Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:11 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - молодецкая сила, что наполняет его кости, вместе с ним ляжет в прах.
  • 新标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 当代译本 - 他的筋骨依然强健, 却要随他葬入尘土。
  • 圣经新译本 - 他的骨头虽然充满青春活力, 却必与他一同躺卧在尘土中。
  • 现代标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本(拼音版) - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • New International Version - The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
  • New International Reader's Version - They might feel young and very strong. But they will soon lie down in the dust of their graves.
  • English Standard Version - His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
  • New Living Translation - Though they are young, their bones will lie in the dust.
  • Christian Standard Bible - His frame may be full of youthful vigor, but it will lie down with him in dust.
  • New American Standard Bible - His bones are full of his youthful strength, But it lies down with him in the dust.
  • New King James Version - His bones are full of his youthful vigor, But it will lie down with him in the dust.
  • Amplified Bible - His bones are full of youthful strength But it lies down with him in the dust.
  • American Standard Version - His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.
  • King James Version - His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
  • New English Translation - His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.
  • World English Bible - His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
  • 新標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 當代譯本 - 他的筋骨依然強健, 卻要隨他葬入塵土。
  • 聖經新譯本 - 他的骨頭雖然充滿青春活力, 卻必與他一同躺臥在塵土中。
  • 呂振中譯本 - 他的骨頭滿有青年之力 卻同他長臥於塵土中。
  • 現代標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 文理和合譯本 - 其骨壯如青年、必與之同臥於土、
  • 文理委辦譯本 - 所作隱慝、深入於骨、及其歸土、惡報從之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 體雖壯如幼年、亦必速臥於塵土中、 或作彼之隱惡深藏入骨必速受報臥於塵土中
  • Nueva Versión Internacional - El vigor juvenil que hoy sostiene sus huesos un día reposará en el polvo con él.
  • 현대인의 성경 - 그는 몸이 건장할지라도 곧 흙으로 돌아갈 것이다.
  • Восточный перевод - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses os étaient remplis ╵d’une ardeur juvénile – qui se couchera avec lui ╵dans la poussière.
  • リビングバイブル - 彼がまだ若くても、その骨はちりの上に横たわる。
  • Nova Versão Internacional - O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
  • Hoffnung für alle - Noch strotzt er vor Kraft, doch bald wird er im Staube liegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xương cốt nó đầy sinh lực thanh xuân, nhưng cũng phải nằm dưới cát bụi với nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พลังแห่งวัยฉกรรจ์ซึ่งเต็มล้นในกระดูกของเขา จะนอนลงกับเขาในฝุ่นธุลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระดูก​ของ​เขา​แข็ง​แกร่ง​ด้วย​วัย​หนุ่ม แต่​มัน​จะ​ตาย​ไป​กับ​เขา​ใน​ฝุ่น
交叉引用
  • Притчи 5:11 - Не то под конец жизни ты будешь стонать, когда плоть и тело твои будут истощены.
  • Притчи 5:12 - Будешь говорить: «Как ненавидел я наставление! Как сердце мое презирало упрек!
  • Притчи 5:13 - Я не слушался учителей и наставникам не внимал.
  • Иоанна 8:21 - Иисус сказал им еще раз: – Я ухожу, и вы будете искать Меня, и умрете во грехе вашем. Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти.
  • Иезекииль 24:13 - Твоя нечистота – это распутство. Когда Я пытался очистить тебя, ты не очистился, а теперь ты не очистишься до тех пор, пока Мой гнев на тебя не утихнет.
  • Деяния 1:25 - на это служение: быть Твоим апостолом вместо Иуды, который ушел, куда ему суждено.
  • Притчи 5:22 - Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
  • Притчи 5:23 - Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.
  • Притчи 14:32 - Нечестивых губит их же злодейство, а праведнику и в смерти прибежище .
  • Иов 19:20 - От меня остались лишь кожа да кости, я остался лишь с кожей возле зубов .
  • Иоанна 8:24 - Поэтому Я сказал вам, что вы умрете в ваших грехах. Если вы не поверите, что Я Тот, за Кого Себя выдаю, вы действительно умрете в ваших грехах.
  • Иезекииль 32:27 - Не лежат они с павшими воинами древности , которые сошли в мир мертвых с оружием, чьи мечи положены им под голову, чьи беззакония покоятся на их костях. Эти воины некогда сеяли страх на земле живых.
  • Псалтирь 25:7 - воспевая Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.
  • Иов 13:26 - Ты записываешь горькое против меня и грехи моей юности мне вменяешь.
  • Иов 21:26 - И вместе будут лежать они в прахе, и облепят их черви.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - молодецкая сила, что наполняет его кости, вместе с ним ляжет в прах.
  • 新标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 当代译本 - 他的筋骨依然强健, 却要随他葬入尘土。
  • 圣经新译本 - 他的骨头虽然充满青春活力, 却必与他一同躺卧在尘土中。
  • 现代标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本(拼音版) - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • New International Version - The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
  • New International Reader's Version - They might feel young and very strong. But they will soon lie down in the dust of their graves.
  • English Standard Version - His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
  • New Living Translation - Though they are young, their bones will lie in the dust.
  • Christian Standard Bible - His frame may be full of youthful vigor, but it will lie down with him in dust.
  • New American Standard Bible - His bones are full of his youthful strength, But it lies down with him in the dust.
  • New King James Version - His bones are full of his youthful vigor, But it will lie down with him in the dust.
  • Amplified Bible - His bones are full of youthful strength But it lies down with him in the dust.
  • American Standard Version - His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.
  • King James Version - His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
  • New English Translation - His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.
  • World English Bible - His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
  • 新標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 當代譯本 - 他的筋骨依然強健, 卻要隨他葬入塵土。
  • 聖經新譯本 - 他的骨頭雖然充滿青春活力, 卻必與他一同躺臥在塵土中。
  • 呂振中譯本 - 他的骨頭滿有青年之力 卻同他長臥於塵土中。
  • 現代標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 文理和合譯本 - 其骨壯如青年、必與之同臥於土、
  • 文理委辦譯本 - 所作隱慝、深入於骨、及其歸土、惡報從之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 體雖壯如幼年、亦必速臥於塵土中、 或作彼之隱惡深藏入骨必速受報臥於塵土中
  • Nueva Versión Internacional - El vigor juvenil que hoy sostiene sus huesos un día reposará en el polvo con él.
  • 현대인의 성경 - 그는 몸이 건장할지라도 곧 흙으로 돌아갈 것이다.
  • Восточный перевод - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses os étaient remplis ╵d’une ardeur juvénile – qui se couchera avec lui ╵dans la poussière.
  • リビングバイブル - 彼がまだ若くても、その骨はちりの上に横たわる。
  • Nova Versão Internacional - O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
  • Hoffnung für alle - Noch strotzt er vor Kraft, doch bald wird er im Staube liegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xương cốt nó đầy sinh lực thanh xuân, nhưng cũng phải nằm dưới cát bụi với nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พลังแห่งวัยฉกรรจ์ซึ่งเต็มล้นในกระดูกของเขา จะนอนลงกับเขาในฝุ่นธุลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระดูก​ของ​เขา​แข็ง​แกร่ง​ด้วย​วัย​หนุ่ม แต่​มัน​จะ​ตาย​ไป​กับ​เขา​ใน​ฝุ่น
  • Притчи 5:11 - Не то под конец жизни ты будешь стонать, когда плоть и тело твои будут истощены.
  • Притчи 5:12 - Будешь говорить: «Как ненавидел я наставление! Как сердце мое презирало упрек!
  • Притчи 5:13 - Я не слушался учителей и наставникам не внимал.
  • Иоанна 8:21 - Иисус сказал им еще раз: – Я ухожу, и вы будете искать Меня, и умрете во грехе вашем. Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти.
  • Иезекииль 24:13 - Твоя нечистота – это распутство. Когда Я пытался очистить тебя, ты не очистился, а теперь ты не очистишься до тех пор, пока Мой гнев на тебя не утихнет.
  • Деяния 1:25 - на это служение: быть Твоим апостолом вместо Иуды, который ушел, куда ему суждено.
  • Притчи 5:22 - Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
  • Притчи 5:23 - Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.
  • Притчи 14:32 - Нечестивых губит их же злодейство, а праведнику и в смерти прибежище .
  • Иов 19:20 - От меня остались лишь кожа да кости, я остался лишь с кожей возле зубов .
  • Иоанна 8:24 - Поэтому Я сказал вам, что вы умрете в ваших грехах. Если вы не поверите, что Я Тот, за Кого Себя выдаю, вы действительно умрете в ваших грехах.
  • Иезекииль 32:27 - Не лежат они с павшими воинами древности , которые сошли в мир мертвых с оружием, чьи мечи положены им под голову, чьи беззакония покоятся на их костях. Эти воины некогда сеяли страх на земле живых.
  • Псалтирь 25:7 - воспевая Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.
  • Иов 13:26 - Ты записываешь горькое против меня и грехи моей юности мне вменяешь.
  • Иов 21:26 - И вместе будут лежать они в прахе, и облепят их черви.
圣经
资源
计划
奉献