Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:4 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - And the Lord said, “Do you do well to be angry?”
  • 新标点和合本 - 耶和华说:“你这样发怒合乎理吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华说:“你这样发怒,对吗?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华说:“你这样发怒,对吗?”
  • 当代译本 - 耶和华对他说:“你这样大发脾气合理吗?”
  • 圣经新译本 - 耶和华回答说:“你这样发怒对不对呢?”
  • 中文标准译本 - 耶和华说:“你这样恼火,难道有理吗?”
  • 现代标点和合本 - 耶和华说:“你这样发怒合乎理吗?”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华说:“你这样发怒合乎理吗?”
  • New International Version - But the Lord replied, “Is it right for you to be angry?”
  • New International Reader's Version - But the Lord replied, “Is it right for you to be angry?”
  • New Living Translation - The Lord replied, “Is it right for you to be angry about this?”
  • The Message - God said, “What do you have to be angry about?”
  • Christian Standard Bible - The Lord asked, “Is it right for you to be angry?”
  • New American Standard Bible - But the Lord said, “Do you have a good reason to be angry?”
  • New King James Version - Then the Lord said, “Is it right for you to be angry?”
  • Amplified Bible - Then the Lord said, “Do you have a good reason to be angry?”
  • American Standard Version - And Jehovah said, Doest thou well to be angry?
  • King James Version - Then said the Lord, Doest thou well to be angry?
  • New English Translation - The Lord said, “Are you really so very angry?”
  • World English Bible - Yahweh said, “Is it right for you to be angry?”
  • 新標點和合本 - 耶和華說:「你這樣發怒合乎理嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華說:「你這樣發怒,對嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華說:「你這樣發怒,對嗎?」
  • 當代譯本 - 耶和華對他說:「你這樣大發脾氣合理嗎?」
  • 聖經新譯本 - 耶和華回答說:“你這樣發怒對不對呢?”
  • 呂振中譯本 - 永恆主說:『你這樣發怒對不對啊?』
  • 中文標準譯本 - 耶和華說:「你這樣惱火,難道有理嗎?」
  • 現代標點和合本 - 耶和華說:「你這樣發怒合乎理嗎?」
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、爾怒宜乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、爾何怒之甚哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、爾怒豈宜乎、 豈宜乎或作其甚乎下同
  • Nueva Versión Internacional - —¿Tienes razón de enfurecerte tanto? —le respondió el Señor.
  • 현대인의 성경 - 그러자 여호와께서 “네가 성낼 만한 이유라도 있느냐?” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Но Господь ответил: – Стоит ли тебе гневаться?
  • Восточный перевод - Но Вечный спросил: – Стоит ли тебе гневаться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Вечный спросил: – Стоит ли тебе гневаться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Вечный спросил: – Стоит ли тебе гневаться?
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel lui répondit : Fais-tu bien de te mettre en colère ?
  • リビングバイブル - すると、主は言いました。「このことで、あなたは当然のように怒るのか。」
  • Nova Versão Internacional - O Senhor lhe respondeu: “Você tem alguma razão para essa fúria?”
  • Hoffnung für alle - Aber der Herr erwiderte nur: »Ist es recht von dir, so wütend zu sein?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu hỏi: “Con giận có đáng không?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสตอบว่า “เจ้ามีสิทธิ์อะไรที่จะโกรธ?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “สมควร​แล้ว​หรือ​ที่​เจ้า​โกรธ”
交叉引用
  • Numbers 20:11 - And Moses lifted up his hand and struck the rock with his staff twice, and water came out abundantly, and the congregation drank, and their livestock.
  • Numbers 20:12 - And the Lord said to Moses and Aaron, “Because you did not believe in me, to uphold me as holy in the eyes of the people of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land that I have given them.”
  • Numbers 20:24 - “Let Aaron be gathered to his people, for he shall not enter the land that I have given to the people of Israel, because you rebelled against my command at the waters of Meribah.
  • Micah 6:3 - “O my people, what have I done to you? How have I wearied you? Answer me!
  • Psalms 106:32 - They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account,
  • Psalms 106:33 - for they made his spirit bitter, and he spoke rashly with his lips.
  • James 1:19 - Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • James 1:20 - for the anger of man does not produce the righteousness of God.
  • Jonah 4:9 - But God said to Jonah, “Do you do well to be angry for the plant?” And he said, “Yes, I do well to be angry, angry enough to die.”
  • Matthew 20:15 - Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - And the Lord said, “Do you do well to be angry?”
  • 新标点和合本 - 耶和华说:“你这样发怒合乎理吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华说:“你这样发怒,对吗?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华说:“你这样发怒,对吗?”
  • 当代译本 - 耶和华对他说:“你这样大发脾气合理吗?”
  • 圣经新译本 - 耶和华回答说:“你这样发怒对不对呢?”
  • 中文标准译本 - 耶和华说:“你这样恼火,难道有理吗?”
  • 现代标点和合本 - 耶和华说:“你这样发怒合乎理吗?”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华说:“你这样发怒合乎理吗?”
  • New International Version - But the Lord replied, “Is it right for you to be angry?”
  • New International Reader's Version - But the Lord replied, “Is it right for you to be angry?”
  • New Living Translation - The Lord replied, “Is it right for you to be angry about this?”
  • The Message - God said, “What do you have to be angry about?”
  • Christian Standard Bible - The Lord asked, “Is it right for you to be angry?”
  • New American Standard Bible - But the Lord said, “Do you have a good reason to be angry?”
  • New King James Version - Then the Lord said, “Is it right for you to be angry?”
  • Amplified Bible - Then the Lord said, “Do you have a good reason to be angry?”
  • American Standard Version - And Jehovah said, Doest thou well to be angry?
  • King James Version - Then said the Lord, Doest thou well to be angry?
  • New English Translation - The Lord said, “Are you really so very angry?”
  • World English Bible - Yahweh said, “Is it right for you to be angry?”
  • 新標點和合本 - 耶和華說:「你這樣發怒合乎理嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華說:「你這樣發怒,對嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華說:「你這樣發怒,對嗎?」
  • 當代譯本 - 耶和華對他說:「你這樣大發脾氣合理嗎?」
  • 聖經新譯本 - 耶和華回答說:“你這樣發怒對不對呢?”
  • 呂振中譯本 - 永恆主說:『你這樣發怒對不對啊?』
  • 中文標準譯本 - 耶和華說:「你這樣惱火,難道有理嗎?」
  • 現代標點和合本 - 耶和華說:「你這樣發怒合乎理嗎?」
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、爾怒宜乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、爾何怒之甚哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、爾怒豈宜乎、 豈宜乎或作其甚乎下同
  • Nueva Versión Internacional - —¿Tienes razón de enfurecerte tanto? —le respondió el Señor.
  • 현대인의 성경 - 그러자 여호와께서 “네가 성낼 만한 이유라도 있느냐?” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Но Господь ответил: – Стоит ли тебе гневаться?
  • Восточный перевод - Но Вечный спросил: – Стоит ли тебе гневаться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Вечный спросил: – Стоит ли тебе гневаться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Вечный спросил: – Стоит ли тебе гневаться?
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel lui répondit : Fais-tu bien de te mettre en colère ?
  • リビングバイブル - すると、主は言いました。「このことで、あなたは当然のように怒るのか。」
  • Nova Versão Internacional - O Senhor lhe respondeu: “Você tem alguma razão para essa fúria?”
  • Hoffnung für alle - Aber der Herr erwiderte nur: »Ist es recht von dir, so wütend zu sein?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu hỏi: “Con giận có đáng không?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสตอบว่า “เจ้ามีสิทธิ์อะไรที่จะโกรธ?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “สมควร​แล้ว​หรือ​ที่​เจ้า​โกรธ”
  • Numbers 20:11 - And Moses lifted up his hand and struck the rock with his staff twice, and water came out abundantly, and the congregation drank, and their livestock.
  • Numbers 20:12 - And the Lord said to Moses and Aaron, “Because you did not believe in me, to uphold me as holy in the eyes of the people of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land that I have given them.”
  • Numbers 20:24 - “Let Aaron be gathered to his people, for he shall not enter the land that I have given to the people of Israel, because you rebelled against my command at the waters of Meribah.
  • Micah 6:3 - “O my people, what have I done to you? How have I wearied you? Answer me!
  • Psalms 106:32 - They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account,
  • Psalms 106:33 - for they made his spirit bitter, and he spoke rashly with his lips.
  • James 1:19 - Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • James 1:20 - for the anger of man does not produce the righteousness of God.
  • Jonah 4:9 - But God said to Jonah, “Do you do well to be angry for the plant?” And he said, “Yes, I do well to be angry, angry enough to die.”
  • Matthew 20:15 - Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’
圣经
资源
计划
奉献