逐节对照
- New International Version - Therefore, people revere him, for does he not have regard for all the wise in heart? ”
- 新标点和合本 - 所以,人敬畏他; 凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,世人敬畏他; 凡自以为 有智慧的,他都不看顾。”
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,世人敬畏他; 凡自以为 有智慧的,他都不看顾。”
- 当代译本 - 所以,人们都敬畏祂, 祂不看顾自以为有智慧的人。”
- 圣经新译本 - 因此人人都应该敬畏他; 心中自以为有智慧的, 他都不看顾。”
- 现代标点和合本 - 所以人敬畏他, 凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。”
- 和合本(拼音版) - 所以人敬畏他; 凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。”
- New International Reader's Version - That’s why they have respect for him. He cares about all those who are wise.”
- English Standard Version - Therefore men fear him; he does not regard any who are wise in their own conceit.”
- New Living Translation - No wonder people everywhere fear him. All who are wise show him reverence. ”
- Christian Standard Bible - therefore, men fear him. He does not look favorably on any who are wise in heart.
- New American Standard Bible - Therefore people fear Him; He does not regard any who are wise of heart.”
- New King James Version - Therefore men fear Him; He shows no partiality to any who are wise of heart.”
- Amplified Bible - Men therefore fear Him; He does not regard nor respect any who are wise in heart [in their own understanding and conceit].”
- American Standard Version - Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.
- King James Version - Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
- New English Translation - Therefore people fear him, for he does not regard all the wise in heart.”
- World English Bible - Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”
- 新標點和合本 - 所以,人敬畏他; 凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,世人敬畏他; 凡自以為 有智慧的,他都不看顧。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,世人敬畏他; 凡自以為 有智慧的,他都不看顧。」
- 當代譯本 - 所以,人們都敬畏祂, 祂不看顧自以為有智慧的人。」
- 聖經新譯本 - 因此人人都應該敬畏他; 心中自以為有智慧的, 他都不看顧。”
- 呂振中譯本 - 故此人敬畏他; 凡心裏 自以為 有智慧的人 他都不看 在眼裏 。』
- 現代標點和合本 - 所以人敬畏他, 凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。」
- 文理和合譯本 - 故人畏之、惟有慧心之人、上帝不之顧也、
- 文理委辦譯本 - 雖智者亦有所不知、故人當寅畏焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故人敬畏之、凡自以為智者、亦不足為有識、 亦不足為有識或作天主不顧視
- Nueva Versión Internacional - Él no toma en cuenta a los que se creen sabios; por eso le temen los mortales».
- 현대인의 성경 - 그래서 사람들은 그를 두렵게 여기고 있다. 하나님은 마음에 스스로 지혜롭다고 생각하는 자를 무시하신다.”
- Новый Русский Перевод - Поэтому люди боятся Его, разве не боятся Его все мудрые сердцем?
- Восточный перевод - Поэтому люди боятся Его, и мудрые сердцем смотрят на Него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому люди боятся Его, и мудрые сердцем смотрят на Него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому люди боятся Его, и мудрые сердцем смотрят на Него.
- La Bible du Semeur 2015 - Voilà pourquoi les hommes ╵doivent le craindre, mais lui ne tient pas compte ╵de ceux qui se croient sages.
- リビングバイブル - 人々が神を恐れるのは不思議ではない。 世界最高の賢者も、 神を感心させることなどできないのだから。」
- Nova Versão Internacional - Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? ”
- Hoffnung für alle - Darum fürchtet ihn, ihr Menschen! Er lässt sich von keinem blenden, wie weise er auch ist!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, cả nhân loại kính sợ Ngài! Ngài không lưu ý đến người tự cho mình khôn ngoan.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นมวลมนุษย์จึงยำเกรงพระองค์ เพราะพระองค์ทรงดูแลทุกคนที่มีปัญญาไม่ใช่หรือ? ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น ผู้คนจึงยำเกรงพระองค์ พระองค์ไม่เชื่อถือผู้ที่คิดในใจว่าตนเรืองปัญญานัก”
交叉引用
- Romans 2:4 - Or do you show contempt for the riches of his kindness, forbearance and patience, not realizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance?
- Hosea 3:5 - Afterward the Israelites will return and seek the Lord their God and David their king. They will come trembling to the Lord and to his blessings in the last days.
- 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness” ;
- Luke 12:4 - “I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more.
- Luke 12:5 - But I will show you whom you should fear: Fear him who, after your body has been killed, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him.
- Ecclesiastes 9:11 - I have seen something else under the sun: The race is not to the swift or the battle to the strong, nor does food come to the wise or wealth to the brilliant or favor to the learned; but time and chance happen to them all.
- Jeremiah 32:39 - I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them.
- Romans 11:20 - Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but tremble.
- Romans 11:21 - For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either.
- Romans 11:22 - Consider therefore the kindness and sternness of God: sternness to those who fell, but kindness to you, provided that you continue in his kindness. Otherwise, you also will be cut off.
- Luke 10:21 - At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this is what you were pleased to do.
- Jeremiah 33:9 - Then this city will bring me renown, joy, praise and honor before all nations on earth that hear of all the good things I do for it; and they will be in awe and will tremble at the abundant prosperity and peace I provide for it.’
- Matthew 11:25 - At that time Jesus said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.
- Matthew 11:26 - Yes, Father, for this is what you were pleased to do.
- Psalm 130:4 - But with you there is forgiveness, so that we can, with reverence, serve you.
- Job 5:13 - He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
- Isaiah 5:21 - Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
- 1 Corinthians 1:26 - Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.
- Matthew 10:28 - Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.