Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:21 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - You do mean things to me. You attack me with your mighty power.
  • 新标点和合本 - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你对我变得残忍, 大能的手追逼我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你对我变得残忍, 大能的手追逼我。
  • 当代译本 - 你变得对我残酷无情, 用你大能的手迫害我,
  • 圣经新译本 - 你变成待我残忍, 用你大能的手迫害我,
  • 现代标点和合本 - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我,
  • 和合本(拼音版) - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我。
  • New International Version - You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
  • English Standard Version - You have turned cruel to me; with the might of your hand you persecute me.
  • New Living Translation - You have become cruel toward me. You use your power to persecute me.
  • Christian Standard Bible - You have turned against me with cruelty; you harass me with your strong hand.
  • New American Standard Bible - You have become cruel to me; With the strength of Your hand You persecute me.
  • New King James Version - But You have become cruel to me; With the strength of Your hand You oppose me.
  • Amplified Bible - You have become harsh and cruel to me; With the might of Your hand You [keep me alive only to] persecute me.
  • American Standard Version - Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me.
  • King James Version - Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
  • New English Translation - You have become cruel to me; with the strength of your hand you attack me.
  • World English Bible - You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
  • 新標點和合本 - 你向我變心,待我殘忍, 又用大能追逼我,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你對我變得殘忍, 大能的手追逼我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你對我變得殘忍, 大能的手追逼我。
  • 當代譯本 - 你變得對我殘酷無情, 用你大能的手迫害我,
  • 聖經新譯本 - 你變成待我殘忍, 用你大能的手迫害我,
  • 呂振中譯本 - 你變作以殘忍待我的了, 你以大力的手逼迫我,
  • 現代標點和合本 - 你向我變心,待我殘忍, 又用大能追逼我,
  • 文理和合譯本 - 爾之於我、轉為殘酷、以手力迫我、
  • 文理委辦譯本 - 爾轉弗恤、以大力攻我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主待我甚酷、以大力攻我、
  • Nueva Versión Internacional - Implacable, te vuelves contra mí; con el poder de tu brazo me atacas.
  • 현대인의 성경 - 주는 나를 잔인하게 다루시고 주의 힘으로 나를 핍박하시며
  • Новый Русский Перевод - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
  • Восточный перевод - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as changé ! ╵Tu t’es rendu cruel ╵à mon égard ! Avec la force de ta main, ╵tu t’acharnes sur moi !
  • リビングバイブル - あなたは残酷にも、本気で力まかせに私を責めます。
  • Nova Versão Internacional - Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
  • Hoffnung für alle - Du bist mein grausamer Feind geworden, mit aller Kraft kämpfst du gegen mich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa trở thành tàn nhẫn với con. Ngài dùng quyền năng Ngài đánh con liên tiếp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์กลับโหดร้ายต่อข้าพระองค์ และทรงเล่นงานข้าพระองค์ด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​โหด​ร้าย​ต่อ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ใช้​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์​ทำ​ร้าย​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Job 13:25 - I’m already like a leaf that is blown by the wind. Are you going to terrify me even more? I’m already like dry straw. Are you going to keep on chasing me?
  • Job 13:26 - You write down bitter things against me. You make me suffer for the sins I committed when I was young.
  • Job 13:27 - You put my feet in chains. You watch every step I take. You do it by putting marks on the bottom of my feet.
  • Job 13:28 - “People waste away like something that is rotten. They are like clothes that are eaten by moths.
  • Psalm 89:13 - Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is mighty.
  • Psalm 77:7 - “Will the Lord turn away from us forever? Won’t he ever show us his kindness again?
  • Psalm 77:8 - Has his faithful love disappeared forever? Has his promise failed for all time?
  • Psalm 77:9 - Has God forgotten to help us? Has he held back his tender love because he was angry?”
  • Job 10:3 - Does it make you happy when you crush me? Does it please you to turn your back on what you have made? While you do those things, you smile on the plans of sinful people!
  • Job 19:6 - Then I want you to know that God hasn’t treated me right. In fact, he has captured me in his net.
  • Job 19:7 - “I cry out, ‘Someone harmed me!’ But I don’t get any reply. I call out for help. But I’m not treated fairly.
  • Job 19:8 - God has blocked my way, and I can’t get through. He has made my paths so dark I can’t see where I’m going.
  • Job 19:9 - He has taken my wealth away from me. He has stripped me of my honor.
  • Job 6:9 - I wish he would crush me! I wish he would just cut off my life!
  • 1 Peter 5:6 - So make yourselves humble. Put yourselves under God’s mighty hand. Then he will honor you at the right time.
  • Job 19:22 - Why do you chase after me as he does? Aren’t you satisfied with what you have done to me already?
  • Job 23:6 - Would he strongly oppose me? No. He wouldn’t bring charges against me.
  • Job 7:20 - If I’ve really sinned, tell me what I’ve done to you. You see everything we do. Why do you shoot your arrows at me? Have I become a problem to you?
  • Job 7:21 - Why don’t you forgive the wrong things I’ve done? Why don’t you forgive me for my sins? I’ll soon lie down in the dust of my grave. You will search for me. But I’ll be gone.”
  • Jeremiah 30:14 - All those who were going to help you have forgotten you. They do not care about you. I have struck you as if I were your enemy. I have punished you as if I were very mean. That is because your guilt is so great. You have sinned so much.
  • Job 16:9 - God is angry with me. He attacks me and tears me up. He grinds his teeth at me. He stares at me as if he were my enemy.
  • Job 16:10 - People make fun of me. They slap my face and laugh at me. All of them join together against me.
  • Job 16:11 - God has turned me over to sinful people. He has handed me over to them.
  • Job 16:12 - Everything was going well with me. But he broke me into pieces like a clay pot. He grabbed me by the neck and crushed me. He has taken aim at me.
  • Job 16:13 - He shoots his arrows at me from all sides. Without pity, he stabs me in the kidneys. He spills my insides on the ground.
  • Job 16:14 - He smashes through me as if I were a wall. He rushes at me like a fighting man.
  • Job 10:14 - If I sinned, you would be watching me. You wouldn’t let me go without punishing me.
  • Job 10:15 - If I were guilty, how terrible that would be for me! Even if I haven’t sinned, I can’t be proud of what I’ve done. That’s because I’m so full of shame. I’m drowning in my suffering.
  • Job 10:16 - If I become proud, you hunt me down like a lion. You show your mighty power against me.
  • Job 10:17 - You bring new witnesses against me. You become more and more angry with me. You use your power against me again and again.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - You do mean things to me. You attack me with your mighty power.
  • 新标点和合本 - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你对我变得残忍, 大能的手追逼我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你对我变得残忍, 大能的手追逼我。
  • 当代译本 - 你变得对我残酷无情, 用你大能的手迫害我,
  • 圣经新译本 - 你变成待我残忍, 用你大能的手迫害我,
  • 现代标点和合本 - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我,
  • 和合本(拼音版) - 你向我变心,待我残忍, 又用大能追逼我。
  • New International Version - You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
  • English Standard Version - You have turned cruel to me; with the might of your hand you persecute me.
  • New Living Translation - You have become cruel toward me. You use your power to persecute me.
  • Christian Standard Bible - You have turned against me with cruelty; you harass me with your strong hand.
  • New American Standard Bible - You have become cruel to me; With the strength of Your hand You persecute me.
  • New King James Version - But You have become cruel to me; With the strength of Your hand You oppose me.
  • Amplified Bible - You have become harsh and cruel to me; With the might of Your hand You [keep me alive only to] persecute me.
  • American Standard Version - Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me.
  • King James Version - Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
  • New English Translation - You have become cruel to me; with the strength of your hand you attack me.
  • World English Bible - You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
  • 新標點和合本 - 你向我變心,待我殘忍, 又用大能追逼我,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你對我變得殘忍, 大能的手追逼我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你對我變得殘忍, 大能的手追逼我。
  • 當代譯本 - 你變得對我殘酷無情, 用你大能的手迫害我,
  • 聖經新譯本 - 你變成待我殘忍, 用你大能的手迫害我,
  • 呂振中譯本 - 你變作以殘忍待我的了, 你以大力的手逼迫我,
  • 現代標點和合本 - 你向我變心,待我殘忍, 又用大能追逼我,
  • 文理和合譯本 - 爾之於我、轉為殘酷、以手力迫我、
  • 文理委辦譯本 - 爾轉弗恤、以大力攻我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主待我甚酷、以大力攻我、
  • Nueva Versión Internacional - Implacable, te vuelves contra mí; con el poder de tu brazo me atacas.
  • 현대인의 성경 - 주는 나를 잔인하게 다루시고 주의 힘으로 나를 핍박하시며
  • Новый Русский Перевод - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
  • Восточный перевод - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты безжалостным стал ко мне; мощью руки Своей гонишь меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as changé ! ╵Tu t’es rendu cruel ╵à mon égard ! Avec la force de ta main, ╵tu t’acharnes sur moi !
  • リビングバイブル - あなたは残酷にも、本気で力まかせに私を責めます。
  • Nova Versão Internacional - Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
  • Hoffnung für alle - Du bist mein grausamer Feind geworden, mit aller Kraft kämpfst du gegen mich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa trở thành tàn nhẫn với con. Ngài dùng quyền năng Ngài đánh con liên tiếp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์กลับโหดร้ายต่อข้าพระองค์ และทรงเล่นงานข้าพระองค์ด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​โหด​ร้าย​ต่อ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ใช้​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์​ทำ​ร้าย​ข้าพเจ้า
  • Job 13:25 - I’m already like a leaf that is blown by the wind. Are you going to terrify me even more? I’m already like dry straw. Are you going to keep on chasing me?
  • Job 13:26 - You write down bitter things against me. You make me suffer for the sins I committed when I was young.
  • Job 13:27 - You put my feet in chains. You watch every step I take. You do it by putting marks on the bottom of my feet.
  • Job 13:28 - “People waste away like something that is rotten. They are like clothes that are eaten by moths.
  • Psalm 89:13 - Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is mighty.
  • Psalm 77:7 - “Will the Lord turn away from us forever? Won’t he ever show us his kindness again?
  • Psalm 77:8 - Has his faithful love disappeared forever? Has his promise failed for all time?
  • Psalm 77:9 - Has God forgotten to help us? Has he held back his tender love because he was angry?”
  • Job 10:3 - Does it make you happy when you crush me? Does it please you to turn your back on what you have made? While you do those things, you smile on the plans of sinful people!
  • Job 19:6 - Then I want you to know that God hasn’t treated me right. In fact, he has captured me in his net.
  • Job 19:7 - “I cry out, ‘Someone harmed me!’ But I don’t get any reply. I call out for help. But I’m not treated fairly.
  • Job 19:8 - God has blocked my way, and I can’t get through. He has made my paths so dark I can’t see where I’m going.
  • Job 19:9 - He has taken my wealth away from me. He has stripped me of my honor.
  • Job 6:9 - I wish he would crush me! I wish he would just cut off my life!
  • 1 Peter 5:6 - So make yourselves humble. Put yourselves under God’s mighty hand. Then he will honor you at the right time.
  • Job 19:22 - Why do you chase after me as he does? Aren’t you satisfied with what you have done to me already?
  • Job 23:6 - Would he strongly oppose me? No. He wouldn’t bring charges against me.
  • Job 7:20 - If I’ve really sinned, tell me what I’ve done to you. You see everything we do. Why do you shoot your arrows at me? Have I become a problem to you?
  • Job 7:21 - Why don’t you forgive the wrong things I’ve done? Why don’t you forgive me for my sins? I’ll soon lie down in the dust of my grave. You will search for me. But I’ll be gone.”
  • Jeremiah 30:14 - All those who were going to help you have forgotten you. They do not care about you. I have struck you as if I were your enemy. I have punished you as if I were very mean. That is because your guilt is so great. You have sinned so much.
  • Job 16:9 - God is angry with me. He attacks me and tears me up. He grinds his teeth at me. He stares at me as if he were my enemy.
  • Job 16:10 - People make fun of me. They slap my face and laugh at me. All of them join together against me.
  • Job 16:11 - God has turned me over to sinful people. He has handed me over to them.
  • Job 16:12 - Everything was going well with me. But he broke me into pieces like a clay pot. He grabbed me by the neck and crushed me. He has taken aim at me.
  • Job 16:13 - He shoots his arrows at me from all sides. Without pity, he stabs me in the kidneys. He spills my insides on the ground.
  • Job 16:14 - He smashes through me as if I were a wall. He rushes at me like a fighting man.
  • Job 10:14 - If I sinned, you would be watching me. You wouldn’t let me go without punishing me.
  • Job 10:15 - If I were guilty, how terrible that would be for me! Even if I haven’t sinned, I can’t be proud of what I’ve done. That’s because I’m so full of shame. I’m drowning in my suffering.
  • Job 10:16 - If I become proud, you hunt me down like a lion. You show your mighty power against me.
  • Job 10:17 - You bring new witnesses against me. You become more and more angry with me. You use your power against me again and again.
圣经
资源
计划
奉献