逐节对照
- Hoffnung für alle - Wie oft geschieht’s denn, dass ihr Licht verlöscht, das Licht der Menschen, die Gott verachten? Wie oft holt sie das Unheil ein? Wann trifft sie jemals Gottes Zorn?
- 新标点和合本 - “恶人的灯何尝熄灭? 患难何尝临到他们呢? 神何尝发怒,向他们分散灾祸呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “恶人的灯何尝熄灭? 患难何尝临到他们呢? 上帝何尝发怒,把灾祸分给他们呢?
- 和合本2010(神版-简体) - “恶人的灯何尝熄灭? 患难何尝临到他们呢? 神何尝发怒,把灾祸分给他们呢?
- 当代译本 - “恶人的灯何曾熄灭? 灾难何曾临到他们? 上帝何曾发怒使他们受苦?
- 圣经新译本 - 恶人的灯何尝熄灭? 灾难何尝临到他们身上? 神何尝在忿怒中把痛苦分给他们!
- 现代标点和合本 - “恶人的灯何尝熄灭? 患难何尝临到他们呢? 神何尝发怒,向他们分散灾祸呢?
- 和合本(拼音版) - “恶人的灯何尝熄灭? 患难何尝临到他们呢? 上帝何尝发怒,向他们分散灾祸呢?
- New International Version - “Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
- New International Reader's Version - “How often are their lamps blown out? How often does trouble come on them? How often does God punish them when he’s angry?
- English Standard Version - “How often is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity comes upon them? That God distributes pains in his anger?
- New Living Translation - “Yet the light of the wicked never seems to be extinguished. Do they ever have trouble? Does God distribute sorrows to them in anger?
- The Message - “Still, how often does it happen that the wicked fail, or disaster strikes, or they get their just deserts? How often are they blown away by bad luck? Not very often. You might say, ‘God is saving up the punishment for their children.’ I say, ‘Give it to them right now so they’ll know what they’ve done!’ They deserve to experience the effects of their evil, feel the full force of God’s wrath firsthand. What do they care what happens to their families after they’re safely tucked away in the grave?
- Christian Standard Bible - How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come on them? Does he apportion destruction in his anger?
- New American Standard Bible - “How often is the lamp of the wicked put out, Or does their disaster fall on them? Does God apportion destruction in His anger?
- New King James Version - “How often is the lamp of the wicked put out? How often does their destruction come upon them, The sorrows God distributes in His anger?
- Amplified Bible - “How often [then] is it that the lamp of the wicked is put out, And that their disaster falls on them? Does God distribute pain and destruction and sorrow [to them] in His anger?
- American Standard Version - How oft is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity cometh upon them? That God distributeth sorrows in his anger?
- King James Version - How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
- New English Translation - “How often is the lamp of the wicked extinguished? How often does their misfortune come upon them? How often does God apportion pain to them in his anger?
- World English Bible - “How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that God distributes sorrows in his anger?
- 新標點和合本 - 惡人的燈何嘗熄滅? 患難何嘗臨到他們呢? 神何嘗發怒,向他們分散災禍呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「惡人的燈何嘗熄滅? 患難何嘗臨到他們呢? 上帝何嘗發怒,把災禍分給他們呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「惡人的燈何嘗熄滅? 患難何嘗臨到他們呢? 神何嘗發怒,把災禍分給他們呢?
- 當代譯本 - 「惡人的燈何曾熄滅? 災難何曾臨到他們? 上帝何曾發怒使他們受苦?
- 聖經新譯本 - 惡人的燈何嘗熄滅? 災難何嘗臨到他們身上? 神何嘗在忿怒中把痛苦分給他們!
- 呂振中譯本 - 『惡人的燈何嘗熄滅呢? 災難何嘗臨到他們? 上帝 何嘗氣忿忿把痛苦分 給他們 呢?
- 現代標點和合本 - 「惡人的燈何嘗熄滅? 患難何嘗臨到他們呢? 神何嘗發怒,向他們分散災禍呢?
- 文理和合譯本 - 其燈見滅、其禍猝來、上帝赫怒、加以困苦、
- 文理委辦譯本 - 第惡人之燈見滅、其禍猝來、主赫怒加以困苦、果何時哉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人之燈、何嘗息滅、禍患何嘗臨之、天主何嘗震怒加以困苦、
- Nueva Versión Internacional - »¿Cuándo se ha apagado la lámpara de los malvados? ¿Cuándo les ha sobrevenido el desastre? ¿Cuándo Dios, en su enojo, los ha hecho sufrir
- 현대인의 성경 - “악인의 등불이 꺼진 적이 몇 번이나 되며 그들 중에 재앙을 만난 사람이 몇이나 되는가? 하나님이 노하셔서 악인들을 벌하시며
- Новый Русский Перевод - Но часто ли гаснет светильник нечестивых? Часто ли к ним приходит беда, удел, каким Бог наделяет в гневе?
- Восточный перевод - Но часто ли гаснет светильник нечестивых? Часто ли к ним приходит беда, удел, каким Всевышний наделяет в гневе?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но часто ли гаснет светильник нечестивых? Часто ли к ним приходит беда, удел, каким Аллах наделяет в гневе?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но часто ли гаснет светильник нечестивых? Часто ли к ним приходит беда, удел, каким Всевышний наделяет в гневе?
- La Bible du Semeur 2015 - Voit-on souvent s’éteindre ╵la lampe des méchants , ou bien la ruine ╵fondre sur eux ? Dieu leur assigne-t-il ╵leur part de sa colère ?
- リビングバイブル - 悪者はいつでも罰を免れる。 災いに会わず、 神が悲しんだり、怒ったりするときも、 彼らだけが見逃される。
- Nova Versão Internacional - “Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dường như ánh sáng của kẻ ác chưa bao giờ tắt. Có bao giờ chúng gặp tai ương đâu? Chẳng lẽ Đức Chúa Trời vẫn chưa nổi giận hình phạt chúng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “กี่ครั้งที่ตะเกียงของคนชั่วร้ายถูกดับไป? กี่ครั้งที่ภัยพิบัติเกิดกับเขา? นั่นคือชะตากรรมที่พระพิโรธของพระเจ้าบันดาลให้เป็นไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ่อยแค่ไหนที่ตะเกียงของคนชั่วร้ายถูกดับ ที่ความวิบัติตกอยู่กับพวกเขา ที่พระองค์แจกจ่ายความเจ็บปวดเมื่อพระองค์กริ้ว
交叉引用
- Sprüche 24:20 - Denn sie haben keine Zukunft; ihr Leben gleicht einer Lampe, die erlischt.
- Psalm 32:10 - Wer Gott den Rücken kehrt, der schafft sich Not und Schmerzen. Wer jedoch dem Herrn vertraut, den wird Gottes Liebe umgeben.
- Hiob 18:18 - Man wird ihn aus dem Licht ins Dunkle stoßen, vom Erdboden verschwinden lassen.
- Matthäus 25:8 - Die fünf, die nicht genügend Öl hatten, baten die anderen: ›Gebt uns etwas von eurem Öl! Unsere Lampen gehen aus.‹
- Römer 2:8 - Gottes unversöhnlicher Zorn aber wird die treffen, die aus Selbstsucht Gottes Wahrheit leugnen, sich ihr widersetzen und dafür dem Unrecht gehorchen.
- Römer 2:9 - Angst und Not werden über alle kommen, die Böses tun; zuerst über die Juden, dann aber auch über alle anderen.
- Sprüche 13:9 - Wer Gott treu bleibt, gleicht einem hell brennenden Licht. Der Gottlose aber ist wie eine Lampe, die erlischt.
- Lukas 12:46 - dann wird die Rückkehr seines Herrn ihn völlig überraschen. Denn sein Herr kommt, wenn er nicht damit rechnet. Er wird den Verwalter hart bestrafen und ihm den Lohn geben, den die Gottlosen verdienen.
- Psalm 90:7 - Ja, durch deinen Zorn vergehen wir, schnell ist es mit uns zu Ende!
- Psalm 90:8 - Unsere Schuld liegt offen vor dir, auch unsere geheimsten Verfehlungen bringst du ans Licht.
- Psalm 90:9 - Dein Zorn lässt unser Leben verrinnen – schnell wie ein kurzer Seufzer ist es vorbei!
- Sprüche 20:20 - Wer Vater und Mutter verflucht, dessen Leben wird verlöschen wie eine Lampe in tiefster Dunkelheit.
- Hiob 18:5 - Mach dir nichts vor: Das Licht des Gottlosen wird erlöschen, und seine Flamme lodert nicht mehr auf.
- Hiob 18:6 - In seinem Zelt wird es dunkel, seine Lampe erlischt.