Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:25 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​ที่​ซื่อตรง​ช่าง​มี​พลัง แต่​คำ​โต้​เถียง​ของ​ท่าน​พิสูจน์​อะไร​ได้​หรือ
  • 新标点和合本 - 正直的言语力量何其大! 但你们责备是责备什么呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 正直言语的力量何其大! 但你们责备是责备什么呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 正直言语的力量何其大! 但你们责备是责备什么呢?
  • 当代译本 - 忠言何等逆耳! 但你们的指责有何根据?
  • 圣经新译本 - 正直的言语多么有力! 但你们的责备究竟责备什么呢?
  • 现代标点和合本 - 正直的言语力量何其大! 但你们责备是责备什么呢?
  • 和合本(拼音版) - 正直的言语力量何其大! 但你们责备,是责备什么呢?
  • New International Version - How painful are honest words! But what do your arguments prove?
  • New International Reader's Version - Honest words are so painful! But your reasoning doesn’t prove anything.
  • English Standard Version - How forceful are upright words! But what does reproof from you reprove?
  • New Living Translation - Honest words can be painful, but what do your criticisms amount to?
  • Christian Standard Bible - How painful honest words can be! But what does your rebuke prove?
  • New American Standard Bible - How painful are honest words! But what does your argument prove?
  • New King James Version - How forceful are right words! But what does your arguing prove?
  • Amplified Bible - How painful are words of honesty. But what does your argument prove?
  • American Standard Version - How forcible are words of uprightness! But your reproof, what doth it reprove?
  • King James Version - How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
  • New English Translation - How painful are honest words! But what does your reproof prove?
  • World English Bible - How forcible are words of uprightness! But your reproof, what does it reprove?
  • 新標點和合本 - 正直的言語力量何其大! 但你們責備是責備甚麼呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 正直言語的力量何其大! 但你們責備是責備甚麼呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 正直言語的力量何其大! 但你們責備是責備甚麼呢?
  • 當代譯本 - 忠言何等逆耳! 但你們的指責有何根據?
  • 聖經新譯本 - 正直的言語多麼有力! 但你們的責備究竟責備甚麼呢?
  • 呂振中譯本 - 正直的勸言多麼甜美 啊! 但你們的責備是責備些甚麼?
  • 現代標點和合本 - 正直的言語力量何其大! 但你們責備是責備什麼呢?
  • 文理和合譯本 - 正言之力何其大、惟爾之譴、何所譴耶、
  • 文理委辦譯本 - 法言可從、惟爾規我、不足以輔吾德。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正言之力、何其大哉、爾辯駁我之言、能辯明何理、 爾辯駁我之言能辯明何理或作爾之辯駁何所辯駁
  • Nueva Versión Internacional - Las palabras justas no ofenden, ¡pero los argumentos de ustedes no prueban nada!
  • 현대인의 성경 - 진실한 말은 설득력이 있는 법이다. 너희 비난은 도대체 어디에 근거한 것이냐?
  • Новый Русский Перевод - Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упреки?
  • Восточный перевод - Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упрёки?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упрёки?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упрёки?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ah ! Combien seraient efficaces ╵des discours équitables ! Mais à quoi servent vos critiques ?
  • リビングバイブル - 真実を言われれば、だれでも胸に響くものだ。 ところが、あなたの批判にはまるで根拠がない。 一時の感情にかられ、 絶望的なことばをはいたというだけで、 私を責めるのか。
  • Nova Versão Internacional - Como doem as palavras verdadeiras! Mas o que provam os argumentos de vocês?
  • Hoffnung für alle - Nur wer die Wahrheit sagt, überzeugt mich – eure Vorwürfe beweisen nichts!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi vốn biết lời thành thật nhiều khi gây đau đớn, nhưng lời biện luận của anh chứng tỏ được gì?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดจริงใจช่างน่าเจ็บปวดจริงนะ! แต่คำโต้แย้งของท่านพิสูจน์อะไรได้?
交叉引用
  • โยบ 24:25 - ถ้า​ไม่​ใช่​เช่น​นั้น แล้ว​ใคร​จะ​พิสูจน์​ได้​ว่า​ฉัน​พูด​ไม่​จริง และ​ชี้​ให้​เห็น​ว่า​คำ​พูด​ของ​ฉัน​ไม่​เป็น​ความ​จริง”
  • โยบ 13:5 - หาก​ว่า​ท่าน​เงียบ​กริบ​ก็​จะ​ดู​เป็น​ว่า ท่าน​มี​สติ​ปัญญา
  • โยบ 21:34 - แล้ว​ท่าน​จะ​ปลอบ​ประโลม​ฉัน​ด้วย​คำ​พูด​ที่​ไร้​สาระ​ได้​อย่างไร คำ​ตอบ​ของ​ท่าน​ไม่​มี​อะไร​นอก​จาก​ความ​จอม​ปลอม”
  • ปัญญาจารย์ 12:10 - ปัญญาจารย์​เสาะหา​คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง และ​บันทึก​คำ​พูด​ที่​เป็น​ความ​จริง​อย่าง​ซื่อตรง
  • ปัญญาจารย์ 12:11 - คำ​พูด​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​เป็น​เสมือน​ประตัก และ​คำ​พูด​ที่​รวบ​รวม​ไว้​ก็​เสมือน​ตะปู​ที่​ตอก​ติด​แน่น และ​องค์​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ผู้​เดียว​เป็น​ผู้​มอบ​ให้
  • โยบ 16:3 - คำ​พูด​ลมๆ แล้งๆ จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด​หรือ ท่าน​โกรธ​อะไร​จึง​ทำ​ให้​ท่าน​ต้อง​ตอบ​โต้​ฉัน
  • โยบ 16:4 - ถ้า​ฉัน​เป็น​ท่าน ฉัน​จะ​พูด​เหมือน​กับ​ที่​ท่าน​พูด​ก็​ได้ ฉัน​จะ​เรียบเรียง​คำ​พูด​ต่อว่า​ท่าน และ​สั่น​หัว​เย้ย​พวก​ท่าน
  • โยบ 16:5 - ฉัน​จะ​ให้​กำลัง​ใจ​พวก​ท่าน​ด้วย​ปาก​ฉัน​ก็​ได้ และ​จะ​ขยับ​ปาก​เพื่อ​บรรเทา​ความ​เจ็บ​ปวด​ของ​ท่าน​ได้
  • สุภาษิต 12:18 - มี​คน​ปาก​กล้า​ลั่น​วาจา​ดั่ง​ดาบ​ทิ่ม​แทง แต่​ลิ้น​ของ​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​นำ​มา​ซึ่ง​การ​บำบัด​รักษา
  • สุภาษิต 25:11 - ถ้อยคำ​ที่​พูด​ถูก​กาลเทศะ ก็​เป็น​เสมือน​ลูก​แอปเปิ้ล​ทอง​บน​แท่น​เงิน
  • โยบ 4:4 - คำ​พูด​ของ​ท่าน​ได้​เป็น​กำลัง​ใจ​แก่​ผู้​ที่​กำลัง​สะดุด และ​ท่าน​ได้​ให้​พลัง​แก่​หัว​เข่า​ที่​อ่อน​ล้า
  • สุภาษิต 18:21 - ความ​ตาย​และ​ชีวิต​อยู่​ใน​บังคับ​ของ​ลิ้น และ​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​ลิ้น​ก็​จะ​อิ่มเอม​จาก​ผล​ของ​มัน
  • โยบ 32:3 - เขา​โกรธ​เพื่อน​ทั้ง​สาม​คน​ของ​โยบ​มาก​ด้วย เพราะ​พวก​เขา​ตอบ​คำ​ถาม​โยบ​ไม่​ได้ แม้​ว่า​พวก​เขา​ประกาศ​ว่า​โยบ​เป็น​ฝ่าย​ผิด
  • สุภาษิต 16:21 - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​เป็น​ที่ตั้ง เรียก​ได้​ว่า เป็น​ผู้​หยั่งรู้ และ​คำ​พูด​ที่​ไพเราะ​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
  • สุภาษิต 16:22 - คน​ที่​มี​ความ​เข้าใจ​เปรียบ​ได้​กับ​การ​มี​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต แต่​ความ​โง่​จะ​ลง​โทษ​คน​โง่​เอง
  • สุภาษิต 16:23 - ใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​แสดง​ผ่าน​ทาง​คำ​พูด และ​ริม​ฝีปาก​ของ​เขา​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
  • สุภาษิต 16:24 - คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง​เป็น​เสมือน​รวง​ผึ้ง ที่​ให้​ความ​หวาน​ต่อ​จิต​วิญญาณ​และ​ซึมซาบ​เข้า​บำบัด​รักษา​ลึก​ถึง​กระดูก
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​ที่​ซื่อตรง​ช่าง​มี​พลัง แต่​คำ​โต้​เถียง​ของ​ท่าน​พิสูจน์​อะไร​ได้​หรือ
  • 新标点和合本 - 正直的言语力量何其大! 但你们责备是责备什么呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 正直言语的力量何其大! 但你们责备是责备什么呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 正直言语的力量何其大! 但你们责备是责备什么呢?
  • 当代译本 - 忠言何等逆耳! 但你们的指责有何根据?
  • 圣经新译本 - 正直的言语多么有力! 但你们的责备究竟责备什么呢?
  • 现代标点和合本 - 正直的言语力量何其大! 但你们责备是责备什么呢?
  • 和合本(拼音版) - 正直的言语力量何其大! 但你们责备,是责备什么呢?
  • New International Version - How painful are honest words! But what do your arguments prove?
  • New International Reader's Version - Honest words are so painful! But your reasoning doesn’t prove anything.
  • English Standard Version - How forceful are upright words! But what does reproof from you reprove?
  • New Living Translation - Honest words can be painful, but what do your criticisms amount to?
  • Christian Standard Bible - How painful honest words can be! But what does your rebuke prove?
  • New American Standard Bible - How painful are honest words! But what does your argument prove?
  • New King James Version - How forceful are right words! But what does your arguing prove?
  • Amplified Bible - How painful are words of honesty. But what does your argument prove?
  • American Standard Version - How forcible are words of uprightness! But your reproof, what doth it reprove?
  • King James Version - How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
  • New English Translation - How painful are honest words! But what does your reproof prove?
  • World English Bible - How forcible are words of uprightness! But your reproof, what does it reprove?
  • 新標點和合本 - 正直的言語力量何其大! 但你們責備是責備甚麼呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 正直言語的力量何其大! 但你們責備是責備甚麼呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 正直言語的力量何其大! 但你們責備是責備甚麼呢?
  • 當代譯本 - 忠言何等逆耳! 但你們的指責有何根據?
  • 聖經新譯本 - 正直的言語多麼有力! 但你們的責備究竟責備甚麼呢?
  • 呂振中譯本 - 正直的勸言多麼甜美 啊! 但你們的責備是責備些甚麼?
  • 現代標點和合本 - 正直的言語力量何其大! 但你們責備是責備什麼呢?
  • 文理和合譯本 - 正言之力何其大、惟爾之譴、何所譴耶、
  • 文理委辦譯本 - 法言可從、惟爾規我、不足以輔吾德。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正言之力、何其大哉、爾辯駁我之言、能辯明何理、 爾辯駁我之言能辯明何理或作爾之辯駁何所辯駁
  • Nueva Versión Internacional - Las palabras justas no ofenden, ¡pero los argumentos de ustedes no prueban nada!
  • 현대인의 성경 - 진실한 말은 설득력이 있는 법이다. 너희 비난은 도대체 어디에 근거한 것이냐?
  • Новый Русский Перевод - Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упреки?
  • Восточный перевод - Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упрёки?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упрёки?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упрёки?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ah ! Combien seraient efficaces ╵des discours équitables ! Mais à quoi servent vos critiques ?
  • リビングバイブル - 真実を言われれば、だれでも胸に響くものだ。 ところが、あなたの批判にはまるで根拠がない。 一時の感情にかられ、 絶望的なことばをはいたというだけで、 私を責めるのか。
  • Nova Versão Internacional - Como doem as palavras verdadeiras! Mas o que provam os argumentos de vocês?
  • Hoffnung für alle - Nur wer die Wahrheit sagt, überzeugt mich – eure Vorwürfe beweisen nichts!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi vốn biết lời thành thật nhiều khi gây đau đớn, nhưng lời biện luận của anh chứng tỏ được gì?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดจริงใจช่างน่าเจ็บปวดจริงนะ! แต่คำโต้แย้งของท่านพิสูจน์อะไรได้?
  • โยบ 24:25 - ถ้า​ไม่​ใช่​เช่น​นั้น แล้ว​ใคร​จะ​พิสูจน์​ได้​ว่า​ฉัน​พูด​ไม่​จริง และ​ชี้​ให้​เห็น​ว่า​คำ​พูด​ของ​ฉัน​ไม่​เป็น​ความ​จริง”
  • โยบ 13:5 - หาก​ว่า​ท่าน​เงียบ​กริบ​ก็​จะ​ดู​เป็น​ว่า ท่าน​มี​สติ​ปัญญา
  • โยบ 21:34 - แล้ว​ท่าน​จะ​ปลอบ​ประโลม​ฉัน​ด้วย​คำ​พูด​ที่​ไร้​สาระ​ได้​อย่างไร คำ​ตอบ​ของ​ท่าน​ไม่​มี​อะไร​นอก​จาก​ความ​จอม​ปลอม”
  • ปัญญาจารย์ 12:10 - ปัญญาจารย์​เสาะหา​คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง และ​บันทึก​คำ​พูด​ที่​เป็น​ความ​จริง​อย่าง​ซื่อตรง
  • ปัญญาจารย์ 12:11 - คำ​พูด​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​เป็น​เสมือน​ประตัก และ​คำ​พูด​ที่​รวบ​รวม​ไว้​ก็​เสมือน​ตะปู​ที่​ตอก​ติด​แน่น และ​องค์​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ผู้​เดียว​เป็น​ผู้​มอบ​ให้
  • โยบ 16:3 - คำ​พูด​ลมๆ แล้งๆ จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด​หรือ ท่าน​โกรธ​อะไร​จึง​ทำ​ให้​ท่าน​ต้อง​ตอบ​โต้​ฉัน
  • โยบ 16:4 - ถ้า​ฉัน​เป็น​ท่าน ฉัน​จะ​พูด​เหมือน​กับ​ที่​ท่าน​พูด​ก็​ได้ ฉัน​จะ​เรียบเรียง​คำ​พูด​ต่อว่า​ท่าน และ​สั่น​หัว​เย้ย​พวก​ท่าน
  • โยบ 16:5 - ฉัน​จะ​ให้​กำลัง​ใจ​พวก​ท่าน​ด้วย​ปาก​ฉัน​ก็​ได้ และ​จะ​ขยับ​ปาก​เพื่อ​บรรเทา​ความ​เจ็บ​ปวด​ของ​ท่าน​ได้
  • สุภาษิต 12:18 - มี​คน​ปาก​กล้า​ลั่น​วาจา​ดั่ง​ดาบ​ทิ่ม​แทง แต่​ลิ้น​ของ​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​นำ​มา​ซึ่ง​การ​บำบัด​รักษา
  • สุภาษิต 25:11 - ถ้อยคำ​ที่​พูด​ถูก​กาลเทศะ ก็​เป็น​เสมือน​ลูก​แอปเปิ้ล​ทอง​บน​แท่น​เงิน
  • โยบ 4:4 - คำ​พูด​ของ​ท่าน​ได้​เป็น​กำลัง​ใจ​แก่​ผู้​ที่​กำลัง​สะดุด และ​ท่าน​ได้​ให้​พลัง​แก่​หัว​เข่า​ที่​อ่อน​ล้า
  • สุภาษิต 18:21 - ความ​ตาย​และ​ชีวิต​อยู่​ใน​บังคับ​ของ​ลิ้น และ​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​ลิ้น​ก็​จะ​อิ่มเอม​จาก​ผล​ของ​มัน
  • โยบ 32:3 - เขา​โกรธ​เพื่อน​ทั้ง​สาม​คน​ของ​โยบ​มาก​ด้วย เพราะ​พวก​เขา​ตอบ​คำ​ถาม​โยบ​ไม่​ได้ แม้​ว่า​พวก​เขา​ประกาศ​ว่า​โยบ​เป็น​ฝ่าย​ผิด
  • สุภาษิต 16:21 - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​เป็น​ที่ตั้ง เรียก​ได้​ว่า เป็น​ผู้​หยั่งรู้ และ​คำ​พูด​ที่​ไพเราะ​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
  • สุภาษิต 16:22 - คน​ที่​มี​ความ​เข้าใจ​เปรียบ​ได้​กับ​การ​มี​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต แต่​ความ​โง่​จะ​ลง​โทษ​คน​โง่​เอง
  • สุภาษิต 16:23 - ใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​แสดง​ผ่าน​ทาง​คำ​พูด และ​ริม​ฝีปาก​ของ​เขา​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
  • สุภาษิต 16:24 - คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง​เป็น​เสมือน​รวง​ผึ้ง ที่​ให้​ความ​หวาน​ต่อ​จิต​วิญญาณ​และ​ซึมซาบ​เข้า​บำบัด​รักษา​ลึก​ถึง​กระดูก
圣经
资源
计划
奉献