Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:9 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Who doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:
  • 新标点和合本 - 他行大事不可测度, 行奇事不可胜数:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他行大事不可测度, 行奇事不可胜数。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他行大事不可测度, 行奇事不可胜数。
  • 当代译本 - 祂行的奇事不可测度, 祂行的神迹不可胜数。
  • 圣经新译本 - 他所作的大事无法测度, 所行的奇事不可胜数。
  • 现代标点和合本 - 他行大事不可测度, 行奇事不可胜数。
  • 和合本(拼音版) - 他行大事不可测度, 行奇事不可胜数。
  • New International Version - He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
  • New International Reader's Version - He does wonderful things that can’t be understood. He does miracles that can’t even be counted.
  • English Standard Version - who does great things and unsearchable, marvelous things without number:
  • New Living Translation - He does great things too marvelous to understand. He performs countless miracles.
  • Christian Standard Bible - He does great and unsearchable things, wonders without number.
  • New American Standard Bible - Who does great and unsearchable things, Wonders without number.
  • New King James Version - Who does great things, and unsearchable, Marvelous things without number.
  • Amplified Bible - Who does great and unsearchable things, Marvelous things without number.
  • King James Version - Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
  • New English Translation - He does great and unsearchable things, marvelous things without number;
  • World English Bible - who does great things that can’t be fathomed, marvelous things without number;
  • 新標點和合本 - 他行大事不可測度, 行奇事不可勝數:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他行大事不可測度, 行奇事不可勝數。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他行大事不可測度, 行奇事不可勝數。
  • 當代譯本 - 祂行的奇事不可測度, 祂行的神蹟不可勝數。
  • 聖經新譯本 - 他所作的大事無法測度, 所行的奇事不可勝數。
  • 呂振中譯本 - 就是那行大事、不可測度的, 那行奇妙作為到不可勝數的。
  • 現代標點和合本 - 他行大事不可測度, 行奇事不可勝數。
  • 文理和合譯本 - 彼行大事不可測、行奇事不勝數、
  • 文理委辦譯本 - 上帝所為、大不可測、異不勝數。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主所為、大而莫測、行奇事不可勝數、
  • Nueva Versión Internacional - Él realiza maravillas insondables, portentos que no pueden contarse.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 우리가 이해할 수 없는 놀라운 일을 행하시고 기적도 수없이 행하시며
  • Новый Русский Перевод - Он творит великое и непостижимое, бессчетные чудеса.
  • Восточный перевод - Он творит великое и непостижимое, бессчётные чудеса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он творит великое и непостижимое, бессчётные чудеса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он творит великое и непостижимое, бессчётные чудеса.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fait de grandes choses ╵qu’on ne saurait comprendre et des prodiges innombrables.
  • リビングバイブル - 神は、目をみはるような奇跡を何度でも行うからだ。
  • Nova Versão Internacional - Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
  • Hoffnung für alle - Was Gott tut, ist groß und gewaltig, niemand kann es begreifen; seine Wunder sind unzählbar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa làm việc lớn ai lường được. Các việc diệu kỳ, ai đếm cho xuể.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำการอัศจรรย์ ที่เกินการหยั่งรู้และเหลือคณานับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​กระทำ​สิ่ง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​ยาก​ที่​จะ​เข้า​ใจ​ได้ สิ่ง​วิเศษ​อัน​นับ​ไม่​ถ้วน
交叉引用
  • Job 42:3 - Who is this that hideth counsel without knowledge? Therefore have I uttered that which I understood not, Things too wonderful for me, which I knew not.
  • Job 11:7 - Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?
  • Job 11:8 - It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know?
  • Job 11:9 - The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
  • Job 26:5 - They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof.
  • Job 26:6 - Sheol is naked before God, And Abaddon hath no covering.
  • Job 26:7 - He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
  • Job 26:8 - He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them.
  • Job 26:9 - He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it.
  • Job 26:10 - He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.
  • Job 26:11 - The pillars of heaven tremble And are astonished at his rebuke.
  • Job 26:12 - He stirreth up the sea with his power, And by his understanding he smiteth through Rahab.
  • Job 26:13 - By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent.
  • Job 26:14 - Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?
  • Isaiah 40:28 - Hast thou not known? hast thou not heard? The everlasting God, Jehovah, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary; there is no searching of his understanding.
  • Romans 11:33 - O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
  • Psalms 139:18 - If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
  • Psalms 86:10 - For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.
  • Job 37:5 - God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • Psalms 72:18 - Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
  • Job 9:10 - That doeth great things past finding out, Yea, marvellous things without number.
  • Psalms 40:5 - Many, O Jehovah my God, are the wonderful works which thou hast done, And thy thoughts which are to us-ward: They cannot be set in order unto thee; If I would declare and speak of them, They are more than can be numbered.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Who doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:
  • 新标点和合本 - 他行大事不可测度, 行奇事不可胜数:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他行大事不可测度, 行奇事不可胜数。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他行大事不可测度, 行奇事不可胜数。
  • 当代译本 - 祂行的奇事不可测度, 祂行的神迹不可胜数。
  • 圣经新译本 - 他所作的大事无法测度, 所行的奇事不可胜数。
  • 现代标点和合本 - 他行大事不可测度, 行奇事不可胜数。
  • 和合本(拼音版) - 他行大事不可测度, 行奇事不可胜数。
  • New International Version - He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
  • New International Reader's Version - He does wonderful things that can’t be understood. He does miracles that can’t even be counted.
  • English Standard Version - who does great things and unsearchable, marvelous things without number:
  • New Living Translation - He does great things too marvelous to understand. He performs countless miracles.
  • Christian Standard Bible - He does great and unsearchable things, wonders without number.
  • New American Standard Bible - Who does great and unsearchable things, Wonders without number.
  • New King James Version - Who does great things, and unsearchable, Marvelous things without number.
  • Amplified Bible - Who does great and unsearchable things, Marvelous things without number.
  • King James Version - Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
  • New English Translation - He does great and unsearchable things, marvelous things without number;
  • World English Bible - who does great things that can’t be fathomed, marvelous things without number;
  • 新標點和合本 - 他行大事不可測度, 行奇事不可勝數:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他行大事不可測度, 行奇事不可勝數。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他行大事不可測度, 行奇事不可勝數。
  • 當代譯本 - 祂行的奇事不可測度, 祂行的神蹟不可勝數。
  • 聖經新譯本 - 他所作的大事無法測度, 所行的奇事不可勝數。
  • 呂振中譯本 - 就是那行大事、不可測度的, 那行奇妙作為到不可勝數的。
  • 現代標點和合本 - 他行大事不可測度, 行奇事不可勝數。
  • 文理和合譯本 - 彼行大事不可測、行奇事不勝數、
  • 文理委辦譯本 - 上帝所為、大不可測、異不勝數。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主所為、大而莫測、行奇事不可勝數、
  • Nueva Versión Internacional - Él realiza maravillas insondables, portentos que no pueden contarse.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 우리가 이해할 수 없는 놀라운 일을 행하시고 기적도 수없이 행하시며
  • Новый Русский Перевод - Он творит великое и непостижимое, бессчетные чудеса.
  • Восточный перевод - Он творит великое и непостижимое, бессчётные чудеса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он творит великое и непостижимое, бессчётные чудеса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он творит великое и непостижимое, бессчётные чудеса.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fait de grandes choses ╵qu’on ne saurait comprendre et des prodiges innombrables.
  • リビングバイブル - 神は、目をみはるような奇跡を何度でも行うからだ。
  • Nova Versão Internacional - Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
  • Hoffnung für alle - Was Gott tut, ist groß und gewaltig, niemand kann es begreifen; seine Wunder sind unzählbar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa làm việc lớn ai lường được. Các việc diệu kỳ, ai đếm cho xuể.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำการอัศจรรย์ ที่เกินการหยั่งรู้และเหลือคณานับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​กระทำ​สิ่ง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​ยาก​ที่​จะ​เข้า​ใจ​ได้ สิ่ง​วิเศษ​อัน​นับ​ไม่​ถ้วน
  • Job 42:3 - Who is this that hideth counsel without knowledge? Therefore have I uttered that which I understood not, Things too wonderful for me, which I knew not.
  • Job 11:7 - Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?
  • Job 11:8 - It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know?
  • Job 11:9 - The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
  • Job 26:5 - They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof.
  • Job 26:6 - Sheol is naked before God, And Abaddon hath no covering.
  • Job 26:7 - He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
  • Job 26:8 - He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them.
  • Job 26:9 - He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it.
  • Job 26:10 - He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.
  • Job 26:11 - The pillars of heaven tremble And are astonished at his rebuke.
  • Job 26:12 - He stirreth up the sea with his power, And by his understanding he smiteth through Rahab.
  • Job 26:13 - By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent.
  • Job 26:14 - Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?
  • Isaiah 40:28 - Hast thou not known? hast thou not heard? The everlasting God, Jehovah, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary; there is no searching of his understanding.
  • Romans 11:33 - O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
  • Psalms 139:18 - If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
  • Psalms 86:10 - For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.
  • Job 37:5 - God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • Psalms 72:18 - Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
  • Job 9:10 - That doeth great things past finding out, Yea, marvellous things without number.
  • Psalms 40:5 - Many, O Jehovah my God, are the wonderful works which thou hast done, And thy thoughts which are to us-ward: They cannot be set in order unto thee; If I would declare and speak of them, They are more than can be numbered.
圣经
资源
计划
奉献