逐节对照
- New International Version - But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge.
- 新标点和合本 - 若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们若不听从,就要被刀杀灭, 无知无识而死。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们若不听从,就要被刀杀灭, 无知无识而死。
- 当代译本 - 否则,他们必死于刀下, 在无知中灭亡。
- 圣经新译本 - 他们若不听从,就必死在刀下, 毫无知识地气绝身亡。
- 现代标点和合本 - 若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
- 和合本(拼音版) - 若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
- New International Reader's Version - But if they don’t listen to him, they’ll be killed by swords. They’ll die because they didn’t want to know anything about him.
- English Standard Version - But if they do not listen, they perish by the sword and die without knowledge.
- New Living Translation - But if they refuse to listen to him, they will cross over the river of death, dying from lack of understanding.
- Christian Standard Bible - But if they do not listen, they will cross the river of death and die without knowledge.
- New American Standard Bible - But if they do not listen, they will perish by the sword, And die without knowledge.
- New King James Version - But if they do not obey, They shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
- Amplified Bible - But if they do not hear and obey, they will die by the sword [of God’s destructive judgments] And they will die [in ignorance] without [true] knowledge.
- American Standard Version - But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
- King James Version - But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
- New English Translation - But if they refuse to listen, they pass over the river of death, and expire without knowledge.
- World English Bible - But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
- 新標點和合本 - 若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們若不聽從,就要被刀殺滅, 無知無識而死。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們若不聽從,就要被刀殺滅, 無知無識而死。
- 當代譯本 - 否則,他們必死於刀下, 在無知中滅亡。
- 聖經新譯本 - 他們若不聽從,就必死在刀下, 毫無知識地氣絕身亡。
- 呂振中譯本 - 若不聽從,就必過去到陰間 , 無知無識地氣絕。
- 現代標點和合本 - 若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
- 文理和合譯本 - 苟不聽從、則必死於鋒刃、無知而亡、
- 文理委辦譯本 - 如其違逆、則亡於刃、不明道而死。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如其不聽、則亡於刃、無知而死、
- Nueva Versión Internacional - Pero, si no le hacen caso, sin darse cuenta cruzarán el umbral de la muerte.
- 현대인의 성경 - 만일 그들이 순종하지 않으면 그들은 칼날에 망하고 무지 가운데서 죽을 것이다.
- Новый Русский Перевод - А если они не послушаются, то переправятся через стремнину и погибнут без знания.
- Восточный перевод - А если они не послушаются, то переправятся через реку смерти и умрут без знания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если они не послушаются, то переправятся через реку смерти и умрут без знания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если они не послушаются, то переправятся через реку смерти и умрут без знания.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais s’ils n’écoutent pas, ╵ils auront à subir ╵les coups du javelot et ils expireront, ╵faute d’avoir reçu ╵la connaissance.
- リビングバイブル - しかし、神のことばを聞かないなら、 良識を失って戦場で倒れる。
- Nova Versão Internacional - Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
- Hoffnung für alle - Hören sie aber nicht auf ihn, rennen sie in ihr eigenes Verderben; sie sterben ohne jede Einsicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu cứ khước từ, ngoan cố, họ sẽ chết trong cuộc binh đao và chết như loài vô tri thức.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากพวกเขาไม่ยอมฟัง พวกเขาจะพินาศด้วยคมดาบ และตายโดยปราศจากความรู้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าพวกเขาไม่เชื่อฟัง พวกเขาก็จะวอดวาย และตายโดยปราศจากความรู้
交叉引用
- Deuteronomy 18:15 - The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your fellow Israelites. You must listen to him.
- Deuteronomy 18:16 - For this is what you asked of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly when you said, “Let us not hear the voice of the Lord our God nor see this great fire anymore, or we will die.”
- Deuteronomy 18:17 - The Lord said to me: “What they say is good.
- Deuteronomy 18:18 - I will raise up for them a prophet like you from among their fellow Israelites, and I will put my words in his mouth. He will tell them everything I command him.
- Deuteronomy 18:19 - I myself will call to account anyone who does not listen to my words that the prophet speaks in my name.
- Deuteronomy 18:20 - But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded, or a prophet who speaks in the name of other gods, is to be put to death.”
- Deuteronomy 18:21 - You may say to yourselves, “How can we know when a message has not been spoken by the Lord?”
- Deuteronomy 18:22 - If what a prophet proclaims in the name of the Lord does not take place or come true, that is a message the Lord has not spoken. That prophet has spoken presumptuously, so do not be alarmed.
- Romans 2:8 - But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
- Romans 2:9 - There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
- John 8:21 - Once more Jesus said to them, “I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come.”
- John 8:22 - This made the Jews ask, “Will he kill himself? Is that why he says, ‘Where I go, you cannot come’?”
- John 8:23 - But he continued, “You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
- John 8:24 - I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am he, you will indeed die in your sins.”
- Deuteronomy 29:15 - who are standing here with us today in the presence of the Lord our God but also with those who are not here today.
- Deuteronomy 29:16 - You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.
- Deuteronomy 29:17 - You saw among them their detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold.
- Deuteronomy 29:18 - Make sure there is no man or woman, clan or tribe among you today whose heart turns away from the Lord our God to go and worship the gods of those nations; make sure there is no root among you that produces such bitter poison.
- Deuteronomy 29:19 - When such a person hears the words of this oath and they invoke a blessing on themselves, thinking, “I will be safe, even though I persist in going my own way,” they will bring disaster on the watered land as well as the dry.
- Deuteronomy 29:20 - The Lord will never be willing to forgive them; his wrath and zeal will burn against them. All the curses written in this book will fall on them, and the Lord will blot out their names from under heaven.
- Isaiah 1:20 - but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword.” For the mouth of the Lord has spoken.
- Job 15:22 - He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword.
- Isaiah 3:11 - Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.
- Job 4:21 - Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?’