦薩必遭遺棄, 亞實基倫要成為荒地, 亞實突將在正午被逐, 以革倫也會被連根拔除。
- 西番雅書 2:5 - 沿海地帶的居民, 基利提的國民啊, 你們有禍了! 迦南,非利士之地的人啊, 耶和華的話衝著你們說: “我要毀滅你,連一個居民也不留下!
- 創世記 10:6 - 含的兒子是古實、埃及、普特、迦南。
- 撒母耳記上 6:16 - 非利士人的五個首領看見了,當天就回以革倫去了。
- 撒母耳記上 6:17 - 非利士人償付給耶和華作賠罪禮物的金毒瘡,一個是為亞實突,一個是為迦薩,一個是為亞實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
- 約書亞記 13:13 - 以色列人卻沒有剷除基述人和瑪迦人;因此,直到今天,基述人和瑪迦人住在以色列人中間。
- 民數記 34:2 - “你要吩咐以色列人,對他們說:‘你們進入迦南地的時候,歸給你們作為產業的迦南地邊界如下:
- 民數記 34:3 - 你們的南面地區是從茲恩荒野延伸,貼著伊東的邊界;你們的南界是從東面鹽海南端起,
- 民數記 34:4 - 轉南往蠍子上坡路,經過茲恩,直達加低斯巴尼亞的南邊,伸展到亞達珥村,經過押們;
- 民數記 34:5 - 邊界要從押們轉到埃及溪谷,直到海為止。
- 民數記 34:6 - “‘至於西界,你們有大海和海岸;這要做你們的西界。
- 民數記 34:7 - “‘你們的北界如下:從大海起畫界,直到何珥山;
- 民數記 34:8 - 從何珥山起畫界,直到哈馬的利布城,使邊界直到西達達的邊界,
- 民數記 34:9 - 再伸到西斐崙,直到伊楠村;這要做你們的北界。
- 民數記 34:10 - “‘作為你們的東界,你們要從伊楠村畫到示番,
- 民數記 34:11 - 從示番下到泉鎮東面的利比拉,繼續伸展直達基尼烈湖東邊的山坡,
- 民數記 34:12 - 然後下到約旦河,直到鹽海。 這就是你們土地四周的邊界。’”
- 民數記 34:13 - 摩西吩咐以色列人說:“這就是你們要憑抽籤分得作為產業之地,是耶和華吩咐賜給九個半支派的;
- 民數記 34:14 - 因為呂便子孫的支派各個父家和迦得子孫的支派各個父家,都已經取得了產業,瑪拿西半個支派也取得了產業;
- 撒母耳記上 6:4 - 非利士人又問:“我們該送甚麼賠罪的禮物給他呢?”他們說:“要按照非利士首領的數目,送五個金毒瘡和五隻金老鼠,因為你們所有的人和你們的首領都遭受同樣的災禍。
- 創世記 10:15 - 迦南生了長子西頓,又生赫特,
- 創世記 10:16 - 還有耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
- 創世記 10:17 - 希未人、亞基人、西尼人、
- 創世記 10:18 - 亞瓦迪人、洗瑪利人、哈馬人。後來迦南人的各個家族分散了。
- 創世記 10:19 - 迦南人的領土從西頓延伸向基拉耳,直到迦薩;又延伸向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、瑟博,直到拉沙。
- 申命記 2:23 - 還有亞衛人,原先住在迦薩附近的各村莊裡,有從迦斐託出來的迦斐託人把他們消滅了,取代他們住在那裡。)
- 士師記 3:3 - 非利士人的五個首領,和所有迦南人、西頓人,以及住在黎巴嫩山上的希未人,從巴力黑門山直到哈馬的利布城。
- 耶利米書 2:18 - 現在,你為甚麼到埃及去, 喝西賀河的水呢? 你為甚麼到亞述去, 喝幼發拉底河的水呢?