Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:22 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - It whirls down on them without mercy. They struggle to flee from its power.
  • 新标点和合本 - 神要向他射箭,并不留情; 他恨不得逃脱 神的手。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 风 无情地击打他, 他试图逃脱风的手。
  • 和合本2010(神版-简体) - 风 无情地击打他, 他试图逃脱风的手。
  • 当代译本 - 狂风 毫不留情地击打他, 他拼命地逃离风的威力。
  • 圣经新译本 -  神射击他,毫不留情, 他甚愿快快逃脱 神的手。
  • 现代标点和合本 - 神要向他射箭,并不留情, 他恨不得逃脱神的手。
  • 和合本(拼音版) - 上帝要向他射箭,并不留情。 他恨不得逃脱上帝的手。
  • New International Version - It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
  • New International Reader's Version - It blows against them without mercy. They try to escape from its power.
  • English Standard Version - It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.
  • Christian Standard Bible - It blasts at him without mercy, while he flees desperately from its force.
  • New American Standard Bible - For it will hurl at him without mercy; He will certainly try to flee from its power.
  • New King James Version - It hurls against him and does not spare; He flees desperately from its power.
  • Amplified Bible - For it will hurl [thunderbolts of God’s wrath] at him unsparingly and without compassion; He flees in haste from its power.
  • American Standard Version - For God shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.
  • King James Version - For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
  • New English Translation - It hurls itself against him without pity as he flees headlong from its power.
  • World English Bible - For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
  • 新標點和合本 - 神要向他射箭,並不留情; 他恨不得逃脫神的手。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 風 無情地擊打他, 他試圖逃脫風的手。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 風 無情地擊打他, 他試圖逃脫風的手。
  • 當代譯本 - 狂風 毫不留情地擊打他, 他拼命地逃離風的威力。
  • 聖經新譯本 -  神射擊他,毫不留情, 他甚願快快逃脫 神的手。
  • 呂振中譯本 - 熱風 向他射箭、全不顧惜; 他恨不得快快地逃脫 熱風 的勢力。
  • 現代標點和合本 - 神要向他射箭,並不留情, 他恨不得逃脫神的手。
  • 文理和合譯本 - 上帝射之、不施矜恤、欲逃其手而不得、
  • 文理委辦譯本 - 為上帝所射、不加矜恤、欲遁而不能、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主降災其身、不施矜恤、欲逃避天主手而不能、
  • Nueva Versión Internacional - Se lanza contra ellos sin clemencia, mientras ellos tratan de huir de su poder.
  • 현대인의 성경 - 바람이 사정없이 세차게 몰아치므로 그가 죽을 힘을 다하나 피하기가 어려울 것이다.
  • Новый Русский Перевод - без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
  • Восточный перевод - без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
  • La Bible du Semeur 2015 - On lance contre lui ╵des flèches sans pitié. Lui s’efforce de fuir ╵cette main menaçante.
  • リビングバイブル - 神は情け容赦なく彼に襲いかかり、 彼は神から逃げようと必死にもがく。
  • Nova Versão Internacional - Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
  • Hoffnung für alle - Hals über Kopf will er fliehen, doch erbarmungslos überfällt ihn der Sturm;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sức mạnh ấy quật vào mình hắn không thương xót. Nó vùng vẫy chạy trốn trận cuồng phong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันม้วนตัวซัดกระหน่ำเขาอย่างไม่ปรานี ขณะที่เขาพยายามจะหลบหนีให้พ้นอำนาจของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พายุ​นั้น​เหวี่ยง​เขา​อย่าง​ไม่​ปรานี เขา​พยายาม​จะ​หนี​ไป​อย่าง​รวดเร็ว​จาก​กำลัง​ของ​มัน
交叉引用
  • Ezekiel 5:11 - “As surely as I live, says the Sovereign Lord, I will cut you off completely. I will show you no pity at all because you have defiled my Temple with your vile images and detestable sins.
  • Deuteronomy 32:23 - I will heap disasters upon them and shoot them down with my arrows.
  • Romans 8:32 - Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won’t he also give us everything else?
  • Ezekiel 9:5 - Then I heard the Lord say to the other men, “Follow him through the city and kill everyone whose forehead is not marked. Show no mercy; have no pity!
  • Ezekiel 9:6 - Kill them all—old and young, girls and women and little children. But do not touch anyone with the mark. Begin right here at the Temple.” So they began by killing the seventy leaders.
  • Deuteronomy 29:20 - The Lord will never pardon such people. Instead his anger and jealousy will burn against them. All the curses written in this book will come down on them, and the Lord will erase their names from under heaven.
  • Joshua 10:11 - As the Amorites retreated down the road from Beth-horon, the Lord destroyed them with a terrible hailstorm from heaven that continued until they reached Azekah. The hail killed more of the enemy than the Israelites killed with the sword.
  • Exodus 9:14 - If you don’t, I will send more plagues on you and your officials and your people. Then you will know that there is no one like me in all the earth.
  • Isaiah 10:3 - What will you do when I punish you, when I send disaster upon you from a distant land? To whom will you turn for help? Where will your treasures be safe?
  • Judges 4:17 - Meanwhile, Sisera ran to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because Heber’s family was on friendly terms with King Jabin of Hazor.
  • Judges 4:18 - Jael went out to meet Sisera and said to him, “Come into my tent, sir. Come in. Don’t be afraid.” So he went into her tent, and she covered him with a blanket.
  • Judges 4:19 - “Please give me some water,” he said. “I’m thirsty.” So she gave him some milk from a leather bag and covered him again.
  • Judges 4:20 - “Stand at the door of the tent,” he told her. “If anybody comes and asks you if there is anyone here, say no.”
  • Judges 4:21 - But when Sisera fell asleep from exhaustion, Jael quietly crept up to him with a hammer and tent peg in her hand. Then she drove the tent peg through his temple and into the ground, and so he died.
  • Jeremiah 13:14 - I will smash them against each other, even parents against children, says the Lord. I will not let my pity or mercy or compassion keep me from destroying them.’”
  • Amos 2:14 - Your fastest runners will not get away. The strongest among you will become weak. Even mighty warriors will be unable to save themselves.
  • Job 11:20 - But the wicked will be blinded. They will have no escape. Their only hope is death.”
  • Ezekiel 24:14 - “I, the Lord, have spoken! The time has come, and I won’t hold back. I will not change my mind, and I will have no pity on you. You will be judged on the basis of all your wicked actions, says the Sovereign Lord.”
  • 2 Peter 2:4 - For God did not spare even the angels who sinned. He threw them into hell, in gloomy pits of darkness, where they are being held until the day of judgment.
  • 2 Peter 2:5 - And God did not spare the ancient world—except for Noah and the seven others in his family. Noah warned the world of God’s righteous judgment. So God protected Noah when he destroyed the world of ungodly people with a vast flood.
  • Job 20:24 - When they try to escape an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce them.
  • Exodus 14:25 - He twisted their chariot wheels, making their chariots difficult to drive. “Let’s get out of here—away from these Israelites!” the Egyptians shouted. “The Lord is fighting for them against Egypt!”
  • Exodus 14:26 - When all the Israelites had reached the other side, the Lord said to Moses, “Raise your hand over the sea again. Then the waters will rush back and cover the Egyptians and their chariots and charioteers.”
  • Exodus 14:27 - So as the sun began to rise, Moses raised his hand over the sea, and the water rushed back into its usual place. The Egyptians tried to escape, but the Lord swept them into the sea.
  • Exodus 14:28 - Then the waters returned and covered all the chariots and charioteers—the entire army of Pharaoh. Of all the Egyptians who had chased the Israelites into the sea, not a single one survived.
  • Amos 9:1 - Then I saw a vision of the Lord standing beside the altar. He said, “Strike the tops of the Temple columns, so that the foundation will shake. Bring down the roof on the heads of the people below. I will kill with the sword those who survive. No one will escape!
  • Amos 9:2 - “Even if they dig down to the place of the dead, I will reach down and pull them up. Even if they climb up into the heavens, I will bring them down.
  • Amos 9:3 - Even if they hide at the very top of Mount Carmel, I will search them out and capture them. Even if they hide at the bottom of the ocean, I will send the sea serpent after them to bite them.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - It whirls down on them without mercy. They struggle to flee from its power.
  • 新标点和合本 - 神要向他射箭,并不留情; 他恨不得逃脱 神的手。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 风 无情地击打他, 他试图逃脱风的手。
  • 和合本2010(神版-简体) - 风 无情地击打他, 他试图逃脱风的手。
  • 当代译本 - 狂风 毫不留情地击打他, 他拼命地逃离风的威力。
  • 圣经新译本 -  神射击他,毫不留情, 他甚愿快快逃脱 神的手。
  • 现代标点和合本 - 神要向他射箭,并不留情, 他恨不得逃脱神的手。
  • 和合本(拼音版) - 上帝要向他射箭,并不留情。 他恨不得逃脱上帝的手。
  • New International Version - It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
  • New International Reader's Version - It blows against them without mercy. They try to escape from its power.
  • English Standard Version - It hurls at him without pity; he flees from its power in headlong flight.
  • Christian Standard Bible - It blasts at him without mercy, while he flees desperately from its force.
  • New American Standard Bible - For it will hurl at him without mercy; He will certainly try to flee from its power.
  • New King James Version - It hurls against him and does not spare; He flees desperately from its power.
  • Amplified Bible - For it will hurl [thunderbolts of God’s wrath] at him unsparingly and without compassion; He flees in haste from its power.
  • American Standard Version - For God shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.
  • King James Version - For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
  • New English Translation - It hurls itself against him without pity as he flees headlong from its power.
  • World English Bible - For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
  • 新標點和合本 - 神要向他射箭,並不留情; 他恨不得逃脫神的手。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 風 無情地擊打他, 他試圖逃脫風的手。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 風 無情地擊打他, 他試圖逃脫風的手。
  • 當代譯本 - 狂風 毫不留情地擊打他, 他拼命地逃離風的威力。
  • 聖經新譯本 -  神射擊他,毫不留情, 他甚願快快逃脫 神的手。
  • 呂振中譯本 - 熱風 向他射箭、全不顧惜; 他恨不得快快地逃脫 熱風 的勢力。
  • 現代標點和合本 - 神要向他射箭,並不留情, 他恨不得逃脫神的手。
  • 文理和合譯本 - 上帝射之、不施矜恤、欲逃其手而不得、
  • 文理委辦譯本 - 為上帝所射、不加矜恤、欲遁而不能、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主降災其身、不施矜恤、欲逃避天主手而不能、
  • Nueva Versión Internacional - Se lanza contra ellos sin clemencia, mientras ellos tratan de huir de su poder.
  • 현대인의 성경 - 바람이 사정없이 세차게 몰아치므로 그가 죽을 힘을 다하나 피하기가 어려울 것이다.
  • Новый Русский Перевод - без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
  • Восточный перевод - без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
  • La Bible du Semeur 2015 - On lance contre lui ╵des flèches sans pitié. Lui s’efforce de fuir ╵cette main menaçante.
  • リビングバイブル - 神は情け容赦なく彼に襲いかかり、 彼は神から逃げようと必死にもがく。
  • Nova Versão Internacional - Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
  • Hoffnung für alle - Hals über Kopf will er fliehen, doch erbarmungslos überfällt ihn der Sturm;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sức mạnh ấy quật vào mình hắn không thương xót. Nó vùng vẫy chạy trốn trận cuồng phong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันม้วนตัวซัดกระหน่ำเขาอย่างไม่ปรานี ขณะที่เขาพยายามจะหลบหนีให้พ้นอำนาจของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พายุ​นั้น​เหวี่ยง​เขา​อย่าง​ไม่​ปรานี เขา​พยายาม​จะ​หนี​ไป​อย่าง​รวดเร็ว​จาก​กำลัง​ของ​มัน
  • Ezekiel 5:11 - “As surely as I live, says the Sovereign Lord, I will cut you off completely. I will show you no pity at all because you have defiled my Temple with your vile images and detestable sins.
  • Deuteronomy 32:23 - I will heap disasters upon them and shoot them down with my arrows.
  • Romans 8:32 - Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won’t he also give us everything else?
  • Ezekiel 9:5 - Then I heard the Lord say to the other men, “Follow him through the city and kill everyone whose forehead is not marked. Show no mercy; have no pity!
  • Ezekiel 9:6 - Kill them all—old and young, girls and women and little children. But do not touch anyone with the mark. Begin right here at the Temple.” So they began by killing the seventy leaders.
  • Deuteronomy 29:20 - The Lord will never pardon such people. Instead his anger and jealousy will burn against them. All the curses written in this book will come down on them, and the Lord will erase their names from under heaven.
  • Joshua 10:11 - As the Amorites retreated down the road from Beth-horon, the Lord destroyed them with a terrible hailstorm from heaven that continued until they reached Azekah. The hail killed more of the enemy than the Israelites killed with the sword.
  • Exodus 9:14 - If you don’t, I will send more plagues on you and your officials and your people. Then you will know that there is no one like me in all the earth.
  • Isaiah 10:3 - What will you do when I punish you, when I send disaster upon you from a distant land? To whom will you turn for help? Where will your treasures be safe?
  • Judges 4:17 - Meanwhile, Sisera ran to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because Heber’s family was on friendly terms with King Jabin of Hazor.
  • Judges 4:18 - Jael went out to meet Sisera and said to him, “Come into my tent, sir. Come in. Don’t be afraid.” So he went into her tent, and she covered him with a blanket.
  • Judges 4:19 - “Please give me some water,” he said. “I’m thirsty.” So she gave him some milk from a leather bag and covered him again.
  • Judges 4:20 - “Stand at the door of the tent,” he told her. “If anybody comes and asks you if there is anyone here, say no.”
  • Judges 4:21 - But when Sisera fell asleep from exhaustion, Jael quietly crept up to him with a hammer and tent peg in her hand. Then she drove the tent peg through his temple and into the ground, and so he died.
  • Jeremiah 13:14 - I will smash them against each other, even parents against children, says the Lord. I will not let my pity or mercy or compassion keep me from destroying them.’”
  • Amos 2:14 - Your fastest runners will not get away. The strongest among you will become weak. Even mighty warriors will be unable to save themselves.
  • Job 11:20 - But the wicked will be blinded. They will have no escape. Their only hope is death.”
  • Ezekiel 24:14 - “I, the Lord, have spoken! The time has come, and I won’t hold back. I will not change my mind, and I will have no pity on you. You will be judged on the basis of all your wicked actions, says the Sovereign Lord.”
  • 2 Peter 2:4 - For God did not spare even the angels who sinned. He threw them into hell, in gloomy pits of darkness, where they are being held until the day of judgment.
  • 2 Peter 2:5 - And God did not spare the ancient world—except for Noah and the seven others in his family. Noah warned the world of God’s righteous judgment. So God protected Noah when he destroyed the world of ungodly people with a vast flood.
  • Job 20:24 - When they try to escape an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce them.
  • Exodus 14:25 - He twisted their chariot wheels, making their chariots difficult to drive. “Let’s get out of here—away from these Israelites!” the Egyptians shouted. “The Lord is fighting for them against Egypt!”
  • Exodus 14:26 - When all the Israelites had reached the other side, the Lord said to Moses, “Raise your hand over the sea again. Then the waters will rush back and cover the Egyptians and their chariots and charioteers.”
  • Exodus 14:27 - So as the sun began to rise, Moses raised his hand over the sea, and the water rushed back into its usual place. The Egyptians tried to escape, but the Lord swept them into the sea.
  • Exodus 14:28 - Then the waters returned and covered all the chariots and charioteers—the entire army of Pharaoh. Of all the Egyptians who had chased the Israelites into the sea, not a single one survived.
  • Amos 9:1 - Then I saw a vision of the Lord standing beside the altar. He said, “Strike the tops of the Temple columns, so that the foundation will shake. Bring down the roof on the heads of the people below. I will kill with the sword those who survive. No one will escape!
  • Amos 9:2 - “Even if they dig down to the place of the dead, I will reach down and pull them up. Even if they climb up into the heavens, I will bring them down.
  • Amos 9:3 - Even if they hide at the very top of Mount Carmel, I will search them out and capture them. Even if they hide at the bottom of the ocean, I will send the sea serpent after them to bite them.
圣经
资源
计划
奉献