Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:15 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - And now, because He has not [quickly] punished in His anger, Nor has He acknowledged transgression and arrogance well [and seems unaware of the wrong of which a person is guilty],
  • 新标点和合本 - 但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但如今因他未曾发怒降罚, 也一点都不理会狂傲,
  • 和合本2010(神版-简体) - 但如今因他未曾发怒降罚, 也一点都不理会狂傲,
  • 当代译本 - 你还说祂没有发怒降罚, 也毫不理会罪恶。
  • 圣经新译本 - 但现在因为他还没有在忿怒中降罚, 也不大理会人的过犯;
  • 现代标点和合本 - 但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
  • 和合本(拼音版) - 但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲。
  • New International Version - and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.
  • New International Reader's Version - When you say his anger never punishes sin, he won’t hear you. He won’t listen when you say he doesn’t pay any attention to evil.
  • English Standard Version - And now, because his anger does not punish, and he does not take much note of transgression,
  • New Living Translation - You say he does not respond to sinners with anger and is not greatly concerned about wickedness.
  • Christian Standard Bible - But now, because God’s anger does not punish and he does not pay attention to transgression,
  • New American Standard Bible - And now, because He has not avenged His anger, Nor has He acknowledged wrongdoing well,
  • New King James Version - And now, because He has not punished in His anger, Nor taken much notice of folly,
  • American Standard Version - But now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance;
  • King James Version - But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
  • New English Translation - And further, when you say that his anger does not punish, and that he does not know transgression!
  • World English Bible - But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
  • 新標點和合本 - 但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但如今因他未曾發怒降罰, 也一點都不理會狂傲,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但如今因他未曾發怒降罰, 也一點都不理會狂傲,
  • 當代譯本 - 你還說祂沒有發怒降罰, 也毫不理會罪惡。
  • 聖經新譯本 - 但現在因為他還沒有在忿怒中降罰, 也不大理會人的過犯;
  • 呂振中譯本 - 如今呢、他的忿怒既未曾行察罰, 你便說 他不很理會 人的 過犯 。』
  • 現代標點和合本 - 但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
  • 文理和合譯本 - 今因上帝未加以怒、不甚介意於傲慢、
  • 文理委辦譯本 - 今上帝猶未震怒、薄加譴責。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今雖言天主震怒以降罰、猶不視為降罰、尚未細察大過、
  • Nueva Versión Internacional - Tú dices que Dios no se enoja ni castiga, y que no se da cuenta de tanta maldad;
  • 현대인의 성경 - 너는 하나님이 벌을 주시지 않으며 죄에 대해서도 별로 관심을 갖지 않으신다고 생각하고 있다.
  • Новый Русский Перевод - да еще, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
  • Восточный перевод - да ещё, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да ещё, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - да ещё, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parce que sa colère ╵n’intervient pas encore et qu’il ne semble guère ╵faire cas des pires révoltes ,
  • Nova Versão Internacional - Mais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniquidade.
  • Hoffnung für alle - Du meinst, dass er niemals zornig wird, dass er Verbrechen nicht bestraft, weil er von ihnen gar nichts weiß.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nay Chúa chưa nổi giận mà đoán phạt, vì Ngài bỏ qua những lời nói dại khờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และยิ่งกว่านั้นเมื่อท่านกล่าวว่าพระองค์ไม่เคยลงโทษด้วยพระพิโรธ และพระองค์ไม่สังเกตดูความชั่วร้าย แม้แต่น้อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้ ท่าน​ยัง​คิด​ว่า​พระ​องค์​ไม่​ลง​โทษ​เมื่อ​โกรธ และ​พระ​องค์​ไม่​เอา​เรื่อง​กับ​การ​ล่วง​ละเมิด
交叉引用
  • Hosea 11:8 - How can I give you up, O Ephraim? How can I surrender you, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within Me; All My compassions are kindled together [for My nation of Israel].
  • Hosea 11:9 - I will not execute the fierceness of My anger; I will not return to Ephraim to destroy him again. For I am God and not man, the Holy One in your midst [who will not revoke My covenant], And I will not come in wrath or enter the city [in judgment].
  • Job 4:5 - But now adversity comes upon you, and you are impatient and intolerant; It touches you, and you are horrified.
  • Job 30:15 - Terrors are turned upon me; They chase away my honor and reputation like the wind, And my prosperity has passed away like a cloud.
  • Job 30:16 - “And now my soul is poured out within me; The days of affliction have seized me.
  • Job 30:17 - My bones are pierced [with aching] in the night season, And the pains that gnaw me take no rest.
  • Job 30:18 - By the great force [of my disease] my garment (skin) is disfigured and blemished; It binds about me [choking me] like the collar of my coat.
  • Job 30:19 - God has cast me into the mire [a swampland of crisis], And I have become [worthless] like dust and ashes.
  • Job 30:20 - I cry to You for help, [Lord,] but You do not answer me; I stand up, but You [only] gaze [indifferently] at me.
  • Job 30:21 - You have become harsh and cruel to me; With the might of Your hand You [keep me alive only to] persecute me.
  • Job 30:22 - You lift me up on the wind and cause me to ride [upon it]; And You toss me about in the tempest and dissolve me in the storm.
  • Job 30:23 - For I know that You will bring me to death And to the house of meeting [appointed] for all the living.
  • Job 30:24 - “However, does not one falling in a heap of ruins stretch out his hand? Or in his disaster [will he not] therefore cry out for help?
  • Job 30:25 - Did I not weep for one whose life was hard and filled with trouble? Was not my heart grieved for the needy?
  • Job 30:26 - When I expected good, then came evil [to me]; And when I waited for light, then came darkness.
  • Job 30:27 - I am seething within and my heart is troubled and cannot rest; Days of affliction come to meet me.
  • Job 30:28 - I go about mourning without comfort [my skin blackened by disease, not by the heat of the sun]; I stand up in the assembly and cry out for help.
  • Job 30:29 - I am a brother to [howling] jackals, And a companion to ostriches [which scream dismally].
  • Job 30:30 - My skin falls from me in blackened flakes, And my bones are burned with fever.
  • Job 30:31 - Therefore my lyre (harp) is used for [the sound of] mourning, And my flute for the [sound of the] voices of those who weep.
  • Psalms 88:11 - Will Your lovingkindness be declared in the grave Or Your faithfulness in Abaddon (the underworld)?
  • Psalms 88:12 - Will Your wonders be known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness [where the dead forget and are forgotten]?
  • Psalms 88:13 - But I have cried out to You, O Lord, for help; And in the morning my prayer will come to You.
  • Psalms 88:14 - O Lord, why do You reject me? Why do You hide Your face from me?
  • Psalms 88:15 - I was afflicted and close to death from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome.
  • Psalms 88:16 - Your fierce wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
  • Numbers 20:12 - But the Lord said to Moses and Aaron, “Because you have not believed (trusted) Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, you therefore shall not bring this assembly into the land which I have given them.”
  • Job 9:14 - How can I answer Him [and plead my case], Choosing my words [to reason] with Him?
  • Luke 1:20 - Listen carefully, you will be continually silent and unable to speak until the day when these things take place, because you did not believe what I told you; but my words will be fulfilled at their proper time.”
  • Hebrews 12:11 - For the time being no discipline brings joy, but seems sad and painful; yet to those who have been trained by it, afterwards it yields the peaceful fruit of righteousness [right standing with God and a lifestyle and attitude that seeks conformity to God’s will and purpose].
  • Hebrews 12:12 - So then, strengthen hands that are weak and knees that tremble.
  • Job 13:15 - Even though He kills me; I will hope in Him. Nevertheless, I will argue my ways to His face.
  • Revelation 3:19 - Those whom I [dearly and tenderly] love, I rebuke and discipline [showing them their faults and instructing them]; so be enthusiastic and repent [change your inner self—your old way of thinking, your sinful behavior—seek God’s will].
  • Psalms 89:32 - Then I will punish their transgression with the rod [of discipline], And [correct] their wickedness with stripes.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - And now, because He has not [quickly] punished in His anger, Nor has He acknowledged transgression and arrogance well [and seems unaware of the wrong of which a person is guilty],
  • 新标点和合本 - 但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但如今因他未曾发怒降罚, 也一点都不理会狂傲,
  • 和合本2010(神版-简体) - 但如今因他未曾发怒降罚, 也一点都不理会狂傲,
  • 当代译本 - 你还说祂没有发怒降罚, 也毫不理会罪恶。
  • 圣经新译本 - 但现在因为他还没有在忿怒中降罚, 也不大理会人的过犯;
  • 现代标点和合本 - 但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
  • 和合本(拼音版) - 但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲。
  • New International Version - and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.
  • New International Reader's Version - When you say his anger never punishes sin, he won’t hear you. He won’t listen when you say he doesn’t pay any attention to evil.
  • English Standard Version - And now, because his anger does not punish, and he does not take much note of transgression,
  • New Living Translation - You say he does not respond to sinners with anger and is not greatly concerned about wickedness.
  • Christian Standard Bible - But now, because God’s anger does not punish and he does not pay attention to transgression,
  • New American Standard Bible - And now, because He has not avenged His anger, Nor has He acknowledged wrongdoing well,
  • New King James Version - And now, because He has not punished in His anger, Nor taken much notice of folly,
  • American Standard Version - But now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance;
  • King James Version - But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
  • New English Translation - And further, when you say that his anger does not punish, and that he does not know transgression!
  • World English Bible - But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
  • 新標點和合本 - 但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但如今因他未曾發怒降罰, 也一點都不理會狂傲,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但如今因他未曾發怒降罰, 也一點都不理會狂傲,
  • 當代譯本 - 你還說祂沒有發怒降罰, 也毫不理會罪惡。
  • 聖經新譯本 - 但現在因為他還沒有在忿怒中降罰, 也不大理會人的過犯;
  • 呂振中譯本 - 如今呢、他的忿怒既未曾行察罰, 你便說 他不很理會 人的 過犯 。』
  • 現代標點和合本 - 但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
  • 文理和合譯本 - 今因上帝未加以怒、不甚介意於傲慢、
  • 文理委辦譯本 - 今上帝猶未震怒、薄加譴責。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今雖言天主震怒以降罰、猶不視為降罰、尚未細察大過、
  • Nueva Versión Internacional - Tú dices que Dios no se enoja ni castiga, y que no se da cuenta de tanta maldad;
  • 현대인의 성경 - 너는 하나님이 벌을 주시지 않으며 죄에 대해서도 별로 관심을 갖지 않으신다고 생각하고 있다.
  • Новый Русский Перевод - да еще, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
  • Восточный перевод - да ещё, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да ещё, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - да ещё, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parce que sa colère ╵n’intervient pas encore et qu’il ne semble guère ╵faire cas des pires révoltes ,
  • Nova Versão Internacional - Mais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniquidade.
  • Hoffnung für alle - Du meinst, dass er niemals zornig wird, dass er Verbrechen nicht bestraft, weil er von ihnen gar nichts weiß.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nay Chúa chưa nổi giận mà đoán phạt, vì Ngài bỏ qua những lời nói dại khờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และยิ่งกว่านั้นเมื่อท่านกล่าวว่าพระองค์ไม่เคยลงโทษด้วยพระพิโรธ และพระองค์ไม่สังเกตดูความชั่วร้าย แม้แต่น้อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้ ท่าน​ยัง​คิด​ว่า​พระ​องค์​ไม่​ลง​โทษ​เมื่อ​โกรธ และ​พระ​องค์​ไม่​เอา​เรื่อง​กับ​การ​ล่วง​ละเมิด
  • Hosea 11:8 - How can I give you up, O Ephraim? How can I surrender you, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within Me; All My compassions are kindled together [for My nation of Israel].
  • Hosea 11:9 - I will not execute the fierceness of My anger; I will not return to Ephraim to destroy him again. For I am God and not man, the Holy One in your midst [who will not revoke My covenant], And I will not come in wrath or enter the city [in judgment].
  • Job 4:5 - But now adversity comes upon you, and you are impatient and intolerant; It touches you, and you are horrified.
  • Job 30:15 - Terrors are turned upon me; They chase away my honor and reputation like the wind, And my prosperity has passed away like a cloud.
  • Job 30:16 - “And now my soul is poured out within me; The days of affliction have seized me.
  • Job 30:17 - My bones are pierced [with aching] in the night season, And the pains that gnaw me take no rest.
  • Job 30:18 - By the great force [of my disease] my garment (skin) is disfigured and blemished; It binds about me [choking me] like the collar of my coat.
  • Job 30:19 - God has cast me into the mire [a swampland of crisis], And I have become [worthless] like dust and ashes.
  • Job 30:20 - I cry to You for help, [Lord,] but You do not answer me; I stand up, but You [only] gaze [indifferently] at me.
  • Job 30:21 - You have become harsh and cruel to me; With the might of Your hand You [keep me alive only to] persecute me.
  • Job 30:22 - You lift me up on the wind and cause me to ride [upon it]; And You toss me about in the tempest and dissolve me in the storm.
  • Job 30:23 - For I know that You will bring me to death And to the house of meeting [appointed] for all the living.
  • Job 30:24 - “However, does not one falling in a heap of ruins stretch out his hand? Or in his disaster [will he not] therefore cry out for help?
  • Job 30:25 - Did I not weep for one whose life was hard and filled with trouble? Was not my heart grieved for the needy?
  • Job 30:26 - When I expected good, then came evil [to me]; And when I waited for light, then came darkness.
  • Job 30:27 - I am seething within and my heart is troubled and cannot rest; Days of affliction come to meet me.
  • Job 30:28 - I go about mourning without comfort [my skin blackened by disease, not by the heat of the sun]; I stand up in the assembly and cry out for help.
  • Job 30:29 - I am a brother to [howling] jackals, And a companion to ostriches [which scream dismally].
  • Job 30:30 - My skin falls from me in blackened flakes, And my bones are burned with fever.
  • Job 30:31 - Therefore my lyre (harp) is used for [the sound of] mourning, And my flute for the [sound of the] voices of those who weep.
  • Psalms 88:11 - Will Your lovingkindness be declared in the grave Or Your faithfulness in Abaddon (the underworld)?
  • Psalms 88:12 - Will Your wonders be known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness [where the dead forget and are forgotten]?
  • Psalms 88:13 - But I have cried out to You, O Lord, for help; And in the morning my prayer will come to You.
  • Psalms 88:14 - O Lord, why do You reject me? Why do You hide Your face from me?
  • Psalms 88:15 - I was afflicted and close to death from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome.
  • Psalms 88:16 - Your fierce wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
  • Numbers 20:12 - But the Lord said to Moses and Aaron, “Because you have not believed (trusted) Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, you therefore shall not bring this assembly into the land which I have given them.”
  • Job 9:14 - How can I answer Him [and plead my case], Choosing my words [to reason] with Him?
  • Luke 1:20 - Listen carefully, you will be continually silent and unable to speak until the day when these things take place, because you did not believe what I told you; but my words will be fulfilled at their proper time.”
  • Hebrews 12:11 - For the time being no discipline brings joy, but seems sad and painful; yet to those who have been trained by it, afterwards it yields the peaceful fruit of righteousness [right standing with God and a lifestyle and attitude that seeks conformity to God’s will and purpose].
  • Hebrews 12:12 - So then, strengthen hands that are weak and knees that tremble.
  • Job 13:15 - Even though He kills me; I will hope in Him. Nevertheless, I will argue my ways to His face.
  • Revelation 3:19 - Those whom I [dearly and tenderly] love, I rebuke and discipline [showing them their faults and instructing them]; so be enthusiastic and repent [change your inner self—your old way of thinking, your sinful behavior—seek God’s will].
  • Psalms 89:32 - Then I will punish their transgression with the rod [of discipline], And [correct] their wickedness with stripes.
圣经
资源
计划
奉献