Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:36 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 누가 마음에 지혜와 깨닫는 마음을 주었느냐?
  • 新标点和合本 - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁将智慧放在朱鹭 中? 谁将聪明赐给雄鸡 ?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁将智慧放在朱鹭 中? 谁将聪明赐给雄鸡 ?
  • 当代译本 - 谁将智慧放在人胸中? 谁使人内心有聪明?
  • 圣经新译本 - 谁把智慧放在怀里, 或把聪明赐于人的心中?
  • 现代标点和合本 - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
  • 和合本(拼音版) - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
  • New International Version - Who gives the ibis wisdom or gives the rooster understanding?
  • New International Reader's Version - Who gives the ibis wisdom? Who gives the rooster understanding?
  • English Standard Version - Who has put wisdom in the inward parts or given understanding to the mind?
  • New Living Translation - Who gives intuition to the heart and instinct to the mind?
  • The Message - “Who do you think gave weather-wisdom to the ibis, and storm-savvy to the rooster? Does anyone know enough to number all the clouds or tip over the rain barrels of heaven When the earth is cracked and dry, the ground baked hard as a brick?
  • Christian Standard Bible - Who put wisdom in the heart or gave the mind understanding?
  • New American Standard Bible - Who has put wisdom in the innermost being, Or given understanding to the mind?
  • New King James Version - Who has put wisdom in the mind? Or who has given understanding to the heart?
  • Amplified Bible - Who has put wisdom in the innermost being [of man, or in the layers of clouds] Or given understanding to the mind [of man, or to the heavenly display]?
  • American Standard Version - Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?
  • King James Version - Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
  • New English Translation - Who has put wisdom in the heart, or has imparted understanding to the mind?
  • World English Bible - Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
  • 新標點和合本 - 誰將智慧放在懷中? 誰將聰明賜於心內?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰將智慧放在朱鷺 中? 誰將聰明賜給雄雞 ?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰將智慧放在朱鷺 中? 誰將聰明賜給雄雞 ?
  • 當代譯本 - 誰將智慧放在人胸中? 誰使人內心有聰明?
  • 聖經新譯本 - 誰把智慧放在懷裡, 或把聰明賜於人的心中?
  • 呂振中譯本 - 誰將智慧放給朱鷺 ? 誰將明達賜給雄雞 呢?
  • 現代標點和合本 - 誰將智慧放在懷中? 誰將聰明賜於心內?
  • 文理和合譯本 - 誰置明哲於密雲、誰畀聰慧於流星、
  • 文理委辦譯本 - 誰使兆民心明意慧乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 懷中智慧誰賦、心內聰明誰賜、 或作誰使密雲如有智慧誰使天象如有聰明
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién infundió sabiduría en el ibis, o dio al gallo entendimiento?
  • Новый Русский Перевод - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • Восточный перевод - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui a implanté la sagesse ╵au cœur de l’homme et le discernement ╵en son esprit  ?
  • リビングバイブル - 人に直観や本能を授けたのはだれか。
  • Nova Versão Internacional - Quem foi que deu sabedoria ao coração e entendimento à mente?
  • Hoffnung für alle - Wer lässt die Wolken wohlgeordnet ziehen? Wer bestimmt das Wetter nach einem weisen Plan?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đặt sự khôn ngoan trong tâm hồn và ban sự thông sáng cho tâm trí?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเป็นผู้ให้สติปัญญาแก่จิตใจ หรือให้ความเข้าใจแก่ความคิด ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​สร้าง​สติ​ปัญญา​ไว้​ใน​ส่วน​ลึก หรือ​ให้​ความ​เข้าใจ​แก่​ความ​นึก​คิด
交叉引用
  • 야고보서 1:17 - 완전하고 좋은 모든 선물은 빛을 창조하신 하나님 아버지에게서 옵니다. 하나님은 움직이는 그림자처럼 변하는 일이 없으십니다.
  • 이사야 28:26 - 하나님이 일하는 방법을 가르치셨기 때문에 농부는 자기 일을 어떻게 해야 할지 알고 있다.
  • 출애굽기 36:1 - 모세는 계속 말을 이었다. “브사렐과 오홀리압과, 그리고 성막을 짓는 일에 필요한 재능과 지혜를 여호와께 받은 사람들은 모든 일을 여호와께서 명령하신 그대로 해야 합니다.”
  • 출애굽기 36:2 - 모세는 브사렐과 오홀리압과 그리고 여호와에게 재능을 받아 그 일을 기꺼이 하고자 하는 모든 기능공들을 다 불러모았다.
  • 야고보서 1:5 - 여러분 가운데 누구든지 지혜가 부족한 사람은 하나님께 기도하십시오. 그러면 꾸짖지 않고 모든 사람에게 후하게 주시는 하나님께서 주실 것입니다.
  • 욥기 9:4 - 하나님은 그처럼 지혜로우시고 능력이 많으신데 누가 감히 그를 대적하고 무사할 수 있겠느냐?
  • 잠언 2:6 - 이것은 여호와께서 지혜를 주시며 지식과 깨달음도 그에게서 나오기 때문이다.
  • 출애굽기 31:3 - 그에게 나의 성령을 충만하게 하고 지혜와 총명과 지식과 여러 가지 재능을 주어
  • 시편 51:6 - 주는 중심에 진실을 원하십니다. 내 마음 깊은 곳에 지혜를 가르치소서.
  • 전도서 2:26 - 하나님은 자기를 기쁘게 하는 자에게 지혜와 지식과 행복을 주시지만 죄인들에게는 재산을 애써 모으고 쌓는 수고로움을 주시고 자기를 기쁘게 하는 자에게 그것을 넘겨 주도록 하시니 이것도 헛된 것이며 바람을 잡으려는 것과 같은 것이다.
  • 욥기 32:8 - 사실 사람을 지혜롭게 하는 것은 나이 가 아니라 사람에게 지혜를 주시는 전능하신 하나님의 성령인 것 같소.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 누가 마음에 지혜와 깨닫는 마음을 주었느냐?
  • 新标点和合本 - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁将智慧放在朱鹭 中? 谁将聪明赐给雄鸡 ?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁将智慧放在朱鹭 中? 谁将聪明赐给雄鸡 ?
  • 当代译本 - 谁将智慧放在人胸中? 谁使人内心有聪明?
  • 圣经新译本 - 谁把智慧放在怀里, 或把聪明赐于人的心中?
  • 现代标点和合本 - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
  • 和合本(拼音版) - 谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
  • New International Version - Who gives the ibis wisdom or gives the rooster understanding?
  • New International Reader's Version - Who gives the ibis wisdom? Who gives the rooster understanding?
  • English Standard Version - Who has put wisdom in the inward parts or given understanding to the mind?
  • New Living Translation - Who gives intuition to the heart and instinct to the mind?
  • The Message - “Who do you think gave weather-wisdom to the ibis, and storm-savvy to the rooster? Does anyone know enough to number all the clouds or tip over the rain barrels of heaven When the earth is cracked and dry, the ground baked hard as a brick?
  • Christian Standard Bible - Who put wisdom in the heart or gave the mind understanding?
  • New American Standard Bible - Who has put wisdom in the innermost being, Or given understanding to the mind?
  • New King James Version - Who has put wisdom in the mind? Or who has given understanding to the heart?
  • Amplified Bible - Who has put wisdom in the innermost being [of man, or in the layers of clouds] Or given understanding to the mind [of man, or to the heavenly display]?
  • American Standard Version - Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?
  • King James Version - Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
  • New English Translation - Who has put wisdom in the heart, or has imparted understanding to the mind?
  • World English Bible - Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
  • 新標點和合本 - 誰將智慧放在懷中? 誰將聰明賜於心內?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰將智慧放在朱鷺 中? 誰將聰明賜給雄雞 ?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰將智慧放在朱鷺 中? 誰將聰明賜給雄雞 ?
  • 當代譯本 - 誰將智慧放在人胸中? 誰使人內心有聰明?
  • 聖經新譯本 - 誰把智慧放在懷裡, 或把聰明賜於人的心中?
  • 呂振中譯本 - 誰將智慧放給朱鷺 ? 誰將明達賜給雄雞 呢?
  • 現代標點和合本 - 誰將智慧放在懷中? 誰將聰明賜於心內?
  • 文理和合譯本 - 誰置明哲於密雲、誰畀聰慧於流星、
  • 文理委辦譯本 - 誰使兆民心明意慧乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 懷中智慧誰賦、心內聰明誰賜、 或作誰使密雲如有智慧誰使天象如有聰明
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién infundió sabiduría en el ibis, o dio al gallo entendimiento?
  • Новый Русский Перевод - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • Восточный перевод - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui a implanté la sagesse ╵au cœur de l’homme et le discernement ╵en son esprit  ?
  • リビングバイブル - 人に直観や本能を授けたのはだれか。
  • Nova Versão Internacional - Quem foi que deu sabedoria ao coração e entendimento à mente?
  • Hoffnung für alle - Wer lässt die Wolken wohlgeordnet ziehen? Wer bestimmt das Wetter nach einem weisen Plan?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đặt sự khôn ngoan trong tâm hồn và ban sự thông sáng cho tâm trí?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเป็นผู้ให้สติปัญญาแก่จิตใจ หรือให้ความเข้าใจแก่ความคิด ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​สร้าง​สติ​ปัญญา​ไว้​ใน​ส่วน​ลึก หรือ​ให้​ความ​เข้าใจ​แก่​ความ​นึก​คิด
  • 야고보서 1:17 - 완전하고 좋은 모든 선물은 빛을 창조하신 하나님 아버지에게서 옵니다. 하나님은 움직이는 그림자처럼 변하는 일이 없으십니다.
  • 이사야 28:26 - 하나님이 일하는 방법을 가르치셨기 때문에 농부는 자기 일을 어떻게 해야 할지 알고 있다.
  • 출애굽기 36:1 - 모세는 계속 말을 이었다. “브사렐과 오홀리압과, 그리고 성막을 짓는 일에 필요한 재능과 지혜를 여호와께 받은 사람들은 모든 일을 여호와께서 명령하신 그대로 해야 합니다.”
  • 출애굽기 36:2 - 모세는 브사렐과 오홀리압과 그리고 여호와에게 재능을 받아 그 일을 기꺼이 하고자 하는 모든 기능공들을 다 불러모았다.
  • 야고보서 1:5 - 여러분 가운데 누구든지 지혜가 부족한 사람은 하나님께 기도하십시오. 그러면 꾸짖지 않고 모든 사람에게 후하게 주시는 하나님께서 주실 것입니다.
  • 욥기 9:4 - 하나님은 그처럼 지혜로우시고 능력이 많으신데 누가 감히 그를 대적하고 무사할 수 있겠느냐?
  • 잠언 2:6 - 이것은 여호와께서 지혜를 주시며 지식과 깨달음도 그에게서 나오기 때문이다.
  • 출애굽기 31:3 - 그에게 나의 성령을 충만하게 하고 지혜와 총명과 지식과 여러 가지 재능을 주어
  • 시편 51:6 - 주는 중심에 진실을 원하십니다. 내 마음 깊은 곳에 지혜를 가르치소서.
  • 전도서 2:26 - 하나님은 자기를 기쁘게 하는 자에게 지혜와 지식과 행복을 주시지만 죄인들에게는 재산을 애써 모으고 쌓는 수고로움을 주시고 자기를 기쁘게 하는 자에게 그것을 넘겨 주도록 하시니 이것도 헛된 것이며 바람을 잡으려는 것과 같은 것이다.
  • 욥기 32:8 - 사실 사람을 지혜롭게 하는 것은 나이 가 아니라 사람에게 지혜를 주시는 전능하신 하나님의 성령인 것 같소.
圣经
资源
计划
奉献