Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:4 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - “我是卑贱的!我用什么回答你呢? 只好用手捂口。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,我是卑贱的!我用什么回答你呢? 我只好用手捂住我的口。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪,我是卑贱的!我用什么回答你呢? 我只好用手捂住我的口。
  • 当代译本 - “我这样卑微,怎能答复你? 我只有用手掩口。
  • 圣经新译本 - “我是微小的,可以回答你什么呢? 我只好用手掩口。
  • 现代标点和合本 - “我是卑贱的,我用什么回答你呢? 只好用手捂口。
  • 和合本(拼音版) - “我是卑贱的!我用什么回答你呢? 只好用手捂口。
  • New International Version - “I am unworthy—how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
  • New International Reader's Version - “I’m not worthy. How can I reply to you? I’m putting my hand over my mouth. I’ll stop talking.
  • English Standard Version - “Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
  • New Living Translation - “I am nothing—how could I ever find the answers? I will cover my mouth with my hand.
  • Christian Standard Bible - I am so insignificant. How can I answer you? I place my hand over my mouth.
  • New American Standard Bible - “Behold, I am insignificant; what can I say in response to You? I put my hand on my mouth.
  • New King James Version - “Behold, I am vile; What shall I answer You? I lay my hand over my mouth.
  • Amplified Bible - “Behold, I am of little importance and contemptible; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.
  • American Standard Version - Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
  • King James Version - Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
  • New English Translation - “Indeed, I am completely unworthy – how could I reply to you? I put my hand over my mouth to silence myself.
  • World English Bible - “Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
  • 新標點和合本 - 我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 只好用手摀口。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 我只好用手摀住我的口。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 我只好用手摀住我的口。
  • 當代譯本 - 「我這樣卑微,怎能答覆你? 我只有用手掩口。
  • 聖經新譯本 - “我是微小的,可以回答你甚麼呢? 我只好用手掩口。
  • 呂振中譯本 - 『啊,我輕微,能答覆你甚麼? 我只好用手摀口罷了。
  • 現代標點和合本 - 「我是卑賤的,我用什麼回答你呢? 只好用手摀口。
  • 文理和合譯本 - 我乃微賤、何以答爾、惟以手掩口耳、
  • 文理委辦譯本 - 渺我微軀、弗能應對、無以措辭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我甚輕賤、何以答主、惟以手掩口、
  • Nueva Versión Internacional - «¿Qué puedo responderte, si soy tan indigno? ¡Me tapo la boca con la mano!
  • 현대인의 성경 - “나같이 보잘것없는 자가 주께 무엇이라고 대답하겠습니까? 다만 손으로 내 입을 가릴 뿐입니다.
  • Новый Русский Перевод - Есть ли у тебя мощь, как у Бога, и гремит ли голос твой, как у Него?
  • Восточный перевод - Есть ли у тебя мощь, как у Всевышнего, и гремит ли голос твой, как у Него?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть ли у тебя мощь, как у Аллаха, и гремит ли голос твой, как у Него?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть ли у тебя мощь, как у Всевышнего, и гремит ли голос твой, как у Него?
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis trop peu de chose, ╵que te répliquerais-je ? Je mets donc la main sur la bouche.
  • リビングバイブル - 「私は何の値打ちもない者です。 どうして答えることができましょう。 口に手をあてて黙り込むだけです。
  • Nova Versão Internacional - “Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
  • Hoffnung für alle - »Herr, ich bin zu gering, ich kann dir nichts erwidern; darum lege ich jetzt die Hand auf den Mund.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Con chẳng ra gì—làm sao con có thể tìm được lời đối đáp? Con chỉ biết lấy tay che miệng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าพระองค์ไม่คู่ควร แล้วข้าพระองค์จะทูลตอบพระองค์ได้อย่างไร? ข้าพระองค์เอามือปิดปากไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดู​เถิด ข้าพเจ้า​ไร้​ค่า ข้าพเจ้า​จะ​ตอบ​อะไร​พระ​องค์​ได้ ข้าพเจ้า​จะ​ปิด​ปาก​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Psalms 51:4 - You’re the One I’ve violated, and you’ve seen it all, seen the full extent of my evil. You have all the facts before you; whatever you decide about me is fair. I’ve been out of step with you for a long time, in the wrong since before I was born. What you’re after is truth from the inside out. Enter me, then; conceive a new, true life.
  • Habakkuk 2:20 - “But oh! God is in his holy Temple! Quiet everyone—a holy silence. Listen!”
  • 1 Timothy 1:15 - Here’s a word you can take to heart and depend on: Jesus Christ came into the world to save sinners. I’m proof—Public Sinner Number One—of someone who could never have made it apart from sheer mercy. And now he shows me off—evidence of his endless patience—to those who are right on the edge of trusting him forever. Deep honor and bright glory to the King of All Time— One God, Immortal, Invisible, ever and always. Oh, yes! I’m passing this work on to you, my son Timothy. The prophetic word that was directed to you prepared us for this. All those prayers are coming together now so you will do this well, fearless in your struggle, keeping a firm grip on your faith and on yourself. After all, this is a fight we’re in.
  • Luke 5:8 - Simon Peter, when he saw it, fell to his knees before Jesus. “Master, leave. I’m a sinner and can’t handle this holiness. Leave me to myself.” When they pulled in that catch of fish, awe overwhelmed Simon and everyone with him. It was the same with James and John, Zebedee’s sons, coworkers with Simon.
  • Zechariah 2:13 - Quiet, everyone! Shh! Silence before God. Something’s afoot in his holy house. He’s on the move!
  • Luke 18:13 - “Meanwhile the tax man, slumped in the shadows, his face in his hands, not daring to look up, said, ‘God, give mercy. Forgive me, a sinner.’”
  • 2 Samuel 24:10 - But when it was all done, David was overwhelmed with guilt because he had counted the people, replacing trust with statistics. And David prayed to God, “I have sinned badly in what I have just done. But now God forgive my guilt—I’ve been really stupid.”
  • Job 9:32 - “God and I are not equals; I can’t bring a case against him. We’ll never enter a courtroom as peers. How I wish we had an arbitrator to step in and let me get on with life— To break God’s death grip on me, to free me from this terror so I could breathe again. Then I’d speak up and state my case boldly. As things stand, there is no way I can do it.”
  • Genesis 18:27 - Abraham came back, “Do I, a mere mortal made from a handful of dirt, dare open my mouth again to my Master? What if the fifty fall short by five—would you destroy the city because of those missing five?” He said, “I won’t destroy it if there are forty-five.”
  • Ezra 9:6 - “My dear God, I’m so totally ashamed, I can’t bear to face you. O my God—our iniquities are piled up so high that we can’t see out; our guilt touches the skies. We’ve been stuck in a muck of guilt since the time of our ancestors until right now; we and our kings and priests, because of our sins, have been turned over to foreign kings, to killing, to captivity, to looting, and to public shame—just as you see us now.
  • Judges 18:19 - They said to him, “Hush! Don’t make a sound. Come with us. Be our father and priest. Which is more important, that you be a priest to one man or that you become priest to a whole tribe and clan in Israel?”
  • Proverbs 30:32 - If you’re dumb enough to call attention to yourself by offending people and making rude gestures, Don’t be surprised if someone bloodies your nose. Churned milk turns into butter; riled emotions turn into fist fights.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - “我是卑贱的!我用什么回答你呢? 只好用手捂口。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,我是卑贱的!我用什么回答你呢? 我只好用手捂住我的口。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪,我是卑贱的!我用什么回答你呢? 我只好用手捂住我的口。
  • 当代译本 - “我这样卑微,怎能答复你? 我只有用手掩口。
  • 圣经新译本 - “我是微小的,可以回答你什么呢? 我只好用手掩口。
  • 现代标点和合本 - “我是卑贱的,我用什么回答你呢? 只好用手捂口。
  • 和合本(拼音版) - “我是卑贱的!我用什么回答你呢? 只好用手捂口。
  • New International Version - “I am unworthy—how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
  • New International Reader's Version - “I’m not worthy. How can I reply to you? I’m putting my hand over my mouth. I’ll stop talking.
  • English Standard Version - “Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
  • New Living Translation - “I am nothing—how could I ever find the answers? I will cover my mouth with my hand.
  • Christian Standard Bible - I am so insignificant. How can I answer you? I place my hand over my mouth.
  • New American Standard Bible - “Behold, I am insignificant; what can I say in response to You? I put my hand on my mouth.
  • New King James Version - “Behold, I am vile; What shall I answer You? I lay my hand over my mouth.
  • Amplified Bible - “Behold, I am of little importance and contemptible; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.
  • American Standard Version - Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
  • King James Version - Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
  • New English Translation - “Indeed, I am completely unworthy – how could I reply to you? I put my hand over my mouth to silence myself.
  • World English Bible - “Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
  • 新標點和合本 - 我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 只好用手摀口。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 我只好用手摀住我的口。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 我只好用手摀住我的口。
  • 當代譯本 - 「我這樣卑微,怎能答覆你? 我只有用手掩口。
  • 聖經新譯本 - “我是微小的,可以回答你甚麼呢? 我只好用手掩口。
  • 呂振中譯本 - 『啊,我輕微,能答覆你甚麼? 我只好用手摀口罷了。
  • 現代標點和合本 - 「我是卑賤的,我用什麼回答你呢? 只好用手摀口。
  • 文理和合譯本 - 我乃微賤、何以答爾、惟以手掩口耳、
  • 文理委辦譯本 - 渺我微軀、弗能應對、無以措辭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我甚輕賤、何以答主、惟以手掩口、
  • Nueva Versión Internacional - «¿Qué puedo responderte, si soy tan indigno? ¡Me tapo la boca con la mano!
  • 현대인의 성경 - “나같이 보잘것없는 자가 주께 무엇이라고 대답하겠습니까? 다만 손으로 내 입을 가릴 뿐입니다.
  • Новый Русский Перевод - Есть ли у тебя мощь, как у Бога, и гремит ли голос твой, как у Него?
  • Восточный перевод - Есть ли у тебя мощь, как у Всевышнего, и гремит ли голос твой, как у Него?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть ли у тебя мощь, как у Аллаха, и гремит ли голос твой, как у Него?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть ли у тебя мощь, как у Всевышнего, и гремит ли голос твой, как у Него?
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis trop peu de chose, ╵que te répliquerais-je ? Je mets donc la main sur la bouche.
  • リビングバイブル - 「私は何の値打ちもない者です。 どうして答えることができましょう。 口に手をあてて黙り込むだけです。
  • Nova Versão Internacional - “Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
  • Hoffnung für alle - »Herr, ich bin zu gering, ich kann dir nichts erwidern; darum lege ich jetzt die Hand auf den Mund.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Con chẳng ra gì—làm sao con có thể tìm được lời đối đáp? Con chỉ biết lấy tay che miệng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าพระองค์ไม่คู่ควร แล้วข้าพระองค์จะทูลตอบพระองค์ได้อย่างไร? ข้าพระองค์เอามือปิดปากไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดู​เถิด ข้าพเจ้า​ไร้​ค่า ข้าพเจ้า​จะ​ตอบ​อะไร​พระ​องค์​ได้ ข้าพเจ้า​จะ​ปิด​ปาก​ข้าพเจ้า
  • Psalms 51:4 - You’re the One I’ve violated, and you’ve seen it all, seen the full extent of my evil. You have all the facts before you; whatever you decide about me is fair. I’ve been out of step with you for a long time, in the wrong since before I was born. What you’re after is truth from the inside out. Enter me, then; conceive a new, true life.
  • Habakkuk 2:20 - “But oh! God is in his holy Temple! Quiet everyone—a holy silence. Listen!”
  • 1 Timothy 1:15 - Here’s a word you can take to heart and depend on: Jesus Christ came into the world to save sinners. I’m proof—Public Sinner Number One—of someone who could never have made it apart from sheer mercy. And now he shows me off—evidence of his endless patience—to those who are right on the edge of trusting him forever. Deep honor and bright glory to the King of All Time— One God, Immortal, Invisible, ever and always. Oh, yes! I’m passing this work on to you, my son Timothy. The prophetic word that was directed to you prepared us for this. All those prayers are coming together now so you will do this well, fearless in your struggle, keeping a firm grip on your faith and on yourself. After all, this is a fight we’re in.
  • Luke 5:8 - Simon Peter, when he saw it, fell to his knees before Jesus. “Master, leave. I’m a sinner and can’t handle this holiness. Leave me to myself.” When they pulled in that catch of fish, awe overwhelmed Simon and everyone with him. It was the same with James and John, Zebedee’s sons, coworkers with Simon.
  • Zechariah 2:13 - Quiet, everyone! Shh! Silence before God. Something’s afoot in his holy house. He’s on the move!
  • Luke 18:13 - “Meanwhile the tax man, slumped in the shadows, his face in his hands, not daring to look up, said, ‘God, give mercy. Forgive me, a sinner.’”
  • 2 Samuel 24:10 - But when it was all done, David was overwhelmed with guilt because he had counted the people, replacing trust with statistics. And David prayed to God, “I have sinned badly in what I have just done. But now God forgive my guilt—I’ve been really stupid.”
  • Job 9:32 - “God and I are not equals; I can’t bring a case against him. We’ll never enter a courtroom as peers. How I wish we had an arbitrator to step in and let me get on with life— To break God’s death grip on me, to free me from this terror so I could breathe again. Then I’d speak up and state my case boldly. As things stand, there is no way I can do it.”
  • Genesis 18:27 - Abraham came back, “Do I, a mere mortal made from a handful of dirt, dare open my mouth again to my Master? What if the fifty fall short by five—would you destroy the city because of those missing five?” He said, “I won’t destroy it if there are forty-five.”
  • Ezra 9:6 - “My dear God, I’m so totally ashamed, I can’t bear to face you. O my God—our iniquities are piled up so high that we can’t see out; our guilt touches the skies. We’ve been stuck in a muck of guilt since the time of our ancestors until right now; we and our kings and priests, because of our sins, have been turned over to foreign kings, to killing, to captivity, to looting, and to public shame—just as you see us now.
  • Judges 18:19 - They said to him, “Hush! Don’t make a sound. Come with us. Be our father and priest. Which is more important, that you be a priest to one man or that you become priest to a whole tribe and clan in Israel?”
  • Proverbs 30:32 - If you’re dumb enough to call attention to yourself by offending people and making rude gestures, Don’t be surprised if someone bloodies your nose. Churned milk turns into butter; riled emotions turn into fist fights.
圣经
资源
计划
奉献