逐节对照
- 中文标准译本 - “大量的群众在‘判决谷’, 因为耶和华的日子临近了‘判决谷’。
- 新标点和合本 - “许多许多的人在断定谷, 因为耶和华的日子临近断定谷。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在断定谷有许多许多的人, 因为耶和华的日子临近断定谷了。
- 和合本2010(神版-简体) - 在断定谷有许多许多的人, 因为耶和华的日子临近断定谷了。
- 当代译本 - 千千万万的人聚集在审判谷, 因为耶和华的日子要临到那里。
- 圣经新译本 - 无数的人群 齐集在判决谷, 因为耶和华的日子临近了判决谷。
- 现代标点和合本 - “许多许多的人在断定谷, 因为耶和华的日子临近断定谷。
- 和合本(拼音版) - “许多许多的人在断定谷, 因为耶和华的日子临近断定谷。
- New International Version - Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision.
- New International Reader's Version - Huge numbers of soldiers are gathered in the valley where the Lord will hand down his sentence. The day of the Lord is near in that valley.
- English Standard Version - Multitudes, multitudes, in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision.
- New Living Translation - Thousands upon thousands are waiting in the valley of decision. There the day of the Lord will soon arrive.
- The Message - “Mass confusion, mob uproar— in Decision Valley! God’s Judgment Day has arrived in Decision Valley.
- Christian Standard Bible - Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision.
- New American Standard Bible - Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision.
- New King James Version - Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision.
- Amplified Bible - Multitudes, multitudes in the valley of decision (judgment)! For the day of the Lord is near in the valley of decision [when judgment is executed].
- American Standard Version - Multitudes, multitudes in the valley of decision! for the day of Jehovah is near in the valley of decision.
- King James Version - Multitudes, multitudes in the valley of decision: for the day of the Lord is near in the valley of decision.
- New English Translation - Crowds, great crowds are in the valley of decision, for the day of the Lord is near in the valley of decision!
- World English Bible - Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of Yahweh is near, in the valley of decision.
- 新標點和合本 - 許多許多的人在斷定谷, 因為耶和華的日子臨近斷定谷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在斷定谷有許多許多的人, 因為耶和華的日子臨近斷定谷了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在斷定谷有許多許多的人, 因為耶和華的日子臨近斷定谷了。
- 當代譯本 - 千千萬萬的人聚集在審判谷, 因為耶和華的日子要臨到那裡。
- 聖經新譯本 - 無數的人群 齊集在判決谷, 因為耶和華的日子臨近了判決谷。
- 呂振中譯本 - 喧天震地的陣陣羣眾 在判決谷裏; 因為永恆主的日子臨近了 判決谷了。
- 中文標準譯本 - 「大量的群眾在『判決谷』, 因為耶和華的日子臨近了『判決谷』。
- 現代標點和合本 - 「許多許多的人在斷定谷, 因為耶和華的日子臨近斷定谷。
- 文理和合譯本 - 羣眾羣眾、在於斷定谷、耶和華在斷定谷之日伊邇矣、
- 文理委辦譯本 - 眾集於谷、以受刑罰、我耶和華亦至斯谷、降災於眾、其日伊邇、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾庶無數、集於審判谷、主在審判谷行審判、其日伊邇、
- Nueva Versión Internacional - ¡Multitud tras multitud en el valle de la Decisión! ¡Cercano está el día del Señor en el valle de la Decisión!
- 현대인의 성경 - 심판의 골짜기에 여호와의 날이 가까우므로 수많은 사람들이 그 골짜기에 모일 것이다.
- Новый Русский Перевод - Огромные массы людей толпятся в долине Приговора, потому что близок день Господень в долине Приговора!
- Восточный перевод - Огромные массы людей толпятся в долине Приговора, потому что близок день Вечного в долине Приговора!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Огромные массы людей толпятся в долине Приговора, потому что близок день Вечного в долине Приговора!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Огромные массы людей толпятся в долине Приговора, потому что близок день Вечного в долине Приговора!
- リビングバイブル - 谷は、人、また人で埋まっている。 運命の判決が下るのを待っているのだ。 さばきの谷で主の日が近づいているからだ。
- Nova Versão Internacional - Multidões, multidões no vale da Decisão! Pois o dia do Senhor está próximo, no vale da Decisão.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hàng nghìn, hàng vạn người đang chờ trong trũng để nghe phán xét. Ngày của Chúa Hằng Hữu sẽ sớm đến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้คนมากันมืดฟ้ามัวดิน ในหุบเขาแห่งการพิพากษา! เพราะวันแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าใกล้เข้ามาแล้ว ในหุบเขาแห่งการพิพากษา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝูงชนจำนวนมาก ฝูงชนจำนวนมาก ในหุบเขาแห่งการตัดสินใจ เพราะวันของพระผู้เป็นเจ้าใกล้เข้ามาแล้ว ในหุบเขาแห่งการตัดสินใจ
交叉引用
- 诗篇 37:13 - 但主必讥笑恶人, 因为见他受罚的 日子将要来到。
- 约珥书 1:15 - 哀哉那日子! 因为耶和华的日子临近了; 那日子来到,像毁灭从全能者那里来到。
- 启示录 19:19 - 接着,我看见那兽和地上的众君王以及他们的军兵聚集在一起,要与骑白马的那一位和他的军队作战。
- 启示录 19:20 - 但那兽被抓了;那假先知也与它一起被抓了——他在兽面前行了许多奇迹,藉此迷惑那些接受兽的印记并膜拜兽像的人。兽和那假先知两个都活生生地被丢进燃烧着硫磺的火湖里。
- 启示录 19:21 - 其余的人,也都被骑白马那一位口中所发出的剑杀死了。所有的鸟都吃饱了他们的肉。
- 以赛亚书 63:1 - 这从以东的波斯拉而来, 穿丹红色衣服的是谁呢? 这衣着尊贵, 以强大能力前行的是谁呢? “就是我,是我藉着公义说话, 以大能施行拯救。”
- 以赛亚书 63:2 - 你的衣着为什么是红色的呢? 你的衣服为什么像榨酒池中踹酒之人的呢?
- 以赛亚书 63:3 - “我独自踹酒槽, 万民中没有一人与我在一起。 我在怒气中踹他们, 在怒火中踩踏他们; 他们的血水溅在我的衣服上, 我把全身的衣服都染污了;
- 以赛亚书 63:4 - 因为报复之日已在我心中, 我的救赎之年已经来到。
- 以赛亚书 63:5 - 我观看,竟没有一人帮助; 我震惊,竟没有一人扶助; 于是我自己的膀臂为我带来了拯救, 我自己的怒火扶助了我。
- 以赛亚书 63:6 - 我在怒气中践踏万民, 在怒火中使他们醉了, 又把他们的血水倒在地上。”
- 以赛亚书 63:7 - 我要提说耶和华的慈爱和对他的赞美, 就是照着耶和华所赐给我们的一切, 并他因怜悯和丰盛的慈爱所赐给以色列家的众多美福。
- 启示录 16:14 - 其实它们是鬼魔的灵,能行奇迹;它们出去到普天下 的众君王那里,召集他们参与神、全能者大日子的战争。
- 启示录 16:15 - “看哪,我要来临,就像贼来临那样!那警醒并保持衣着在身,免得赤身行走被人看见他羞处的,这样的人是蒙福的。”
- 启示录 16:16 - 于是,那些鬼魔的灵把众君王都召集到一个地方;希伯来语叫做“哈米吉多顿”。
- 彼得后书 3:7 - 但现在的天和地,藉着他的话语得以存留,一直留到不敬神的人受审判和灭亡 的日子,被火焚烧 。
- 约珥书 2:1 - 在锡安,当吹响号角! 在我的圣山,当呼喊! 让这地所有的居民都颤抖, 因为耶和华的日子将要来到, 确实临近了——
- 约珥书 3:2 - 我要招聚万国, 带他们下到约沙法谷! 在那里我要向他们施行审判—— 这是为了我的子民, 就是他们打散在列国中的我的继业以色列。 他们分了我的土地,
- 腓立比书 3:2 - 你们要当心那些犬类,当心那些作恶的工人,当心那些妄割身体的人。
- 以赛亚书 34:2 - 因为耶和华的震怒临到万国, 他的怒火临到他们的全军。 他要把他们灭绝净尽, 将他们交出去宰杀。
- 以赛亚书 34:3 - 他们中被杀的遭弃尸, 尸体臭气上腾; 群山都会被他们的血所消融。
- 以赛亚书 34:4 - 天上的万象都要衰亡, 天如同书卷要被卷起来; 其中的万象都要凋零, 如葡萄树的叶子凋零, 又如无花果树的叶子凋零。
- 以赛亚书 34:5 - 我耶和华 的刀在天上已经喝足了, 看哪,这刀要落下施行审判, 落在我命定灭绝的民以东人身上!
- 以赛亚书 34:6 - 耶和华的刀染满了血、沾满了脂油—— 羊羔和公山羊的血、公绵羊肾脏的脂油; 因为耶和华要在波斯拉举行祭祀, 在以东地大行杀戮。
- 以赛亚书 34:7 - 野牛、牛犊和壮牛都将与他们一同倒下; 他们的土地将喝足血, 他们的尘土将沾满脂油。
- 以赛亚书 34:8 - 这就是耶和华报复之日, 是为锡安的争讼施行报应的年日。