逐节对照
- King James Version - Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
- 新标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
- 当代译本 - 你知道天的定律吗? 你能使地服从天律吗?
- 圣经新译本 - 你晓得天的定例吗? 你能在地上建立天的权威吗?
- 现代标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
- 和合本(拼音版) - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
- New International Version - Do you know the laws of the heavens? Can you set up God’s dominion over the earth?
- New International Reader's Version - Do you know the laws that govern the heavens? Can you rule over the earth the way I do?
- English Standard Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you establish their rule on the earth?
- New Living Translation - Do you know the laws of the universe? Can you use them to regulate the earth?
- Christian Standard Bible - Do you know the laws of heaven? Can you impose its authority on earth?
- New American Standard Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or do you establish their rule over the earth?
- New King James Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you set their dominion over the earth?
- Amplified Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or [can you] establish their rule over the earth?
- American Standard Version - Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
- New English Translation - Do you know the laws of the heavens, or can you set up their rule over the earth?
- World English Bible - Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?
- 新標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
- 當代譯本 - 你知道天的定律嗎? 你能使地服從天律嗎?
- 聖經新譯本 - 你曉得天的定例嗎? 你能在地上建立天的權威嗎?
- 呂振中譯本 - 你知道天的定例麼? 你能立它的統治權於地上麼?
- 現代標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
- 文理和合譯本 - 爾知天之常經、能立其主權於地乎、
- 文理委辦譯本 - 爾能運行天道、使地歸其統轄乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾知天之常經、使地歸其統轄乎、
- Nueva Versión Internacional - ¿Conoces las leyes que rigen los cielos? ¿Puedes establecer mi dominio sobre la tierra?
- 현대인의 성경 - 네가 하늘의 법칙을 알고 그 법칙이 땅에 적용될 수 있도록 하겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
- Восточный перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
- La Bible du Semeur 2015 - Sais-tu par quelles lois ╵le ciel est gouverné ? Est-ce toi qui imposes ╵son pouvoir sur la terre ?
- リビングバイブル - 宇宙の法則に通じ、 天がどのような影響を地に及ぼすかを知っているか。
- Nova Versão Internacional - Você conhece as leis dos céus? Você pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
- Hoffnung für alle - Hast du die Gesetze des Himmels entdeckt, und kannst du sie auf die Erde übertragen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con có biết các định luật của trời? Và lập quyền thống trị trên khắp đất?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ารู้กฎระเบียบของจักรวาลหรือ? เจ้าตั้งอาณาจักรของพระเจ้า เหนือโลกได้หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้ารู้กฎเกณฑ์ของดวงสว่างบนฟ้าสวรรค์ไหม เจ้าสามารถใช้กฎของมันเป็นกฎบนแผ่นดินโลกได้หรือ
交叉引用
- Genesis 8:22 - While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
- Job 38:12 - Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
- Job 38:13 - That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
- Genesis 1:16 - And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
- Psalms 119:90 - Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
- Psalms 119:91 - They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
- Psalms 148:6 - He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
- Jeremiah 33:25 - Thus saith the Lord; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
- Jeremiah 31:35 - Thus saith the Lord, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The Lord of hosts is his name:
- Jeremiah 31:36 - If those ordinances depart from before me, saith the Lord, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.