逐节对照
- 環球聖經譯本 - “然而,智慧從何而來, 聰明之地又在哪裡?
- 新标点和合本 - “智慧从何处来呢? 聪明之处在哪里呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “智慧从何处来呢? 聪明之地在哪里?
- 和合本2010(神版-简体) - “智慧从何处来呢? 聪明之地在哪里?
- 当代译本 - “然而,智慧何处寻? 聪明之道在哪里?
- 圣经新译本 - 然而,智慧从哪里来, 聪明之地在哪里呢?
- 现代标点和合本 - 智慧从何处来呢? 聪明之处在哪里呢?
- 和合本(拼音版) - “智慧从何处来呢? 聪明之处在哪里呢?
- New International Version - Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
- New International Reader's Version - So where does wisdom come from? Where does understanding live?
- English Standard Version - “From where, then, does wisdom come? And where is the place of understanding?
- New Living Translation - “But do people know where to find wisdom? Where can they find understanding?
- The Message - “So where does Wisdom come from? And where does Insight live? It can’t be found by looking, no matter how deep you dig, no matter how high you fly. If you search through the graveyard and question the dead, they say, ‘We’ve only heard rumors of it.’
- Christian Standard Bible - Where then does wisdom come from, and where is understanding located?
- New American Standard Bible - Where then does wisdom come from? And where is this place of understanding?
- New King James Version - “From where then does wisdom come? And where is the place of understanding?
- Amplified Bible - From where then does wisdom come? And where is the place of understanding?
- American Standard Version - Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
- King James Version - Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
- New English Translation - “But wisdom – where does it come from? Where is the place of understanding?
- World English Bible - Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
- 新標點和合本 - 智慧從何處來呢? 聰明之處在哪裏呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「智慧從何處來呢? 聰明之地在哪裏?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「智慧從何處來呢? 聰明之地在哪裏?
- 當代譯本 - 「然而,智慧何處尋? 聰明之道在哪裡?
- 聖經新譯本 - 然而,智慧從哪裡來, 聰明之地在哪裡呢?
- 呂振中譯本 - 『智慧從哪裏來? 明達之處在哪裏呢?
- 現代標點和合本 - 智慧從何處來呢? 聰明之處在哪裡呢?
- 文理和合譯本 - 然則智慧奚自、明哲之所何在、
- 文理委辦譯本 - 智慧從何至、聰明在何方、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧自何來、明哲在何方、
- Nueva Versión Internacional - ¿De dónde, pues, viene la sabiduría? ¿Dónde habita la inteligencia?
- 현대인의 성경 - 그렇다면 그 지혜를 어디서 얻을 수 있는가?
- Новый Русский Перевод - Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?
- Восточный перевод - Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?
- La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, la sagesse, ╵d’où provient-elle ? Et où l’intelligence ╵a-t-elle sa demeure ?
- リビングバイブル - では、知恵はどこへ行けば手に入るのか。 どこで見つけることができるのか。
- Nova Versão Internacional - “De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
- Hoffnung für alle - Woher also kommt die Weisheit? Und wo entdeckt man die Einsicht?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, loài người tìm khôn ngoan ở đâu? Họ có thể tìm tri thức ở nơi nào?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ถ้าเช่นนั้นสติปัญญามาจากที่ไหน? ความเข้าใจอยู่ที่ไหน?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นแล้ว สติปัญญามาจากไหน และความเข้าใจอยู่ที่ไหน
- Thai KJV - ดังนั้นพระปัญญามาจากไหนเล่า และที่ของความเข้าใจอยู่ที่ไหน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ถ้าอย่างนั้น ปัญญานั้นมาจากไหนเล่า แหล่งของความเข้าใจนั้นอยู่ที่ไหน
- onav - إِذاً مِنْ أَيْنَ تَأْتِي الْحِكْمَةُ، وَأَيْنَ هُوَ مَقَرُّ الْفِطْنَةِ؟
交叉引用
- 哥林多前書 2:6 - 然而在成熟的人當中,我們也講智慧,但不是這現世時代的智慧,也不是這現世時代那些將要滅亡的執政者的智慧。
- 哥林多前書 2:7 - 我們所講的,是 神向來隱藏在奧祕中的智慧,就是 神在萬世以前,為了讓我們得榮耀所預定的智慧;
- 哥林多前書 2:8 - 這現世時代的執政者沒有一個知道這智慧,因為他們如果知道,就不會把榮耀的主釘在十字架上了。
- 哥林多前書 2:9 - 正如經上所記: “ 神為愛他的人所預備的事, 眼睛未曾見過,耳朵未曾聽過, 人心也未曾想過。”
- 哥林多前書 2:10 - 但是 神卻藉著聖靈把這些向我們啟示了,因為聖靈測透萬事,連 神深奧的事也測透了。
- 哥林多前書 2:11 - 除了在人裡面的靈,誰能知道人的事呢?同樣,除了 神的靈,也沒有人知道 神的事。
- 哥林多前書 2:12 - 我們所領受的,不是這世界的靈,而是從 神而來的靈,好讓我們知道 神開恩賜給我們的事。
- 哥林多前書 2:13 - 我們也講這些事,不是用人的智慧所教的言辭,而是用聖靈所教的言辭,向屬靈的人解釋屬靈的事。
- 哥林多前書 2:14 - 然而屬自然性命的人不接受 神的靈的事,因為在他看來是愚蠢的;而且他也不能夠明白,因為這些事要靠聖靈才能審斷。
- 哥林多前書 2:15 - 屬靈的人能審斷萬事,卻沒有人能審斷他。
- 傳道書 7:23 - 這一切我都曾用智慧查驗。我說:“我要有智慧”,可是智慧卻離我很遠。
- 傳道書 7:24 - 現有的事太過遙遠,深不可測,誰能發現呢?
- 箴言 2:6 - 因為智慧是耶和華所賜, 知識聰慧都從他口中發出。
- 約伯記 28:23 - 神明白智慧的道路, 惟有他知曉智慧的所在,
- 約伯記 28:28 - 他對人說: ‘敬畏主就是智慧, 離開邪惡就是聰明。’”
- 雅各書 1:17 - 各樣美好的賞賜、各樣完美的恩賜,都是從上面、從眾光體之父那裡降下來的,他不像光體改變方位或因運轉而產生變幻的影子。
- 約伯記 28:12 - 然而,智慧何處可尋? 聰明之地又在哪裡?
- 雅各書 1:5 - 你們當中如果有人缺少智慧,他就要向那厚賜眾人,而且不斥責人的 神祈求, 神就會賜給他。