Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:22 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - С севера грядет блеск золотой; Бог приближается в страшном великолепии.
  • 新标点和合本 - 金光出于北方, 在 神那里有可怕的威严。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 金色的光辉来自北方, 在上帝那里有可畏的威严。
  • 和合本2010(神版-简体) - 金色的光辉来自北方, 在 神那里有可畏的威严。
  • 当代译本 - 北方出现金色的光芒, 上帝充满可怕的威严。
  • 圣经新译本 - 金光来自北方, 在 神的周围有可怕的威严。
  • 现代标点和合本 - 金光出于北方, 在神那里有可怕的威严。
  • 和合本(拼音版) - 金光出于北方, 在上帝那里有可怕的威严。
  • New International Version - Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.
  • New International Reader's Version - Out of the north, God comes in his shining glory. He comes in all his wonderful majesty.
  • English Standard Version - Out of the north comes golden splendor; God is clothed with awesome majesty.
  • New Living Translation - So also, golden splendor comes from the mountain of God. He is clothed in dazzling splendor.
  • Christian Standard Bible - Out of the north he comes, shrouded in a golden glow; awesome majesty surrounds him.
  • New American Standard Bible - From the north comes golden splendor; Around God is awesome majesty.
  • New King James Version - He comes from the north as golden splendor; With God is awesome majesty.
  • Amplified Bible - Out of the north comes golden splendor [and people can hardly look on it]; Around God is awesome splendor and majesty [far too glorious for man’s eyes].
  • American Standard Version - Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.
  • King James Version - Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
  • New English Translation - From the north he comes in golden splendor; around God is awesome majesty.
  • World English Bible - Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
  • 新標點和合本 - 金光出於北方, 在神那裏有可怕的威嚴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 金色的光輝來自北方, 在上帝那裏有可畏的威嚴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 金色的光輝來自北方, 在 神那裏有可畏的威嚴。
  • 當代譯本 - 北方出現金色的光芒, 上帝充滿可怕的威嚴。
  • 聖經新譯本 - 金光來自北方, 在 神的周圍有可怕的威嚴。
  • 呂振中譯本 - 金光 出於北方; 上帝有可畏懼的尊威。
  • 現代標點和合本 - 金光出於北方, 在神那裡有可怕的威嚴。
  • 文理和合譯本 - 金光見於北方、上帝有威可畏、
  • 文理委辦譯本 - 金光現於北方、上帝有威可畏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 金光來自北方、天主真有威可畏、
  • Nueva Versión Internacional - Un dorado resplandor viene del norte; ¡viene Dios, envuelto en terrible majestad!
  • 현대인의 성경 - 마찬가지로 하나님이 금빛 찬란한 광채로 북쪽에서 나타나시면 우리는 그의 두려운 위엄 때문에 감히 그를 바라볼 수가 없다.
  • Восточный перевод - С севера идёт Всевышний в золотом сиянии, приближается в страшном великолепии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С севера идёт Аллах в золотом сиянии, приближается в страшном великолепии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С севера идёт Всевышний в золотом сиянии, приближается в страшном великолепии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Du septentrion vient ╵une lueur dorée, autour de Dieu rayonne ╵un éclat redoutable.
  • リビングバイブル - 天の切れ間から差し込む、 目のくらむような輝きを放つ 神の威厳を見つめることは不可能だ。
  • Nova Versão Internacional - Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
  • Hoffnung für alle - Von Norden naht ein goldener Glanz. Gott kommt in furchterregender Majestät.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ phương bắc ánh hoàng kim xuất phát, Đức Chúa Trời đến cách uy nghi đáng sợ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าเสด็จมาจากทิศเหนือด้วยแสงทองเจิดจรัส พระองค์เสด็จมาด้วยพระบารมีอันน่าครั่นคร้าม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เรือง​รอง​ดั่ง​ทองคำ​ปรากฏ​จาก​ทิศ​เหนือ พระ​เจ้า​ทรง​เครื่อง​ด้วย​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อัน​น่า​เกรงขาม
交叉引用
  • Михей 5:4 - Он встанет и будет пасти Свое стадо в силе Господней, в величии имени Господа, Его Бога. Они будут жить в безопасности, ведь слава Его дойдет до края земли.
  • Псалтирь 93:1 - О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
  • Псалтирь 66:5 - Пусть племена ликуют, поют от радости, потому что Ты судишь народы по справедливости и управляешь племенами земли. Пауза
  • Псалтирь 76:12 - Буду вспоминать о делах Господа; буду помнить чудеса Твои древние.
  • Евреям 12:29 - потому что наш Бог – это пожирающий огонь .
  • 1 Паралипоменон 29:11 - Твои, Господи, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – все Твое. Твое, Господи, царство. Ты над всем вознесен как Глава.
  • Притчи 25:23 - Северный ветер приносит дождь, а язык клеветника – гневные лица.
  • Иов 40:10 - Присмотрись к чудовищу , Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
  • Псалтирь 145:5 - Блажен тот, кому помощник Бог Иакова, кто надеется на Господа, своего Бога,
  • Псалтирь 68:7 - Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя, Владыка, Господь Сил. Пусть не будут опозорены из-за меня те, кто ищет Тебя, Бог Израиля.
  • Псалтирь 68:8 - Ведь ради Тебя сношу я упреки, и позор покрыл мое лицо.
  • Наум 1:3 - Господь долготерпелив и велик в Своем могуществе; Господь не оставит виновных без наказания. Его шествие – в буре и вихре, облака – пыль от Его ног.
  • Аввакум 3:3 - Бог пришел из Темана, Святой – от горы Паран . Пауза Небеса покрылись Его величием, и наполнилась земля Его славой.
  • Аввакум 3:4 - Его сияние – как солнечный свет; лучи исходят из Его рук, где скрыта Его сила.
  • Аввакум 3:5 - Болезнь идет перед Ним, мор – по Его стопам.
  • Аввакум 3:6 - Он стал и сотряс землю; от Его взгляда затрепетали народы. Рушились вечные горы, исчезали древние холмы, но пути Его вечны.
  • Аввакум 3:7 - Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.
  • Аввакум 3:8 - Разве Ты прогневался на реки, Господи? Разве Ты прогневался на потоки? Разве Ты прогневался на море, что воссел на Своих коней и на Свои победоносные колесницы.
  • Аввакум 3:9 - Ты обнажил Свой лук и колчан наполнил стрелами. Пауза Ты рассек землю реками;
  • Аввакум 3:10 - горы видели Тебя и содрогались. Обрушились потоки вод, бездна морская взревела и подняла свои волны ввысь.
  • Аввакум 3:11 - Солнце и луна застыли в небесах, когда увидели Твои сияющие стрелы и блеск Твоих сверкающих копий.
  • Аввакум 3:12 - Ты прошел по земле в гневе, и в ярости Ты уничтожил народы.
  • Аввакум 3:13 - Ты пришел, чтобы освободить Свой народ, спасти Своих избранных. Ты сразил главу дома беззакония, обнажив его с головы до пят. Пауза
  • Аввакум 3:14 - Его собственным копьем Ты пронзил ему голову, когда его воины, как вихрь, ринулись, чтобы разбить нас. Они торжествовали, словно те, кто тайком обкрадывает бедняка.
  • Аввакум 3:15 - Ты со Своими конями проложил путь через море, вспенивая великие воды.
  • Аввакум 3:16 - Я услышал это, и сердце мое дрогнуло, мои губы задрожали от Твоего голоса, мое тело ослабло, и ноги подкосились. Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты для наших завоевателей.
  • Аввакум 3:17 - Даже если инжир не расцветет, и не будет винограда на лозе, если оливы не принесут плода, и поля не дадут урожая, если не останется овец в загоне и волов – в стойлах,
  • Аввакум 3:18 - я все равно буду радоваться Господу и ликовать о Боге, моем Спасителе.
  • Аввакум 3:19 - Владыка Господь – моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у лани, и возводит меня на высоты. Дирижеру хора. На струнных инструментах.
  • Евреям 1:3 - Сын – сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего на небесах.
  • Псалтирь 29:4 - Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых. Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.
  • Исаия 2:10 - Иди в скалы, спрячься в прахе от страха Господа и от славы Его величия!
  • Исаия 2:19 - Люди уйдут в трещины скал и в ямы земли от страха Господа и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
  • Иуды 1:25 - единому Богу, Спасителю нашему через Иисуса Христа, нашего Господа, слава, величие, сила и власть и до начала времени, и сейчас, и во все века! Аминь.
  • Псалтирь 104:1 - Благодарите Господа, призывайте Его имя; возвещайте среди народов о Его делах.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - С севера грядет блеск золотой; Бог приближается в страшном великолепии.
  • 新标点和合本 - 金光出于北方, 在 神那里有可怕的威严。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 金色的光辉来自北方, 在上帝那里有可畏的威严。
  • 和合本2010(神版-简体) - 金色的光辉来自北方, 在 神那里有可畏的威严。
  • 当代译本 - 北方出现金色的光芒, 上帝充满可怕的威严。
  • 圣经新译本 - 金光来自北方, 在 神的周围有可怕的威严。
  • 现代标点和合本 - 金光出于北方, 在神那里有可怕的威严。
  • 和合本(拼音版) - 金光出于北方, 在上帝那里有可怕的威严。
  • New International Version - Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.
  • New International Reader's Version - Out of the north, God comes in his shining glory. He comes in all his wonderful majesty.
  • English Standard Version - Out of the north comes golden splendor; God is clothed with awesome majesty.
  • New Living Translation - So also, golden splendor comes from the mountain of God. He is clothed in dazzling splendor.
  • Christian Standard Bible - Out of the north he comes, shrouded in a golden glow; awesome majesty surrounds him.
  • New American Standard Bible - From the north comes golden splendor; Around God is awesome majesty.
  • New King James Version - He comes from the north as golden splendor; With God is awesome majesty.
  • Amplified Bible - Out of the north comes golden splendor [and people can hardly look on it]; Around God is awesome splendor and majesty [far too glorious for man’s eyes].
  • American Standard Version - Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.
  • King James Version - Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
  • New English Translation - From the north he comes in golden splendor; around God is awesome majesty.
  • World English Bible - Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
  • 新標點和合本 - 金光出於北方, 在神那裏有可怕的威嚴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 金色的光輝來自北方, 在上帝那裏有可畏的威嚴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 金色的光輝來自北方, 在 神那裏有可畏的威嚴。
  • 當代譯本 - 北方出現金色的光芒, 上帝充滿可怕的威嚴。
  • 聖經新譯本 - 金光來自北方, 在 神的周圍有可怕的威嚴。
  • 呂振中譯本 - 金光 出於北方; 上帝有可畏懼的尊威。
  • 現代標點和合本 - 金光出於北方, 在神那裡有可怕的威嚴。
  • 文理和合譯本 - 金光見於北方、上帝有威可畏、
  • 文理委辦譯本 - 金光現於北方、上帝有威可畏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 金光來自北方、天主真有威可畏、
  • Nueva Versión Internacional - Un dorado resplandor viene del norte; ¡viene Dios, envuelto en terrible majestad!
  • 현대인의 성경 - 마찬가지로 하나님이 금빛 찬란한 광채로 북쪽에서 나타나시면 우리는 그의 두려운 위엄 때문에 감히 그를 바라볼 수가 없다.
  • Восточный перевод - С севера идёт Всевышний в золотом сиянии, приближается в страшном великолепии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С севера идёт Аллах в золотом сиянии, приближается в страшном великолепии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С севера идёт Всевышний в золотом сиянии, приближается в страшном великолепии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Du septentrion vient ╵une lueur dorée, autour de Dieu rayonne ╵un éclat redoutable.
  • リビングバイブル - 天の切れ間から差し込む、 目のくらむような輝きを放つ 神の威厳を見つめることは不可能だ。
  • Nova Versão Internacional - Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
  • Hoffnung für alle - Von Norden naht ein goldener Glanz. Gott kommt in furchterregender Majestät.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ phương bắc ánh hoàng kim xuất phát, Đức Chúa Trời đến cách uy nghi đáng sợ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าเสด็จมาจากทิศเหนือด้วยแสงทองเจิดจรัส พระองค์เสด็จมาด้วยพระบารมีอันน่าครั่นคร้าม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เรือง​รอง​ดั่ง​ทองคำ​ปรากฏ​จาก​ทิศ​เหนือ พระ​เจ้า​ทรง​เครื่อง​ด้วย​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อัน​น่า​เกรงขาม
  • Михей 5:4 - Он встанет и будет пасти Свое стадо в силе Господней, в величии имени Господа, Его Бога. Они будут жить в безопасности, ведь слава Его дойдет до края земли.
  • Псалтирь 93:1 - О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
  • Псалтирь 66:5 - Пусть племена ликуют, поют от радости, потому что Ты судишь народы по справедливости и управляешь племенами земли. Пауза
  • Псалтирь 76:12 - Буду вспоминать о делах Господа; буду помнить чудеса Твои древние.
  • Евреям 12:29 - потому что наш Бог – это пожирающий огонь .
  • 1 Паралипоменон 29:11 - Твои, Господи, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – все Твое. Твое, Господи, царство. Ты над всем вознесен как Глава.
  • Притчи 25:23 - Северный ветер приносит дождь, а язык клеветника – гневные лица.
  • Иов 40:10 - Присмотрись к чудовищу , Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
  • Псалтирь 145:5 - Блажен тот, кому помощник Бог Иакова, кто надеется на Господа, своего Бога,
  • Псалтирь 68:7 - Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя, Владыка, Господь Сил. Пусть не будут опозорены из-за меня те, кто ищет Тебя, Бог Израиля.
  • Псалтирь 68:8 - Ведь ради Тебя сношу я упреки, и позор покрыл мое лицо.
  • Наум 1:3 - Господь долготерпелив и велик в Своем могуществе; Господь не оставит виновных без наказания. Его шествие – в буре и вихре, облака – пыль от Его ног.
  • Аввакум 3:3 - Бог пришел из Темана, Святой – от горы Паран . Пауза Небеса покрылись Его величием, и наполнилась земля Его славой.
  • Аввакум 3:4 - Его сияние – как солнечный свет; лучи исходят из Его рук, где скрыта Его сила.
  • Аввакум 3:5 - Болезнь идет перед Ним, мор – по Его стопам.
  • Аввакум 3:6 - Он стал и сотряс землю; от Его взгляда затрепетали народы. Рушились вечные горы, исчезали древние холмы, но пути Его вечны.
  • Аввакум 3:7 - Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.
  • Аввакум 3:8 - Разве Ты прогневался на реки, Господи? Разве Ты прогневался на потоки? Разве Ты прогневался на море, что воссел на Своих коней и на Свои победоносные колесницы.
  • Аввакум 3:9 - Ты обнажил Свой лук и колчан наполнил стрелами. Пауза Ты рассек землю реками;
  • Аввакум 3:10 - горы видели Тебя и содрогались. Обрушились потоки вод, бездна морская взревела и подняла свои волны ввысь.
  • Аввакум 3:11 - Солнце и луна застыли в небесах, когда увидели Твои сияющие стрелы и блеск Твоих сверкающих копий.
  • Аввакум 3:12 - Ты прошел по земле в гневе, и в ярости Ты уничтожил народы.
  • Аввакум 3:13 - Ты пришел, чтобы освободить Свой народ, спасти Своих избранных. Ты сразил главу дома беззакония, обнажив его с головы до пят. Пауза
  • Аввакум 3:14 - Его собственным копьем Ты пронзил ему голову, когда его воины, как вихрь, ринулись, чтобы разбить нас. Они торжествовали, словно те, кто тайком обкрадывает бедняка.
  • Аввакум 3:15 - Ты со Своими конями проложил путь через море, вспенивая великие воды.
  • Аввакум 3:16 - Я услышал это, и сердце мое дрогнуло, мои губы задрожали от Твоего голоса, мое тело ослабло, и ноги подкосились. Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты для наших завоевателей.
  • Аввакум 3:17 - Даже если инжир не расцветет, и не будет винограда на лозе, если оливы не принесут плода, и поля не дадут урожая, если не останется овец в загоне и волов – в стойлах,
  • Аввакум 3:18 - я все равно буду радоваться Господу и ликовать о Боге, моем Спасителе.
  • Аввакум 3:19 - Владыка Господь – моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у лани, и возводит меня на высоты. Дирижеру хора. На струнных инструментах.
  • Евреям 1:3 - Сын – сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего на небесах.
  • Псалтирь 29:4 - Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых. Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.
  • Исаия 2:10 - Иди в скалы, спрячься в прахе от страха Господа и от славы Его величия!
  • Исаия 2:19 - Люди уйдут в трещины скал и в ямы земли от страха Господа и от славы Его величия, когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
  • Иуды 1:25 - единому Богу, Спасителю нашему через Иисуса Христа, нашего Господа, слава, величие, сила и власть и до начала времени, и сейчас, и во все века! Аминь.
  • Псалтирь 104:1 - Благодарите Господа, призывайте Его имя; возвещайте среди народов о Его делах.
圣经
资源
计划
奉献