Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:15 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken.
  • 新标点和合本 - 亮光不照恶人; 强横的膀臂也必折断。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亮光不照恶人, 高举的膀臂也必折断。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亮光不照恶人, 高举的膀臂也必折断。
  • 当代译本 - 恶人得不到光明, 强横的臂膀必折断。
  • 圣经新译本 - 恶人必得不到亮光, 高举的膀臂必被折断。
  • 现代标点和合本 - 亮光不照恶人, 强横的膀臂也必折断。
  • 和合本(拼音版) - 亮光不照恶人, 强横的膀臂也必折断。
  • New International Version - The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.
  • New International Reader's Version - Sinners would rather have darkness than light. When the light comes, their power is broken.
  • New Living Translation - The light disturbs the wicked and stops the arm that is raised in violence.
  • Christian Standard Bible - Light is withheld from the wicked, and the arm raised in violence is broken.
  • New American Standard Bible - Their light is withheld from the wicked, And the uplifted arm is broken.
  • New King James Version - From the wicked their light is withheld, And the upraised arm is broken.
  • Amplified Bible - Their light is withheld from the wicked, And the uplifted arm is broken.
  • American Standard Version - And from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken.
  • King James Version - And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
  • New English Translation - Then from the wicked the light is withheld, and the arm raised in violence is broken.
  • World English Bible - From the wicked, their light is withheld. The high arm is broken.
  • 新標點和合本 - 亮光不照惡人; 強橫的膀臂也必折斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亮光不照惡人, 高舉的膀臂也必折斷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亮光不照惡人, 高舉的膀臂也必折斷。
  • 當代譯本 - 惡人得不到光明, 強橫的臂膀必折斷。
  • 聖經新譯本 - 惡人必得不到亮光, 高舉的膀臂必被折斷。
  • 呂振中譯本 - 何曾使 光被收回、不照着惡人; 使強橫高舉的膀臂都被折斷呢?
  • 現代標點和合本 - 亮光不照惡人, 強橫的膀臂也必折斷。
  • 文理和合譯本 - 作惡者流、不得其光、強臂乃折、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者流、不以光為光、光天之下、不敢作為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 光明照臨、惡人反覺無光、其勢即敗、 此皆爾所使乎、
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados son privados de su luz, y es quebrantado su altanero brazo.
  • 현대인의 성경 - 그 빛은 악인들에게 너무 밝아 그들의 폭행을 저지한다.
  • Новый Русский Перевод - Но у злодеев отнят их свет, и поднятая рука их сломана.
  • Восточный перевод - Но у злодеев отнят их свет, и поднятая рука их сломана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но у злодеев отнят их свет, и поднятая рука их сломана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но у злодеев отнят их свет, и поднятая рука их сломана.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais les méchants ╵se voient privés de leur lumière et le bras levé est brisé.
  • リビングバイブル - 悪者の巣を乱し、振り上げられた腕を とどめたことがあるか。
  • Nova Versão Internacional - Aos ímpios é negada a sua luz, e quebra-se o seu braço levantado.
  • Hoffnung für alle - Dann wird den Übeltätern das schützende Dunkel genommen, und ihr drohend erhobener Arm wird zerbrochen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ánh sáng tố cáo hành tung bọn gian tà, và chận đứng những cánh tay hung hãn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วร้ายไม่ได้รับความสว่าง และแขนที่เงื้อง่าของเขาก็ถูกหัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​ถูก​ยึด​แสง​ไป และ​พวก​เขา​ถูก​ตัด​กำลัง
交叉引用
  • Jeremiah 13:16 - Give glory to the Lord your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness.
  • Isaiah 8:21 - They will pass through the land, greatly distressed and hungry. And when they are hungry, they will be enraged and will speak contemptuously against their king and their God, and turn their faces upward.
  • Isaiah 8:22 - And they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish. And they will be thrust into thick darkness.
  • 2 Kings 6:18 - And when the Syrians came down against him, Elisha prayed to the Lord and said, “Please strike this people with blindness.” So he struck them with blindness in accordance with the prayer of Elisha.
  • Acts 13:10 - and said, “You son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and villainy, will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?
  • Acts 13:11 - And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time.” Immediately mist and darkness fell upon him, and he went about seeking people to lead him by the hand.
  • Ezekiel 30:22 - Therefore thus says the Lord God: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong arm and the one that was broken, and I will make the sword fall from his hand.
  • Job 18:18 - He is thrust from light into darkness, and driven out of the world.
  • Exodus 10:21 - Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, a darkness to be felt.”
  • Exodus 10:22 - So Moses stretched out his hand toward heaven, and there was pitch darkness in all the land of Egypt three days.
  • Exodus 10:23 - They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the people of Israel had light where they lived.
  • Job 5:14 - They meet with darkness in the daytime and grope at noonday as in the night.
  • Proverbs 4:19 - The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.
  • Psalms 37:17 - For the arms of the wicked shall be broken, but the Lord upholds the righteous.
  • Job 18:5 - “Indeed, the light of the wicked is put out, and the flame of his fire does not shine.
  • Psalms 10:15 - Break the arm of the wicked and evildoer; call his wickedness to account till you find none.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken.
  • 新标点和合本 - 亮光不照恶人; 强横的膀臂也必折断。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亮光不照恶人, 高举的膀臂也必折断。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亮光不照恶人, 高举的膀臂也必折断。
  • 当代译本 - 恶人得不到光明, 强横的臂膀必折断。
  • 圣经新译本 - 恶人必得不到亮光, 高举的膀臂必被折断。
  • 现代标点和合本 - 亮光不照恶人, 强横的膀臂也必折断。
  • 和合本(拼音版) - 亮光不照恶人, 强横的膀臂也必折断。
  • New International Version - The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.
  • New International Reader's Version - Sinners would rather have darkness than light. When the light comes, their power is broken.
  • New Living Translation - The light disturbs the wicked and stops the arm that is raised in violence.
  • Christian Standard Bible - Light is withheld from the wicked, and the arm raised in violence is broken.
  • New American Standard Bible - Their light is withheld from the wicked, And the uplifted arm is broken.
  • New King James Version - From the wicked their light is withheld, And the upraised arm is broken.
  • Amplified Bible - Their light is withheld from the wicked, And the uplifted arm is broken.
  • American Standard Version - And from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken.
  • King James Version - And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
  • New English Translation - Then from the wicked the light is withheld, and the arm raised in violence is broken.
  • World English Bible - From the wicked, their light is withheld. The high arm is broken.
  • 新標點和合本 - 亮光不照惡人; 強橫的膀臂也必折斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亮光不照惡人, 高舉的膀臂也必折斷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亮光不照惡人, 高舉的膀臂也必折斷。
  • 當代譯本 - 惡人得不到光明, 強橫的臂膀必折斷。
  • 聖經新譯本 - 惡人必得不到亮光, 高舉的膀臂必被折斷。
  • 呂振中譯本 - 何曾使 光被收回、不照着惡人; 使強橫高舉的膀臂都被折斷呢?
  • 現代標點和合本 - 亮光不照惡人, 強橫的膀臂也必折斷。
  • 文理和合譯本 - 作惡者流、不得其光、強臂乃折、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者流、不以光為光、光天之下、不敢作為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 光明照臨、惡人反覺無光、其勢即敗、 此皆爾所使乎、
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados son privados de su luz, y es quebrantado su altanero brazo.
  • 현대인의 성경 - 그 빛은 악인들에게 너무 밝아 그들의 폭행을 저지한다.
  • Новый Русский Перевод - Но у злодеев отнят их свет, и поднятая рука их сломана.
  • Восточный перевод - Но у злодеев отнят их свет, и поднятая рука их сломана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но у злодеев отнят их свет, и поднятая рука их сломана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но у злодеев отнят их свет, и поднятая рука их сломана.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais les méchants ╵se voient privés de leur lumière et le bras levé est brisé.
  • リビングバイブル - 悪者の巣を乱し、振り上げられた腕を とどめたことがあるか。
  • Nova Versão Internacional - Aos ímpios é negada a sua luz, e quebra-se o seu braço levantado.
  • Hoffnung für alle - Dann wird den Übeltätern das schützende Dunkel genommen, und ihr drohend erhobener Arm wird zerbrochen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ánh sáng tố cáo hành tung bọn gian tà, và chận đứng những cánh tay hung hãn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วร้ายไม่ได้รับความสว่าง และแขนที่เงื้อง่าของเขาก็ถูกหัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​ถูก​ยึด​แสง​ไป และ​พวก​เขา​ถูก​ตัด​กำลัง
  • Jeremiah 13:16 - Give glory to the Lord your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness.
  • Isaiah 8:21 - They will pass through the land, greatly distressed and hungry. And when they are hungry, they will be enraged and will speak contemptuously against their king and their God, and turn their faces upward.
  • Isaiah 8:22 - And they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish. And they will be thrust into thick darkness.
  • 2 Kings 6:18 - And when the Syrians came down against him, Elisha prayed to the Lord and said, “Please strike this people with blindness.” So he struck them with blindness in accordance with the prayer of Elisha.
  • Acts 13:10 - and said, “You son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and villainy, will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?
  • Acts 13:11 - And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time.” Immediately mist and darkness fell upon him, and he went about seeking people to lead him by the hand.
  • Ezekiel 30:22 - Therefore thus says the Lord God: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong arm and the one that was broken, and I will make the sword fall from his hand.
  • Job 18:18 - He is thrust from light into darkness, and driven out of the world.
  • Exodus 10:21 - Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, a darkness to be felt.”
  • Exodus 10:22 - So Moses stretched out his hand toward heaven, and there was pitch darkness in all the land of Egypt three days.
  • Exodus 10:23 - They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the people of Israel had light where they lived.
  • Job 5:14 - They meet with darkness in the daytime and grope at noonday as in the night.
  • Proverbs 4:19 - The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.
  • Psalms 37:17 - For the arms of the wicked shall be broken, but the Lord upholds the righteous.
  • Job 18:5 - “Indeed, the light of the wicked is put out, and the flame of his fire does not shine.
  • Psalms 10:15 - Break the arm of the wicked and evildoer; call his wickedness to account till you find none.
圣经
资源
计划
奉献