逐节对照
- Hoffnung für alle - Wer sich Gott widersetzt, hat dieses Ende verdient. Dieses unheilvolle Erbe hat Gott ihm zugedacht.«
- 新标点和合本 - 这是恶人从 神所得的份, 是 神为他所定的产业。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是恶人从上帝所得的份, 是上帝为他所定的产业。”
- 和合本2010(神版-简体) - 这是恶人从 神所得的份, 是 神为他所定的产业。”
- 当代译本 - 这便是上帝给恶人的归宿, 是上帝让他们承受的结局。”
- 圣经新译本 - 这是恶人从 神所得的分, 是 神给他指定的产业。”
- 现代标点和合本 - 这是恶人从神所得的份, 是神为他所定的产业。”
- 和合本(拼音版) - 这是恶人从上帝所得的份, 是上帝为他所定的产业。”
- New International Version - Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God.”
- New International Reader's Version - Now you know what God will do to sinful people. Now you know what he has planned for them.”
- English Standard Version - This is the wicked man’s portion from God, the heritage decreed for him by God.”
- New Living Translation - This is the reward that God gives the wicked. It is the inheritance decreed by God.”
- Christian Standard Bible - This is the wicked person’s lot from God, the inheritance God ordained for him.
- New American Standard Bible - This is a wicked person’s portion from God, The inheritance decreed to him by God.”
- New King James Version - This is the portion from God for a wicked man, The heritage appointed to him by God.”
- Amplified Bible - This is the wicked man’s portion from God, And the heritage decreed and appointed to him by God.”
- American Standard Version - This is the portion of a wicked man from God, And the heritage appointed unto him by God.
- King James Version - This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
- New English Translation - Such is the lot God allots the wicked, and the heritage of his appointment from God.”
- World English Bible - This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God.”
- 新標點和合本 - 這是惡人從神所得的分, 是神為他所定的產業。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是惡人從上帝所得的份, 是上帝為他所定的產業。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是惡人從 神所得的份, 是 神為他所定的產業。」
- 當代譯本 - 這便是上帝給惡人的歸宿, 是上帝讓他們承受的結局。」
- 聖經新譯本 - 這是惡人從 神所得的分, 是 神給他指定的產業。”
- 呂振中譯本 - 這是惡人從上帝得的分兒, 是上帝為他定的產業。』
- 現代標點和合本 - 這是惡人從神所得的份, 是神為他所定的產業。」
- 文理和合譯本 - 此乃惡人由上帝所得之分、上帝為彼所定之業、
- 文理委辦譯本 - 全能之上帝、施報於惡人者若此。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人自天主所得之分如此、天主為惡人所定之報 報原文作業 如此、
- Nueva Versión Internacional - Tal es el fin que Dios reserva al malvado; tal es la herencia que le asignó».
- 현대인의 성경 - 이것이 바로 하나님이 정해 놓으신 악인들의 운명이다.”
- Новый Русский Перевод - Вот участь нечестивому от Бога, удел, который определил ему Бог.
- Восточный перевод - Вот какая участь нечестивому от Всевышнего, удел, который определил ему Всевышний.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот какая участь нечестивому от Аллаха, удел, который определил ему Аллах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот какая участь нечестивому от Всевышнего, удел, который определил ему Всевышний.
- La Bible du Semeur 2015 - Tel est le sort que Dieu destine ╵à ceux qui font le mal, ╵voilà ce qu’il récoltera. C’est ce que Dieu ╵a résolu pour lui .
- リビングバイブル - これが悪者を待ち受ける運命だ。 神がそのようにする。」
- Nova Versão Internacional - Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles”.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Số phận ấy Đức Chúa Trời đã dành cho kẻ ác. Là cơ nghiệp Ngài dành cho nó.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือชะตากรรมที่พระเจ้าทรงกำหนดไว้ให้คนชั่วร้าย เป็นมรดกที่พระเจ้าทรงเตรียมไว้สำหรับเขา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่แหละเป็นส่วนที่คนชั่วได้รับจากพระเจ้า เป็นมรดกที่พวกเขารับจากพระเจ้า”
交叉引用
- Klagelieder 3:38 - Alles Glück haben wir ihm zu verdanken, und genauso kommt das Unglück aus seiner Hand.
- Matthäus 24:51 - Er wird den Verwalter hart bestrafen und ihm den Lohn geben, den die Heuchler verdienen. Er wird ihn hinausstoßen, dorthin, wo es nur noch Heulen und ohnmächtiges Jammern gibt.«
- Psalm 11:5 - Er sieht sich jeden ganz genau an, den, der Gott liebt, und den, der ihn verachtet. Der Herr hasst den Gewalttätigen aus tiefster Seele.
- Psalm 11:6 - Auf die Schuldigen wird er Feuer und Schwefel regnen lassen, und der Glutwind wird sie versengen.
- 5. Mose 29:20 - Er wird ihn aus der Gemeinschaft der Israeliten verstoßen und ins Unglück stürzen. Alle Flüche des Bundes, die in diesem Gesetzbuch stehen, werden diesen Menschen treffen.
- 5. Mose 29:21 - Vielleicht werden eines Tages eure Nachkommen und Menschen aus fremden Völkern sehen, wie euer Land völlig verwüstet und von Seuchen heimgesucht worden ist.
- 5. Mose 29:22 - Der Boden wird dann ganz verbrannt sein, bedeckt mit Schwefel und Salz. Man wird nichts mehr dort aussäen können, weil nichts mehr wächst, nicht einmal Unkraut. Es sieht aus wie nach dem Untergang der Städte Sodom und Gomorra, Adma und Zebojim, die der Herr voller Zorn in Schutt und Asche gelegt hat.
- 5. Mose 29:23 - Die Völker werden sich fragen: ›Warum hat der Herr das getan? Was hat ihn so zornig gemacht?‹
- 5. Mose 29:24 - Und man wird ihnen antworten: ›Die Menschen dieses Landes haben den Bund gebrochen, den der Herr, der Gott ihrer Vorfahren, mit ihrem Volk schloss, als er es aus Ägypten herausführte.
- 5. Mose 29:25 - Sie verehrten Götter, die sie vorher nicht kannten, und beteten sie an, obwohl der Herr es ihnen nicht erlaubt hatte.
- 5. Mose 29:26 - Deshalb wurde er sehr zornig auf sie und setzte alle Fluchandrohungen in die Tat um, die in diesem Buch aufgeschrieben sind.
- 5. Mose 29:27 - In seinem großen Zorn verstieß er sie aus ihrer Heimat und vertrieb sie in ein anderes Land, wo sie heute noch leben.‹
- 5. Mose 29:28 - Vieles, was der Herr, unser Gott, tut, bleibt uns verborgen. Doch was er von uns erwartet, das hat er uns eindeutig mitgeteilt. Er hat uns seine Gebote gegeben, die in diesem Gesetzbuch aufgeschrieben sind. Ihnen sollen wir und unsere Nachkommen für alle Zeiten gehorchen.«
- Hiob 18:21 - Ja, so sieht das Ende böser Menschen aus! So geht es dem, der Gott den Rücken kehrt!«
- Hiob 31:2 - Was hätte ich von Gott sonst zu erwarten, von ihm, der in der Höhe thront? Welches Urteil hätte der Allmächtige dann über mich verhängt?
- Hiob 31:3 - Den Bösen trifft das Unheil, und den Übeltätern schickt Gott Unglück.
- Hiob 27:13 - »Was steht einem Menschen zu, der Gott verachtet? Welchen Lohn zahlt der Allmächtige ihm für seine skrupellosen Taten?