逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Car c’est l’emportement ╵qui tue un insensé, c’est la colère ╵qui fait périr le sot.
- 新标点和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒杀死痴迷人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
- 当代译本 - 愤恨害死愚昧人, 嫉妒杀死无知者。
- 圣经新译本 - 烦恼杀死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
- 现代标点和合本 - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
- 和合本(拼音版) - 忿怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
- New International Version - Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
- New International Reader's Version - Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
- English Standard Version - Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
- New Living Translation - Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
- Christian Standard Bible - For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
- New American Standard Bible - For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
- New King James Version - For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
- Amplified Bible - For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple (naive).
- American Standard Version - For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
- King James Version - For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
- New English Translation - For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.
- World English Bible - For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
- 新標點和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒殺死癡迷人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
- 當代譯本 - 憤恨害死愚昧人, 嫉妒殺死無知者。
- 聖經新譯本 - 煩惱殺死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
- 呂振中譯本 - 真的,苦惱殺害的是愚妄人, 妒憤害死是癡獃人。
- 現代標點和合本 - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死痴迷人。
- 文理和合譯本 - 忿怒殺愚人、妒忌滅癡者、
- 文理委辦譯本 - 愚人忿戾、自取覆亡、頑民嫉妒、因而致死。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者為恚怒所殺、癡者因怨恨而亡、
- Nueva Versión Internacional - El resentimiento mata a los necios; la envidia mata a los insensatos.
- 현대인의 성경 - 분노는 미련한 자를 죽이고 질투는 어리석은 자를 죽이는 법이다.
- Новый Русский Перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
- Восточный перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
- リビングバイブル - 怒り狂い、のたうち回って息絶えるだけだ。
- Nova Versão Internacional - O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
- Hoffnung für alle - Wer sich Gott in blinder Wut entgegenstellt und in seiner Dummheit aufbegehrt, der bringt sich um!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn sự oán giận sẽ hủy diệt người dại, và lòng ghen tị sẽ giết người đơn sơ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ตายเพราะโทสะจริต ความอิจฉาริษยาเข่นฆ่าคนเขลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความโกรธของคนโง่ฆ่าตัวเขาเองอย่างแน่นอน และความอิจฉาฆ่าคนเขลา
交叉引用
- Jonas 4:9 - Dieu demanda à Jonas : Fais-tu bien de te mettre en colère à cause de ce ricin ? Il répondit : Oui, je fais bien de me mettre en colère au point de désirer la mort.
- Proverbes 1:22 - Gens sans expérience, jusques à quand vous complairez-vous dans votre inexpérience ? Et vous, moqueurs, jusqu’à quand prendrez-vous plaisir à vous moquer ? Et vous, insensés, jusqu’à quand détesterez-vous la connaissance ?
- Proverbes 1:23 - Ecoutez mes avertissements, voici : je répandrai sur vous mon Esprit et je vous ferai connaître mes paroles.
- Romains 2:8 - Mais, à ceux qui, par ambition personnelle , repoussent la vérité et cèdent à l’injustice, Dieu réserve sa colère et sa fureur.
- Proverbes 8:5 - à vous, qui manquez d’expérience : ╵apprenez donc à réfléchir ; et à vous, insensés : ╵devenez donc intelligents !
- 2 Timothée 3:6 - Certains d’entre eux s’introduisent dans les familles pour envoûter les femmes instables, chargées de péchés, et entraînées par toutes sortes de désirs.
- Osée 7:11 - Ephraïm est semblable ╵à un pigeon naïf ╵qui n’a pas de cervelle : il appelle l’Egypte à l’aide, il va en Assyrie .
- Job 18:4 - O toi qui te meurtris ╵par ton emportement, est-ce à cause de toi ╵que la terre devrait ╵rester abandonnée ? Faut-il que les rochers ╵se déplacent pour toi ?
- 1 Samuel 18:8 - Saül le prit très mal et se mit dans une grande colère. – Elles en attribuent dix mille à David, dit-il, et à moi seulement mille ! Il ne lui manque plus que la royauté !
- 1 Samuel 18:9 - A partir de ce moment-là, Saül regarda David d’un mauvais œil.
- Genèse 30:1 - Lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfant à Jacob, elle devint jalouse de sa sœur et elle dit à son mari : Donne-moi des enfants, sinon j’en mourrai.
- Psaumes 92:6 - Que tes œuvres sont grandioses, ╵Eternel ! Que tes pensées sont profondes !
- Psaumes 14:1 - Au chef de chœur : de David. Les insensés pensent : ╵« Dieu n’existe pas. » Ils sont corrompus, ╵leurs agissements sont abominables, ╵et aucun ne fait le bien .
- Psaumes 75:4 - Si la terre tremble ╵avec tous ses habitants, moi, j’affermis ses colonnes. Pause
- Psaumes 107:17 - Des insensés, vivant dans le péché, s’étaient rendus malheureux par leurs fautes.
- Proverbes 12:16 - L’insensé manifeste immédiatement son irritation, mais l’homme avisé sait ravaler un affront.
- Ecclésiaste 7:9 - Ne t’irrite pas trop vite, car c’est dans le cœur des insensés que la colère élit domicile.