逐节对照
- 和合本(拼音版) - 上帝行事有高大的能力, 教训人的有谁像他呢?
- 新标点和合本 - 神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝因他的能力而崇高; 有谁像他那样作教师呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神因他的能力而崇高; 有谁像他那样作教师呢?
- 当代译本 - 看啊,上帝的能力无以伦比。 谁能像祂那样赐人教诲?
- 圣经新译本 - 神靠自己的能力高高在上, 有谁像 神指教人呢?
- 现代标点和合本 - 神行事有高大的能力, 教训人的有谁像他呢?
- New International Version - “God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
- New International Reader's Version - “God is honored because he is so powerful. There is no teacher equal to him.
- English Standard Version - Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
- New Living Translation - “Look, God is all-powerful. Who is a teacher like him?
- The Message - “Do you have any idea how powerful God is? Have you ever heard of a teacher like him? Has anyone ever had to tell him what to do, or correct him, saying, ‘You did that all wrong!’? Remember, then, to praise his workmanship, which is so often celebrated in song. Everybody sees it; nobody is too far away to see it.
- Christian Standard Bible - Look, God shows himself exalted by his power. Who is a teacher like him?
- New American Standard Bible - Behold, God is exalted in His power; Who is a teacher like Him?
- New King James Version - “Behold, God is exalted by His power; Who teaches like Him?
- Amplified Bible - Behold, God is exalted in His power; Who is a ruler or a teacher like Him?
- American Standard Version - Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
- King James Version - Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
- New English Translation - Indeed, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
- World English Bible - Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
- 新標點和合本 - 神行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝因他的能力而崇高; 有誰像他那樣作教師呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神因他的能力而崇高; 有誰像他那樣作教師呢?
- 當代譯本 - 看啊,上帝的能力無以倫比。 誰能像祂那樣賜人教誨?
- 聖經新譯本 - 神靠自己的能力高高在上, 有誰像 神指教人呢?
- 呂振中譯本 - 看哪、上帝用他的能力 以崇高作風行事; 有誰像他那樣指教人呢?
- 現代標點和合本 - 神行事有高大的能力, 教訓人的有誰像他呢?
- 文理和合譯本 - 上帝巍然、以能而行、彼之為師、誰其如之、
- 文理委辦譯本 - 上帝無不能、其善誘非人可及。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主能力巍巍、孰能如天主垂訓、
- Nueva Versión Internacional - »Dios es exaltado por su poder. ¿Qué maestro hay que se le compare?
- 현대인의 성경 - “하나님의 능력이 얼마나 위대한지 보아라. 누가 그분처럼 가르칠 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Бог велик в Своем могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
- Восточный перевод - Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
- La Bible du Semeur 2015 - Vois, Dieu est souverain ╵par sa puissance. Quel maître enseigne comme lui ?
- リビングバイブル - 神は全能だ。 神のようなすばらしい教師はいない。
- Nova Versão Internacional - “Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
- Hoffnung für alle - Halte dir Gottes große Kraft vor Augen! Er ist der beste Lehrer, den es gibt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Kìa, quyền năng Đức Chúa Trời thật cao cả. Có thầy nào như Ngài chăng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าเป็นที่ยกย่องเทิดทูน ผู้ใดเล่าเป็นครูเสมอเหมือนพระองค์?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด อานุภาพของพระเจ้าได้รับการยกย่อง ผู้ใดจะสั่งสอนได้เหมือนพระองค์
交叉引用
- 但以理书 4:32 - 你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁,就赐与谁。”
- 约翰福音 6:45 - 在先知书上写着说:‘他们都要蒙上帝的教训。’ 凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。
- 约伯记 35:11 - 教训我们胜于地上的走兽, 使我们有聪明胜于空中的飞鸟。’
- 诗篇 75:7 - 惟有上帝断定, 他使这人降卑,使那人升高。
- 但以理书 5:18 - 王啊,至高的上帝曾将国位、大权、荣耀、威严赐与你父尼布甲尼撒,
- 耶利米书 27:5 - 我用大能和伸出来的膀臂,创造大地和地上的人民、牲畜,我看给谁相宜,就把地给谁。
- 耶利米书 27:6 - 现在我将这些地都交给我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手,我也将田野的走兽给他使用。
- 耶利米书 27:7 - 列国都必服侍他和他的儿孙,直到他本国遭报的日期来到。那时,多国和大君王,要使他作他们的奴仆。
- 耶利米书 27:8 - “无论哪一邦哪一国,不肯服侍这巴比伦王尼布甲尼撒,也不把颈项放在巴比伦王的轭下,我必用刀剑、饥荒、瘟疫刑罚那邦,直到我藉巴比伦王的手将他们毁灭。这是耶和华说的。
- 以赛亚书 14:5 - 耶和华折断了恶人的杖, 辖制人的圭,
- 以赛亚书 54:13 - 你的儿女都要受耶和华的教训, 你的儿女必大享平安。
- 耶利米书 31:38 - 耶和华说:“日子将到,这城必为耶和华建造,从哈楠业楼直到角门。
- 以赛亚书 48:17 - 耶和华你的救赎主, 以色列的圣者如此说: “我是耶和华你的上帝, 教训你使你得益处, 引导你所当行的路。
- 诗篇 94:10 - 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
- 但以理书 4:25 - 你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,被天露滴湿,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。
- 诗篇 94:12 - 耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的。
- 罗马书 13:1 - 在上有权柄的,人人当顺服他;因为没有权柄不是出于上帝的,凡掌权的都是上帝所命的。
- 路加福音 1:52 - 他叫有权柄的失位, 叫卑贱的升高,
- 撒母耳记上 2:7 - 他使人贫穷,也使人富足; 使人卑微,也使人高贵。
- 撒母耳记上 2:8 - 他从灰尘里抬举贫寒人, 从粪堆中提拔穷乏人, 使他们与王子同坐, 得着荣耀的座位。 地的柱子属于耶和华, 他将世界立在其上。