逐节对照
- 环球圣经译本 - 他的天军能数算吗? 他的光辉一发,谁不被照耀呢?
- 新标点和合本 - 他的诸军岂能数算? 他的光亮一发,谁不蒙照呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的军队岂能数算? 他的光向谁不会升起呢 ?
- 和合本2010(神版-简体) - 他的军队岂能数算? 他的光向谁不会升起呢 ?
- 当代译本 - 谁能计算祂天军的数目? 谁不被祂的光辉照耀?
- 圣经新译本 - 他的天军怎能数算? 他的光一发谁不被照耀呢?
- 现代标点和合本 - 他的诸军,岂能数算? 他的光亮一发,谁不蒙照呢?
- 和合本(拼音版) - 他的诸军,岂能数算? 他的光亮一发,谁不蒙照呢?
- New International Version - Can his forces be numbered? On whom does his light not rise?
- New International Reader's Version - Can anyone count his troops? Is there anyone his light doesn’t shine on?
- English Standard Version - Is there any number to his armies? Upon whom does his light not arise?
- New Living Translation - Who is able to count his heavenly army? Doesn’t his light shine on all the earth?
- Christian Standard Bible - Can his troops be numbered? Does his light not shine on everyone?
- New American Standard Bible - Is there any number to His troops? And upon whom does His light not rise?
- New King James Version - Is there any number to His armies? Upon whom does His light not rise?
- Amplified Bible - Is there any number to His [vast celestial] armies? And upon whom does His light not rise?
- American Standard Version - Is there any number of his armies? And upon whom doth not his light arise?
- King James Version - Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?
- New English Translation - Can his armies be numbered? On whom does his light not rise?
- World English Bible - Can his armies be counted? On whom does his light not arise?
- 新標點和合本 - 他的諸軍豈能數算? 他的光亮一發,誰不蒙照呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的軍隊豈能數算? 他的光向誰不會升起呢 ?
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的軍隊豈能數算? 他的光向誰不會升起呢 ?
- 當代譯本 - 誰能計算祂天軍的數目? 誰不被祂的光輝照耀?
- 環球聖經譯本 - 他的天軍能數算嗎? 他的光輝一發,誰不被照耀呢?
- 聖經新譯本 - 他的天軍怎能數算? 他的光一發誰不被照耀呢?
- 呂振中譯本 - 他的軍隊哪有可數之數? 他的光一發,誰不蒙照呢?
- 現代標點和合本 - 他的諸軍,豈能數算? 他的光亮一發,誰不蒙照呢?
- 文理和合譯本 - 其軍豈有數乎、其光孰不照乎、
- 文理委辦譯本 - 軍眾不勝數、光遠無不及、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其軍旅豈能數乎、其光明誰不被照、
- Nueva Versión Internacional - ¿Pueden contarse acaso sus ejércitos? ¿Sobre quién no alumbra su luz?
- 현대인의 성경 - 그가 거느리고 있는 천사의 무리를 누가 감히 셀 수 있으며 하나님의 빛을 받지 않는 자가 세상에 어디 있는가?
- Новый Русский Перевод - Можно ли счесть Его рати? И над кем Его свет не светит?
- Восточный перевод - Можно ли счесть Его небесные воинства? И над кем Его свет не светит?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Можно ли счесть Его небесные воинства? И над кем Его свет не светит?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Можно ли счесть Его небесные воинства? И над кем Его свет не светит?
- La Bible du Semeur 2015 - Peut-on compter ses troupes , et sur qui sa lumière ╵ne se lève-t-elle pas ?
- リビングバイブル - だれに、おびただしい御使いの数を 数えることができるだろう。 神の光は地をすみずみまで照らす。
- Nova Versão Internacional - Seria possível contar os seus exércitos? E a sua luz, sobre quem não se levanta?
- Hoffnung für alle - Niemand zählt die Engelscharen, die ihm dienen; keinen Ort gibt es, über dem sein Licht nicht scheint!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể đếm được đạo quân của Chúa? Có phải ánh sáng Ngài soi khắp đất?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กองพลโยธาของพระองค์สามารถนับได้หรือ? ผู้ใดเล่าที่แสงสว่างของพระองค์ส่องไปไม่ถึง?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะนับจำนวนกองทหารของพระองค์ได้หรือ แสงสว่างของพระองค์ไม่ส่องบนผู้ใดบ้าง
- Thai KJV - กองทัพของพระองค์มีจำนวนหรือ ความสว่างของพระองค์มิได้ส่องมาเหนือผู้ใดบ้าง
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ทหารในกองทัพของพระองค์นั้นนับไม่ถ้วน แสงสว่างของพระองค์สาดส่องลงมายังทุกคน
- onav - هَلْ مِنْ إِحْصَاءٍ لأَجْنَادِهِ، وَعَلَى مَنْ لَا يُشْرِقُ نُورُهُ؟
交叉引用
- 但以理书 7:10 - 烈火像河流一样, 从他面前涌流而出; 侍奉他的有千千, 侍立在他面前的有万万。 审判已经开始, 案卷全都展开。
- 诗篇 103:20 - 强大有力、听从他命令、执行他旨意的众天使啊, 你们要颂赞耶和华!
- 诗篇 103:21 - 做他仆役、执行他旨意的众天军啊, 你们要颂赞耶和华!
- 约翰福音 1:9 - 这光来到世界,是普照世人的真光。
- 创世记 1:3 - 神说:“要有光!”就有了光。
- 创世记 1:4 - 神看见光很美好! 神把光暗分开,
- 创世记 1:5 - 神称光为“昼”;黑暗,他称为“夜”。有晚上,有早晨,是第一天。
- 创世记 1:14 - 神说:“天穹中要有光体来分昼夜,要作为记号,定节期,定日子年份;
- 创世记 1:15 - 这些光体要在天穹里发光,光照大地!”事就这样成了。
- 创世记 1:16 - 于是, 神造了两个大光体,大的光体管昼,小的光体管夜;又造了群星。
- 以赛亚书 40:26 - 你们要抬眼望向高天,看一看! 是谁创造这些? 是谁如数领出天军, 一一指名呼唤? 因他的大能和威力, 一个也不缺席。
- 约翰福音 1:4 - 在他里面有生命,这生命就是人的光。
- 诗篇 148:2 - 他所有的使者啊,你们要赞美他! 他所有的天军啊,你们要赞美他!
- 诗篇 148:3 - 太阳和月亮啊,你们要赞美他! 闪亮的群星啊,你们要赞美他!
- 诗篇 148:4 - 天上的天和天上的水啊, 你们要赞美他!
- 诗篇 19:4 - 他们的声音传遍全地, 他们的言语传到地极。 神在天上为太阳安设帐幕,
- 诗篇 19:5 - 太阳如同新郎出洞房, 又像勇士欢欣地跑路。
- 诗篇 19:6 - 他从天的这边出来, 绕行到天的那边, 没有甚么能躲过它的炎热。
- 马太福音 26:53 - 难道你以为我不能求我的父,他就马上给我派来天使,比十二个军团更多吗?
- 约伯记 38:12 - “自你有生以来,你何曾吩咐过早晨, 使黎明知道自己的本位,
- 约伯记 38:13 - 叫这光抓住地的四极, 把恶人从那里抖掉呢?
- 启示录 5:11 - 我又观看,还听见许多天使的声音,他们在宝座、活物和长老四周,数目有千千万万,
- 雅各书 1:17 - 各样美好的赏赐、各样完美的恩赐,都是从上面、从众光体之父那里降下来的,他不像光体改变方位或因运转而产生变幻的影子。
- 马太福音 5:45 - 好使你们成为天父的儿子;因为他使太阳升起普照恶人和好人,也降雨给义人和不义的人。