逐节对照
- 呂振中譯本 - 『因為出銀子總有礦, 煉金子也有 一定 地方。
- 新标点和合本 - “银子有矿; 炼金有方。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “银子有矿; 炼金有场。
- 和合本2010(神版-简体) - “银子有矿; 炼金有场。
- 当代译本 - “银从矿中采取, 金有冶炼之地,
- 圣经新译本 - “银子有矿, 金子有冶炼的地方。
- 现代标点和合本 - “银子有矿, 炼金有方。
- 和合本(拼音版) - “银子有矿, 炼金有方。
- New International Version - There is a mine for silver and a place where gold is refined.
- New International Reader's Version - There are mines where silver is found. There are places where gold is purified.
- English Standard Version - “Surely there is a mine for silver, and a place for gold that they refine.
- New Living Translation - “People know where to mine silver and how to refine gold.
- The Message - “We all know how silver seams the rocks, we’ve seen the stuff from which gold is refined, We’re aware of how iron is dug out of the ground and copper is smelted from rock. Miners penetrate the earth’s darkness, searching the roots of the mountains for ore, digging away in the suffocating darkness. Far from civilization, far from the traffic, they cut a shaft, and are lowered into it by ropes. Earth’s surface is a field for grain, but its depths are a forge Firing sapphires from stones and chiseling gold from rocks. Vultures are blind to its riches, hawks never lay eyes on it. Wild animals are oblivious to it, lions don’t know it’s there. Miners hammer away at the rock, they uproot the mountains. They tunnel through the rock and find all kinds of beautiful gems. They discover the origins of rivers, and bring earth’s secrets to light.
- Christian Standard Bible - Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
- New American Standard Bible - “Certainly there is a mine for silver And a place for refining gold.
- New King James Version - “Surely there is a mine for silver, And a place where gold is refined.
- Amplified Bible - “Surely there is a mine for silver, And a place where they refine gold.
- American Standard Version - Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
- King James Version - Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
- New English Translation - “Surely there is a mine for silver, and a place where gold is refined.
- World English Bible - “Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
- 新標點和合本 - 銀子有礦; 煉金有方。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「銀子有礦; 煉金有場。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「銀子有礦; 煉金有場。
- 當代譯本 - 「銀從礦中採取, 金有冶煉之地,
- 聖經新譯本 - “銀子有礦, 金子有冶煉的地方。
- 現代標點和合本 - 「銀子有礦, 煉金有方。
- 文理和合譯本 - 出銀有鑛、鍊金有方、
- 文理委辦譯本 - 出銀有自、煉金有方、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 銀有穴可尋、鍊金有處可得、
- Nueva Versión Internacional - Hay minas de donde se saca la plata, y crisoles donde se refina el oro.
- 현대인의 성경 - “은은 채굴하는 광산이 있고 금은 제련하는 제련소가 있으며
- Новый Русский Перевод - – Есть рудник для серебра и для золота есть горн плавильный.
- Восточный перевод - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
- La Bible du Semeur 2015 - Il existe des lieux ╵d’où l’on extrait l’argent, il y a des endroits ╵où l’on affine l’or.
- リビングバイブル - 人は銀を掘り出し、金を精錬し、
- Nova Versão Internacional - “Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
- Hoffnung für alle - »Es gibt Minen, wo man nach Silber gräbt, wir kennen die Stellen, wo das Gold gewaschen wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Loài người biết nơi để đào lấy bạc, và biết cách luyện vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มีเหมืองเงิน และแหล่งถลุงทองคำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีเหมืองเงินอย่างแน่นอน และมีแหล่งทองคำที่คนถลุงให้บริสุทธิ์
交叉引用
- 以賽亞書 48:10 - 看哪,我熬煉你,卻不像 熬煉 銀子 ; 你在苦難鑪中我試驗你。
- 瑪拉基書 3:2 - 但他來的日子誰能當得起呢?他顯現時、誰能站得住呢? 『因為他像煉 金 之人的火,像漂布之人的鹼。
- 瑪拉基書 3:3 - 他必坐着、作為熬煉銀子、使它潔淨者;他必使 利未 人潔淨,他必精煉他們像金子、像銀子,直到他們用對的供物獻與永恆主。
- 創世記 23:15 - 『我主請聽我;值四百舍客勒 銀子的一塊田地,在你我之間、還算得了甚麼?你只管埋葬你死了的親人吧。』
- 箴言 17:3 - 鼎要鍊銀,爐要鍊金; 惟有永恆主是察驗 人 心的。
- 歷代志上 29:2 - 我為我的上帝的殿已盡了我的力量豫備金子作金器,銀子作銀器,銅作銅器,鐵作鐵器,木頭作木器;還有水蒼玉 、可鑲嵌的光彩石、雜色石、各樣寶石、白玉石、很多。
- 歷代志上 29:3 - 不但如此,因我愛慕我的上帝的殿,我就在為聖殿作一切供備之外,又將我自己珍藏的金銀拿出來、作建造我的上帝之殿的用處:
- 歷代志上 29:4 - 就是 俄斐 金三千擔 、精鍊的銀子七千擔、可貼殿裏各房屋的牆;
- 歷代志上 29:5 - 金子可作金器,銀子可作銀器,和由匠人的手可作的一切巧工。今日有誰甘心自願拱手奉獻與永恆主呢?』
- 列王紀上 10:21 - 所羅門 王一切飲器都是金的; 利巴嫩 森林宮裏一切器皿都是精金的,沒有銀的;當 所羅門 的日子、銀子算不了甚麼。
- 列王紀上 7:48 - 所羅門 造了永恆主的殿一切的器皿:就是金祭壇和擺神前餅的桌子,是金的,
- 列王紀上 7:49 - 內殿前面的燈臺、五個在右邊、五個在左邊,是 用 精金 作 的,還有燈花、燈盞、蠟剪、都是金的,
- 列王紀上 7:50 - 又有碗盆、蠟燭剪子、碗、碟子、火鼎、都是 用 精金 作 的,又有門樞、內殿至聖所的門 樞 、和殿堂的門 樞 、都是金的。
- 撒迦利亞書 13:9 - 我必使這三分之一經過火, 我必熬煉他們,像人熬煉銀子; 試煉他們,像試煉金子。 他 們 就必呼求我的名, 我就應他 們 。 我要說:「他 們 是我的子民」; 他 們個個都 要說:「永恆主是我的上帝。」
- 創世記 24:22 - 駱駝喝足了,那人就拿一個金環、重半舍客勒,兩個金鐲、重十舍客勒、給她的手 掛上 ,
- 彼得前書 1:7 - 這是要叫你們的信心被試驗為及格的、比那經火試驗還能銷滅的金子更寶貴得多多的、可以在耶穌基督顯示之時見為蒙受稱讚榮耀和尊重的。
- 箴言 27:21 - 鼎是要鍊銀的,爐是要鍊金的; 人 被試煉 、則是照他 所受 的稱讚。
- 詩篇 12:6 - 永恆主的訓言是純淨的訓言, 如同 泥爐中煉過的銀子, 在地上精煉了七次。
- 創世記 2:11 - 第一道名叫 比遜 ,就是環繞 哈腓拉 全地的;那裏有金子;
- 創世記 2:12 - 那地的金子很好:那裏有紅玉和水蒼玉 。