Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:1 CARS
逐节对照
  • Восточный перевод - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
  • 新标点和合本 - “银子有矿; 炼金有方。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “银子有矿; 炼金有场。
  • 和合本2010(神版-简体) - “银子有矿; 炼金有场。
  • 当代译本 - “银从矿中采取, 金有冶炼之地,
  • 圣经新译本 - “银子有矿, 金子有冶炼的地方。
  • 现代标点和合本 - “银子有矿, 炼金有方。
  • 和合本(拼音版) - “银子有矿, 炼金有方。
  • New International Version - There is a mine for silver and a place where gold is refined.
  • New International Reader's Version - There are mines where silver is found. There are places where gold is purified.
  • English Standard Version - “Surely there is a mine for silver, and a place for gold that they refine.
  • New Living Translation - “People know where to mine silver and how to refine gold.
  • The Message - “We all know how silver seams the rocks, we’ve seen the stuff from which gold is refined, We’re aware of how iron is dug out of the ground and copper is smelted from rock. Miners penetrate the earth’s darkness, searching the roots of the mountains for ore, digging away in the suffocating darkness. Far from civilization, far from the traffic, they cut a shaft, and are lowered into it by ropes. Earth’s surface is a field for grain, but its depths are a forge Firing sapphires from stones and chiseling gold from rocks. Vultures are blind to its riches, hawks never lay eyes on it. Wild animals are oblivious to it, lions don’t know it’s there. Miners hammer away at the rock, they uproot the mountains. They tunnel through the rock and find all kinds of beautiful gems. They discover the origins of rivers, and bring earth’s secrets to light.
  • Christian Standard Bible - Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
  • New American Standard Bible - “Certainly there is a mine for silver And a place for refining gold.
  • New King James Version - “Surely there is a mine for silver, And a place where gold is refined.
  • Amplified Bible - “Surely there is a mine for silver, And a place where they refine gold.
  • American Standard Version - Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
  • King James Version - Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
  • New English Translation - “Surely there is a mine for silver, and a place where gold is refined.
  • World English Bible - “Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
  • 新標點和合本 - 銀子有礦; 煉金有方。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「銀子有礦; 煉金有場。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「銀子有礦; 煉金有場。
  • 當代譯本 - 「銀從礦中採取, 金有冶煉之地,
  • 聖經新譯本 - “銀子有礦, 金子有冶煉的地方。
  • 呂振中譯本 - 『因為出銀子總有礦, 煉金子也有 一定 地方。
  • 現代標點和合本 - 「銀子有礦, 煉金有方。
  • 文理和合譯本 - 出銀有鑛、鍊金有方、
  • 文理委辦譯本 - 出銀有自、煉金有方、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 銀有穴可尋、鍊金有處可得、
  • Nueva Versión Internacional - Hay minas de donde se saca la plata, y crisoles donde se refina el oro.
  • 현대인의 성경 - “은은 채굴하는 광산이 있고 금은 제련하는 제련소가 있으며
  • Новый Русский Перевод - – Есть рудник для серебра и для золота есть горн плавильный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il existe des lieux ╵d’où l’on extrait l’argent, il y a des endroits ╵où l’on affine l’or.
  • リビングバイブル - 人は銀を掘り出し、金を精錬し、
  • Nova Versão Internacional - “Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
  • Hoffnung für alle - »Es gibt Minen, wo man nach Silber gräbt, wir kennen die Stellen, wo das Gold gewaschen wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Loài người biết nơi để đào lấy bạc, và biết cách luyện vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มีเหมืองเงิน และแหล่งถลุงทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เหมือง​เงิน​อย่าง​แน่นอน และ​มี​แหล่ง​ทองคำ​ที่​คน​ถลุง​ให้​บริสุทธิ์
交叉引用
  • Исаия 48:10 - Вот Я очистил вас, хотя и не как серебро; Я испытал вас в печи страданий.
  • Малахия 3:2 - Но кто выдержит день Его прихода? Кто устоит, когда Он явится? Он будет как расплавляющий огонь и как очищающий щёлок.
  • Малахия 3:3 - Он сядет, подобно плавильщику, очищающему серебро, очистит левитов и переплавит их, как золото и серебро. Тогда у Вечного будут люди, которые станут приносить дары в праведности,
  • Начало 23:15 - – Послушай меня, господин мой, земля ценой в пять килограммов серебра – разве это много для тебя или для меня? Хорони свою умершую.
  • Мудрые изречения 17:3 - В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а сердца испытывает Вечный.
  • 1 Летопись 29:2 - Я всё приготовил для храма моего Бога, что только смог – золото, серебро, бронзу, железо и дерево, а кроме того, много оникса и камней в оправы, бирюзы, разноцветных камней, всех видов драгоценных камней и мрамора.
  • 1 Летопись 29:3 - Кроме того, из любви к моему Богу я отдаю собственное золото и серебро на храм моего Бога сверх всего того, что я заготовил для этого святого храма. Я отдаю:
  • 1 Летопись 29:4 - 108 тонн золота из Офира и 252 тонны очищенного серебра для покрытия стен зданий,
  • 1 Летопись 29:5 - для всех золотых и серебряных вещей и для всякой работы ремесленников. Кто ещё готов сделать добровольные пожертвования, посвящая себя сегодня Вечному?
  • 3 Царств 10:21 - Все чаши царя Сулеймана были золотыми, и вся домашняя утварь во дворце Ливанского леса была из чистого золота. Серебряного ничего не было, потому что серебро в дни Сулеймана не ценилось.
  • 3 Царств 7:48 - Ещё Сулейман сделал всю утварь для храма Вечного: золотой жертвенник, золотой стол для священного хлеба,
  • 3 Царств 7:49 - подсвечники из чистого золота (пять на правую и пять на левую сторону перед внутренним святилищем), золотые цветы, светильники и щипцы,
  • 3 Царств 7:50 - кубки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и сосуды для возжигания благовоний – всё из чистого золота, золотые петли для дверей внутренней комнаты, Святая Святых, а также для внешних дверей храма.
  • Закария 13:9 - Эту треть Я проведу сквозь огонь; Я очищу их, как серебро, и испытаю, как золото. Они будут призывать Моё имя, а Я буду им отвечать; Я скажу: «Это Мой народ», а они скажут: «Вечный – наш Бог».
  • Начало 24:22 - Когда верблюды напились, тот человек вынул золотую серьгу для носа, весом в шесть граммов , и два золотых браслета, весом в сто двадцать граммов ,
  • 1 Петира 1:7 - Ведь через такие страдания доказывается подлинность вашей веры, что ценнее золота (которое хоть и испытывается огнём, но всё равно не вечно), чтобы она принесла вам похвалу, славу и честь, когда явится Иса Масих.
  • Мудрые изречения 27:21 - В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а похвалами – человек.
  • Забур 12:6 - Я уповаю на Твою милость, моё сердце возрадуется спасению Твоему. Вечному буду петь, потому что Он благ ко мне.
  • Начало 2:11 - Первый называется Фисон: он течёт вокруг всей земли Хавила, где есть золото.
  • Начало 2:12 - (Золото в той земле хорошее, и ещё там есть ароматная смола и камень оникс.)
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
  • 新标点和合本 - “银子有矿; 炼金有方。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “银子有矿; 炼金有场。
  • 和合本2010(神版-简体) - “银子有矿; 炼金有场。
  • 当代译本 - “银从矿中采取, 金有冶炼之地,
  • 圣经新译本 - “银子有矿, 金子有冶炼的地方。
  • 现代标点和合本 - “银子有矿, 炼金有方。
  • 和合本(拼音版) - “银子有矿, 炼金有方。
  • New International Version - There is a mine for silver and a place where gold is refined.
  • New International Reader's Version - There are mines where silver is found. There are places where gold is purified.
  • English Standard Version - “Surely there is a mine for silver, and a place for gold that they refine.
  • New Living Translation - “People know where to mine silver and how to refine gold.
  • The Message - “We all know how silver seams the rocks, we’ve seen the stuff from which gold is refined, We’re aware of how iron is dug out of the ground and copper is smelted from rock. Miners penetrate the earth’s darkness, searching the roots of the mountains for ore, digging away in the suffocating darkness. Far from civilization, far from the traffic, they cut a shaft, and are lowered into it by ropes. Earth’s surface is a field for grain, but its depths are a forge Firing sapphires from stones and chiseling gold from rocks. Vultures are blind to its riches, hawks never lay eyes on it. Wild animals are oblivious to it, lions don’t know it’s there. Miners hammer away at the rock, they uproot the mountains. They tunnel through the rock and find all kinds of beautiful gems. They discover the origins of rivers, and bring earth’s secrets to light.
  • Christian Standard Bible - Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
  • New American Standard Bible - “Certainly there is a mine for silver And a place for refining gold.
  • New King James Version - “Surely there is a mine for silver, And a place where gold is refined.
  • Amplified Bible - “Surely there is a mine for silver, And a place where they refine gold.
  • American Standard Version - Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
  • King James Version - Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
  • New English Translation - “Surely there is a mine for silver, and a place where gold is refined.
  • World English Bible - “Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
  • 新標點和合本 - 銀子有礦; 煉金有方。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「銀子有礦; 煉金有場。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「銀子有礦; 煉金有場。
  • 當代譯本 - 「銀從礦中採取, 金有冶煉之地,
  • 聖經新譯本 - “銀子有礦, 金子有冶煉的地方。
  • 呂振中譯本 - 『因為出銀子總有礦, 煉金子也有 一定 地方。
  • 現代標點和合本 - 「銀子有礦, 煉金有方。
  • 文理和合譯本 - 出銀有鑛、鍊金有方、
  • 文理委辦譯本 - 出銀有自、煉金有方、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 銀有穴可尋、鍊金有處可得、
  • Nueva Versión Internacional - Hay minas de donde se saca la plata, y crisoles donde se refina el oro.
  • 현대인의 성경 - “은은 채굴하는 광산이 있고 금은 제련하는 제련소가 있으며
  • Новый Русский Перевод - – Есть рудник для серебра и для золота есть горн плавильный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il existe des lieux ╵d’où l’on extrait l’argent, il y a des endroits ╵où l’on affine l’or.
  • リビングバイブル - 人は銀を掘り出し、金を精錬し、
  • Nova Versão Internacional - “Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
  • Hoffnung für alle - »Es gibt Minen, wo man nach Silber gräbt, wir kennen die Stellen, wo das Gold gewaschen wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Loài người biết nơi để đào lấy bạc, và biết cách luyện vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มีเหมืองเงิน และแหล่งถลุงทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เหมือง​เงิน​อย่าง​แน่นอน และ​มี​แหล่ง​ทองคำ​ที่​คน​ถลุง​ให้​บริสุทธิ์
  • Исаия 48:10 - Вот Я очистил вас, хотя и не как серебро; Я испытал вас в печи страданий.
  • Малахия 3:2 - Но кто выдержит день Его прихода? Кто устоит, когда Он явится? Он будет как расплавляющий огонь и как очищающий щёлок.
  • Малахия 3:3 - Он сядет, подобно плавильщику, очищающему серебро, очистит левитов и переплавит их, как золото и серебро. Тогда у Вечного будут люди, которые станут приносить дары в праведности,
  • Начало 23:15 - – Послушай меня, господин мой, земля ценой в пять килограммов серебра – разве это много для тебя или для меня? Хорони свою умершую.
  • Мудрые изречения 17:3 - В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а сердца испытывает Вечный.
  • 1 Летопись 29:2 - Я всё приготовил для храма моего Бога, что только смог – золото, серебро, бронзу, железо и дерево, а кроме того, много оникса и камней в оправы, бирюзы, разноцветных камней, всех видов драгоценных камней и мрамора.
  • 1 Летопись 29:3 - Кроме того, из любви к моему Богу я отдаю собственное золото и серебро на храм моего Бога сверх всего того, что я заготовил для этого святого храма. Я отдаю:
  • 1 Летопись 29:4 - 108 тонн золота из Офира и 252 тонны очищенного серебра для покрытия стен зданий,
  • 1 Летопись 29:5 - для всех золотых и серебряных вещей и для всякой работы ремесленников. Кто ещё готов сделать добровольные пожертвования, посвящая себя сегодня Вечному?
  • 3 Царств 10:21 - Все чаши царя Сулеймана были золотыми, и вся домашняя утварь во дворце Ливанского леса была из чистого золота. Серебряного ничего не было, потому что серебро в дни Сулеймана не ценилось.
  • 3 Царств 7:48 - Ещё Сулейман сделал всю утварь для храма Вечного: золотой жертвенник, золотой стол для священного хлеба,
  • 3 Царств 7:49 - подсвечники из чистого золота (пять на правую и пять на левую сторону перед внутренним святилищем), золотые цветы, светильники и щипцы,
  • 3 Царств 7:50 - кубки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и сосуды для возжигания благовоний – всё из чистого золота, золотые петли для дверей внутренней комнаты, Святая Святых, а также для внешних дверей храма.
  • Закария 13:9 - Эту треть Я проведу сквозь огонь; Я очищу их, как серебро, и испытаю, как золото. Они будут призывать Моё имя, а Я буду им отвечать; Я скажу: «Это Мой народ», а они скажут: «Вечный – наш Бог».
  • Начало 24:22 - Когда верблюды напились, тот человек вынул золотую серьгу для носа, весом в шесть граммов , и два золотых браслета, весом в сто двадцать граммов ,
  • 1 Петира 1:7 - Ведь через такие страдания доказывается подлинность вашей веры, что ценнее золота (которое хоть и испытывается огнём, но всё равно не вечно), чтобы она принесла вам похвалу, славу и честь, когда явится Иса Масих.
  • Мудрые изречения 27:21 - В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а похвалами – человек.
  • Забур 12:6 - Я уповаю на Твою милость, моё сердце возрадуется спасению Твоему. Вечному буду петь, потому что Он благ ко мне.
  • Начало 2:11 - Первый называется Фисон: он течёт вокруг всей земли Хавила, где есть золото.
  • Начало 2:12 - (Золото в той земле хорошее, и ещё там есть ароматная смола и камень оникс.)
圣经
资源
计划
奉献