Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:19 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - “Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place,
  • 新标点和合本 - “光明的居所从何而至? 黑暗的本位在于何处?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “往光明居所的路在哪里? 黑暗的地方在何处?
  • 和合本2010(神版-简体) - “往光明居所的路在哪里? 黑暗的地方在何处?
  • 当代译本 - “哪条路通往光明的居所? 哪里是黑暗的住处?
  • 圣经新译本 - 哪条是到光明居所的道路? 黑暗的本位在哪里?
  • 现代标点和合本 - “光明的居所从何而至? 黑暗的本位在于何处?
  • 和合本(拼音版) - “光明的居所从何而至? 黑暗的本位在于何处?
  • New International Version - “What is the way to the abode of light? And where does darkness reside?
  • New International Reader's Version - “Where does light come from? And where does darkness live?
  • English Standard Version - “Where is the way to the dwelling of light, and where is the place of darkness,
  • New Living Translation - “Where does light come from, and where does darkness go?
  • The Message - “Do you know where Light comes from and where Darkness lives So you can take them by the hand and lead them home when they get lost? Why, of course you know that. You’ve known them all your life, grown up in the same neighborhood with them!
  • Christian Standard Bible - Where is the road to the home of light? Do you know where darkness lives,
  • New American Standard Bible - “Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place,
  • Amplified Bible - “Where is the way where light dwells? And as for darkness, where is its place,
  • American Standard Version - Where is the way to the dwelling of light? And as for darkness, where is the place thereof,
  • King James Version - Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,
  • New English Translation - “In what direction does light reside, and darkness, where is its place,
  • World English Bible - “What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place,
  • 新標點和合本 - 光明的居所從何而至? 黑暗的本位在於何處?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「往光明居所的路在哪裏? 黑暗的地方在何處?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「往光明居所的路在哪裏? 黑暗的地方在何處?
  • 當代譯本 - 「哪條路通往光明的居所? 哪裡是黑暗的住處?
  • 聖經新譯本 - 哪條是到光明居所的道路? 黑暗的本位在哪裡?
  • 呂振中譯本 - 『亮光之住處、其路在哪裏? 黑暗呢、其地方在哪裏?
  • 現代標點和合本 - 「光明的居所從何而至? 黑暗的本位在於何處?
  • 文理和合譯本 - 光之居所、何由而至、暗之處所安在、
  • 文理委辦譯本 - 光在何方、暗在何所、爾豈識其途、能導人造其境乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 光明之所居、由何路可至、晦冥之宅、又在何處、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Qué camino lleva a la morada de la luz? ¿En qué lugar se encuentran las tinieblas?
  • 현대인의 성경 - 빛은 어디서 오며 어두움의 근원은 무엇인지 네가 알고 있느냐?
  • Новый Русский Перевод - Где путь к обители света? Где пребывает тьма?
  • Восточный перевод - Где путь к обители света? Где пребывает тьма?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Где путь к обители света? Где пребывает тьма?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Где путь к обители света? Где пребывает тьма?
  • La Bible du Semeur 2015 - De quel côté est le chemin ╵vers le séjour de la lumière, et les ténèbres, ╵où donc ont-elles leur demeure,
  • リビングバイブル - 光はどこから来るか。 どうしたらそこへ行き着けるか。 暗闇についてはどうか。それはどこから来るか。
  • Nova Versão Internacional - “Como se vai ao lugar onde mora a luz? E onde está a residência das trevas?
  • Hoffnung für alle - Woher kommt das Licht, und wie gelangt man dorthin? Woher kommt die Finsternis?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con có biết cội nguồn ánh sáng, và tìm xem bóng tối đi đâu?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หนทางที่นำไปสู่ที่อยู่ของความสว่างอยู่ที่ไหน? และความมืดพำนักอยู่ที่ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ไป​ทาง​ไหน​จึง​จะ​พบ​ความ​สว่าง​ได้ และ​ความ​มืด​อยู่​ที่​ไหน
交叉引用
  • Psalms 18:11 - He made darkness His secret place; His canopy around Him was dark waters And thick clouds of the skies.
  • Jeremiah 13:16 - Give glory to the Lord your God Before He causes darkness, And before your feet stumble On the dark mountains, And while you are looking for light, He turns it into the shadow of death And makes it dense darkness.
  • Deuteronomy 4:19 - And take heed, lest you lift your eyes to heaven, and when you see the sun, the moon, and the stars, all the host of heaven, you feel driven to worship them and serve them, which the Lord your God has given to all the peoples under the whole heaven as a heritage.
  • Psalms 105:28 - He sent darkness, and made it dark; And they did not rebel against His word.
  • Isaiah 45:7 - I form the light and create darkness, I make peace and create calamity; I, the Lord, do all these things.’
  • Psalms 104:20 - You make darkness, and it is night, In which all the beasts of the forest creep about.
  • Matthew 27:45 - Now from the sixth hour until the ninth hour there was darkness over all the land.
  • Genesis 1:14 - Then God said, “Let there be lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and seasons, and for days and years;
  • Genesis 1:15 - and let them be for lights in the firmament of the heavens to give light on the earth”; and it was so.
  • Genesis 1:16 - Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
  • Genesis 1:17 - God set them in the firmament of the heavens to give light on the earth,
  • Genesis 1:18 - and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. And God saw that it was good.
  • Amos 4:13 - For behold, He who forms mountains, And creates the wind, Who declares to man what his thought is, And makes the morning darkness, Who treads the high places of the earth— The Lord God of hosts is His name.
  • Job 38:12 - “Have you commanded the morning since your days began, And caused the dawn to know its place,
  • Job 38:13 - That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
  • Genesis 1:3 - Then God said, “Let there be light”; and there was light.
  • Genesis 1:4 - And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.
  • Ezekiel 32:8 - All the bright lights of the heavens I will make dark over you, And bring darkness upon your land,” Says the Lord God.
  • John 8:12 - Then Jesus spoke to them again, saying, “I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life.”
  • John 1:9 - That was the true Light which gives light to every man coming into the world.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - “Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place,
  • 新标点和合本 - “光明的居所从何而至? 黑暗的本位在于何处?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “往光明居所的路在哪里? 黑暗的地方在何处?
  • 和合本2010(神版-简体) - “往光明居所的路在哪里? 黑暗的地方在何处?
  • 当代译本 - “哪条路通往光明的居所? 哪里是黑暗的住处?
  • 圣经新译本 - 哪条是到光明居所的道路? 黑暗的本位在哪里?
  • 现代标点和合本 - “光明的居所从何而至? 黑暗的本位在于何处?
  • 和合本(拼音版) - “光明的居所从何而至? 黑暗的本位在于何处?
  • New International Version - “What is the way to the abode of light? And where does darkness reside?
  • New International Reader's Version - “Where does light come from? And where does darkness live?
  • English Standard Version - “Where is the way to the dwelling of light, and where is the place of darkness,
  • New Living Translation - “Where does light come from, and where does darkness go?
  • The Message - “Do you know where Light comes from and where Darkness lives So you can take them by the hand and lead them home when they get lost? Why, of course you know that. You’ve known them all your life, grown up in the same neighborhood with them!
  • Christian Standard Bible - Where is the road to the home of light? Do you know where darkness lives,
  • New American Standard Bible - “Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place,
  • Amplified Bible - “Where is the way where light dwells? And as for darkness, where is its place,
  • American Standard Version - Where is the way to the dwelling of light? And as for darkness, where is the place thereof,
  • King James Version - Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,
  • New English Translation - “In what direction does light reside, and darkness, where is its place,
  • World English Bible - “What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place,
  • 新標點和合本 - 光明的居所從何而至? 黑暗的本位在於何處?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「往光明居所的路在哪裏? 黑暗的地方在何處?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「往光明居所的路在哪裏? 黑暗的地方在何處?
  • 當代譯本 - 「哪條路通往光明的居所? 哪裡是黑暗的住處?
  • 聖經新譯本 - 哪條是到光明居所的道路? 黑暗的本位在哪裡?
  • 呂振中譯本 - 『亮光之住處、其路在哪裏? 黑暗呢、其地方在哪裏?
  • 現代標點和合本 - 「光明的居所從何而至? 黑暗的本位在於何處?
  • 文理和合譯本 - 光之居所、何由而至、暗之處所安在、
  • 文理委辦譯本 - 光在何方、暗在何所、爾豈識其途、能導人造其境乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 光明之所居、由何路可至、晦冥之宅、又在何處、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Qué camino lleva a la morada de la luz? ¿En qué lugar se encuentran las tinieblas?
  • 현대인의 성경 - 빛은 어디서 오며 어두움의 근원은 무엇인지 네가 알고 있느냐?
  • Новый Русский Перевод - Где путь к обители света? Где пребывает тьма?
  • Восточный перевод - Где путь к обители света? Где пребывает тьма?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Где путь к обители света? Где пребывает тьма?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Где путь к обители света? Где пребывает тьма?
  • La Bible du Semeur 2015 - De quel côté est le chemin ╵vers le séjour de la lumière, et les ténèbres, ╵où donc ont-elles leur demeure,
  • リビングバイブル - 光はどこから来るか。 どうしたらそこへ行き着けるか。 暗闇についてはどうか。それはどこから来るか。
  • Nova Versão Internacional - “Como se vai ao lugar onde mora a luz? E onde está a residência das trevas?
  • Hoffnung für alle - Woher kommt das Licht, und wie gelangt man dorthin? Woher kommt die Finsternis?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con có biết cội nguồn ánh sáng, và tìm xem bóng tối đi đâu?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หนทางที่นำไปสู่ที่อยู่ของความสว่างอยู่ที่ไหน? และความมืดพำนักอยู่ที่ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ไป​ทาง​ไหน​จึง​จะ​พบ​ความ​สว่าง​ได้ และ​ความ​มืด​อยู่​ที่​ไหน
  • Psalms 18:11 - He made darkness His secret place; His canopy around Him was dark waters And thick clouds of the skies.
  • Jeremiah 13:16 - Give glory to the Lord your God Before He causes darkness, And before your feet stumble On the dark mountains, And while you are looking for light, He turns it into the shadow of death And makes it dense darkness.
  • Deuteronomy 4:19 - And take heed, lest you lift your eyes to heaven, and when you see the sun, the moon, and the stars, all the host of heaven, you feel driven to worship them and serve them, which the Lord your God has given to all the peoples under the whole heaven as a heritage.
  • Psalms 105:28 - He sent darkness, and made it dark; And they did not rebel against His word.
  • Isaiah 45:7 - I form the light and create darkness, I make peace and create calamity; I, the Lord, do all these things.’
  • Psalms 104:20 - You make darkness, and it is night, In which all the beasts of the forest creep about.
  • Matthew 27:45 - Now from the sixth hour until the ninth hour there was darkness over all the land.
  • Genesis 1:14 - Then God said, “Let there be lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and seasons, and for days and years;
  • Genesis 1:15 - and let them be for lights in the firmament of the heavens to give light on the earth”; and it was so.
  • Genesis 1:16 - Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
  • Genesis 1:17 - God set them in the firmament of the heavens to give light on the earth,
  • Genesis 1:18 - and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. And God saw that it was good.
  • Amos 4:13 - For behold, He who forms mountains, And creates the wind, Who declares to man what his thought is, And makes the morning darkness, Who treads the high places of the earth— The Lord God of hosts is His name.
  • Job 38:12 - “Have you commanded the morning since your days began, And caused the dawn to know its place,
  • Job 38:13 - That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
  • Genesis 1:3 - Then God said, “Let there be light”; and there was light.
  • Genesis 1:4 - And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.
  • Ezekiel 32:8 - All the bright lights of the heavens I will make dark over you, And bring darkness upon your land,” Says the Lord God.
  • John 8:12 - Then Jesus spoke to them again, saying, “I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life.”
  • John 1:9 - That was the true Light which gives light to every man coming into the world.
圣经
资源
计划
奉献