逐节对照
- 和合本(拼音版) - 我若用雪水洗身, 用碱洁净我的手,
- 新标点和合本 - 我若用雪水洗身, 用碱洁净我的手,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我若用雪水洗身, 用碱洁净我的手掌,
- 和合本2010(神版-简体) - 我若用雪水洗身, 用碱洁净我的手掌,
- 当代译本 - 即使我用雪水净身, 用碱水洗手,
- 圣经新译本 - 我若用雪水洗净我的身, 又用碱水洁净我的手,
- 现代标点和合本 - 我若用雪水洗身, 用碱洁净我的手,
- New International Version - Even if I washed myself with soap and my hands with cleansing powder,
- New International Reader's Version - Suppose I clean myself with soap. Suppose I wash my hands with cleanser.
- English Standard Version - If I wash myself with snow and cleanse my hands with lye,
- New Living Translation - Even if I were to wash myself with soap and clean my hands with lye,
- Christian Standard Bible - If I wash myself with snow, and cleanse my hands with lye,
- New American Standard Bible - If I washed myself with snow, And cleansed my hands with lye,
- New King James Version - If I wash myself with snow water, And cleanse my hands with soap,
- Amplified Bible - If I were to wash myself with snow And cleanse my hands with lye,
- American Standard Version - If I wash myself with snow water, And make my hands never so clean;
- King James Version - If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
- New English Translation - If I wash myself with snow water, and make my hands clean with lye,
- World English Bible - If I wash myself with snow, and cleanse my hands with lye,
- 新標點和合本 - 我若用雪水洗身, 用鹼潔淨我的手,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我若用雪水洗身, 用鹼潔淨我的手掌,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我若用雪水洗身, 用鹼潔淨我的手掌,
- 當代譯本 - 即使我用雪水淨身, 用鹼水洗手,
- 聖經新譯本 - 我若用雪水洗淨我的身, 又用鹼水潔淨我的手,
- 呂振中譯本 - 我若用雪水洗身, 用鹼潔淨手掌,
- 現代標點和合本 - 我若用雪水洗身, 用鹼潔淨我的手,
- 文理和合譯本 - 我即以雪濯身、以鹼潔手、
- 文理委辦譯本 - 即以雪水自洗、鹼水盥手。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我雖以雪水自濯、以鹼潔我手、
- Nueva Versión Internacional - Aunque me restriegue con jabón y me limpie las manos con lejía,
- 현대인의 성경 - 내가 비록 가장 깨끗한 물로 몸을 씻고 비눗물로 내 손을 문지를지라도
- Новый Русский Перевод - Даже если вымоюсь снеговой водой , руки отмою щелоком,
- Восточный перевод - Даже если вымоюсь снежной водой, руки отмою щёлоком,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже если вымоюсь снежной водой, руки отмою щёлоком,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже если вымоюсь снежной водой, руки отмою щёлоком,
- La Bible du Semeur 2015 - J’aurais beau me laver ╵avec de l’eau de neige, oui, j’aurais beau me nettoyer ╵les mains avec de la potasse ,
- リビングバイブル - たとえ、水晶のような水で体を洗い、 灰汁で手の汚れをすっかり落としても、
- Nova Versão Internacional - Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
- Hoffnung für alle - Wenn ich meine Hände mit Schneewasser wüsche oder mit Lauge reinigte, als Zeichen meiner Unschuld,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay cả nếu con tắm trong tuyết và rửa tay con bằng thuốc tẩy,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงข้าพระองค์จะอาบน้ำชำระกายด้วยสบู่ เอาด่างล้างมือให้สะอาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าข้าพเจ้าจะชำระล้างตัวด้วยหิมะ และล้างมือด้วยน้ำด่าง
交叉引用
- 箴言 28:13 - 遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
- 约伯记 31:7 - 我的脚步若偏离正路, 我的心若随着我的眼目, 若有玷污粘在我手上,
- 以赛亚书 1:16 - 你们要洗濯、自洁, 从我眼前除掉你们的恶行; 要止住作恶,
- 以赛亚书 1:17 - 学习行善, 寻求公平, 解救受欺压的, 给孤儿伸冤, 为寡妇辨屈。”
- 以赛亚书 1:18 - 耶和华说: “你们来,我们彼此辩论。 你们的罪虽像朱红,必变成雪白; 虽红如丹颜,必白如羊毛。
- 耶利米书 4:14 - 耶路撒冷啊,你当洗去心中的恶, 使你可以得救。 恶念存在你心里要到几时呢?
- 罗马书 10:3 - 因为不知道上帝的义,想要立自己的义,就不服上帝的义了。
- 约翰一书 1:8 - 我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了;
- 诗篇 26:6 - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
- 耶利米书 2:22 - 你虽用碱、多用肥皂洗濯, 你罪孽的痕迹仍然在我面前显出。 这是主耶和华说的。