Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:24 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - What road leads to the place where light is dispersed? Where is the source of the east wind that spreads across the earth?
  • 新标点和合本 - 光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
  • 和合本2010(神版-简体) - 光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
  • 当代译本 - 光从哪条路散开? 东风从哪条路吹遍大地?
  • 圣经新译本 - 光从哪条路散开, 东风从哪里分散在地上?
  • 现代标点和合本 - 光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
  • 和合本(拼音版) - 光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
  • New International Version - What is the way to the place where the lightning is dispersed, or the place where the east winds are scattered over the earth?
  • New International Reader's Version - Where does lightning come from? Where do the east winds live that blow across the earth?
  • English Standard Version - What is the way to the place where the light is distributed, or where the east wind is scattered upon the earth?
  • New Living Translation - Where is the path to the source of light? Where is the home of the east wind?
  • New American Standard Bible - Where is the way that the light is divided, And the east wind scattered on the earth?
  • New King James Version - By what way is light diffused, Or the east wind scattered over the earth?
  • Amplified Bible - Where is the way that the light is distributed, Or the east wind scattered over the earth?
  • American Standard Version - By what way is the light parted, Or the east wind scattered upon the earth?
  • King James Version - By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?
  • New English Translation - In what direction is lightning dispersed, or the east winds scattered over the earth?
  • World English Bible - By what way is the lightning distributed, or the east wind scattered on the earth?
  • 新標點和合本 - 光亮從何路分開? 東風從何路分散遍地?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 光亮從何路分開? 東風從何路分散遍地?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 光亮從何路分開? 東風從何路分散遍地?
  • 當代譯本 - 光從哪條路散開? 東風從哪條路吹遍大地?
  • 聖經新譯本 - 光從哪條路散開, 東風從哪裡分散在地上?
  • 呂振中譯本 - 霧氣 從哪一路分開, 東風 從哪一路 分散於地上呢?
  • 現代標點和合本 - 光亮從何路分開? 東風從何路分散遍地?
  • 文理和合譯本 - 輝光何由四射、東風何由布地、
  • 文理委辦譯本 - 輝光何以四射、東風何以孔布、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 光明由何路四射、東風由何道吹於地、 或作東方之光輝由何路散布於地
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué camino lleva adonde la luz se dispersa, o adonde los vientos del este se desatan sobre la tierra?
  • 현대인의 성경 - 너는 빛이 확산되는 지점과 동풍이 땅으로 흩어지는 지점에 가 본 일이 있느냐?
  • Новый Русский Перевод - По какому пути разливается свет, и мчится на землю восточный ветер?
  • Восточный перевод - По какому пути разливается свет, и мчится на землю восточный ветер?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По какому пути разливается свет, и мчится на землю восточный ветер?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По какому пути разливается свет, и мчится на землю восточный ветер?
  • La Bible du Semeur 2015 - Par quelle voie ╵se répand la lumière ? Par où le vent d’orient ╵envahit-il la terre ?
  • リビングバイブル - 光の分岐点に通じる道はどこにあるか。 東風の故郷はどこか。
  • Nova Versão Internacional - Qual o caminho por onde se repartem os relâmpagos? Onde é que os ventos orientais são distribuídos sobre a terra?
  • Hoffnung für alle - Weißt du, wo das Licht herkommt und von wo der Ostwind loszieht? Wie gelangt man dorthin?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đường nào dẫn đến nơi tỏa ra ánh sáng? Cách nào gió đông tỏa lan trên mặt đất?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทางไปสู่จุดที่ฟ้าแลบกระจายตัวอยู่ที่ไหน? หรือที่ลมตะวันออกพัดกระจายไปทั่วโลกอยู่ที่ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​รู้จัก​ทาง​ไป​ยัง​ที่​ซึ่ง​เรา​แจก​จ่าย​กระแส​ฟ้า​แลบ หรือ​ที่​ซึ่ง​ลม​ทะเล​ทราย​ถูก​พัด​ไป​บน​แผ่น​ดิน​โลก​ไหม
交叉引用
  • Jonah 4:8 - As the sun was rising, God appointed a scorching east wind. The sun beat down on Jonah’s head so much that he almost fainted, and he wanted to die. He said, “It’s better for me to die than to live.”
  • Matthew 24:27 - For as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man.
  • Job 38:12 - Have you ever in your life commanded the morning or assigned the dawn its place,
  • Job 38:13 - so it may seize the edges of the earth and shake the wicked out of it?
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - What road leads to the place where light is dispersed? Where is the source of the east wind that spreads across the earth?
  • 新标点和合本 - 光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
  • 和合本2010(神版-简体) - 光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
  • 当代译本 - 光从哪条路散开? 东风从哪条路吹遍大地?
  • 圣经新译本 - 光从哪条路散开, 东风从哪里分散在地上?
  • 现代标点和合本 - 光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
  • 和合本(拼音版) - 光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
  • New International Version - What is the way to the place where the lightning is dispersed, or the place where the east winds are scattered over the earth?
  • New International Reader's Version - Where does lightning come from? Where do the east winds live that blow across the earth?
  • English Standard Version - What is the way to the place where the light is distributed, or where the east wind is scattered upon the earth?
  • New Living Translation - Where is the path to the source of light? Where is the home of the east wind?
  • New American Standard Bible - Where is the way that the light is divided, And the east wind scattered on the earth?
  • New King James Version - By what way is light diffused, Or the east wind scattered over the earth?
  • Amplified Bible - Where is the way that the light is distributed, Or the east wind scattered over the earth?
  • American Standard Version - By what way is the light parted, Or the east wind scattered upon the earth?
  • King James Version - By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?
  • New English Translation - In what direction is lightning dispersed, or the east winds scattered over the earth?
  • World English Bible - By what way is the lightning distributed, or the east wind scattered on the earth?
  • 新標點和合本 - 光亮從何路分開? 東風從何路分散遍地?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 光亮從何路分開? 東風從何路分散遍地?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 光亮從何路分開? 東風從何路分散遍地?
  • 當代譯本 - 光從哪條路散開? 東風從哪條路吹遍大地?
  • 聖經新譯本 - 光從哪條路散開, 東風從哪裡分散在地上?
  • 呂振中譯本 - 霧氣 從哪一路分開, 東風 從哪一路 分散於地上呢?
  • 現代標點和合本 - 光亮從何路分開? 東風從何路分散遍地?
  • 文理和合譯本 - 輝光何由四射、東風何由布地、
  • 文理委辦譯本 - 輝光何以四射、東風何以孔布、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 光明由何路四射、東風由何道吹於地、 或作東方之光輝由何路散布於地
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué camino lleva adonde la luz se dispersa, o adonde los vientos del este se desatan sobre la tierra?
  • 현대인의 성경 - 너는 빛이 확산되는 지점과 동풍이 땅으로 흩어지는 지점에 가 본 일이 있느냐?
  • Новый Русский Перевод - По какому пути разливается свет, и мчится на землю восточный ветер?
  • Восточный перевод - По какому пути разливается свет, и мчится на землю восточный ветер?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По какому пути разливается свет, и мчится на землю восточный ветер?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По какому пути разливается свет, и мчится на землю восточный ветер?
  • La Bible du Semeur 2015 - Par quelle voie ╵se répand la lumière ? Par où le vent d’orient ╵envahit-il la terre ?
  • リビングバイブル - 光の分岐点に通じる道はどこにあるか。 東風の故郷はどこか。
  • Nova Versão Internacional - Qual o caminho por onde se repartem os relâmpagos? Onde é que os ventos orientais são distribuídos sobre a terra?
  • Hoffnung für alle - Weißt du, wo das Licht herkommt und von wo der Ostwind loszieht? Wie gelangt man dorthin?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đường nào dẫn đến nơi tỏa ra ánh sáng? Cách nào gió đông tỏa lan trên mặt đất?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทางไปสู่จุดที่ฟ้าแลบกระจายตัวอยู่ที่ไหน? หรือที่ลมตะวันออกพัดกระจายไปทั่วโลกอยู่ที่ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​รู้จัก​ทาง​ไป​ยัง​ที่​ซึ่ง​เรา​แจก​จ่าย​กระแส​ฟ้า​แลบ หรือ​ที่​ซึ่ง​ลม​ทะเล​ทราย​ถูก​พัด​ไป​บน​แผ่น​ดิน​โลก​ไหม
  • Jonah 4:8 - As the sun was rising, God appointed a scorching east wind. The sun beat down on Jonah’s head so much that he almost fainted, and he wanted to die. He said, “It’s better for me to die than to live.”
  • Matthew 24:27 - For as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man.
  • Job 38:12 - Have you ever in your life commanded the morning or assigned the dawn its place,
  • Job 38:13 - so it may seize the edges of the earth and shake the wicked out of it?
圣经
资源
计划
奉献