Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:11 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 他的筋骨依然强健, 却要随他葬入尘土。
  • 新标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 圣经新译本 - 他的骨头虽然充满青春活力, 却必与他一同躺卧在尘土中。
  • 现代标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本(拼音版) - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • New International Version - The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
  • New International Reader's Version - They might feel young and very strong. But they will soon lie down in the dust of their graves.
  • English Standard Version - His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
  • New Living Translation - Though they are young, their bones will lie in the dust.
  • Christian Standard Bible - His frame may be full of youthful vigor, but it will lie down with him in dust.
  • New American Standard Bible - His bones are full of his youthful strength, But it lies down with him in the dust.
  • New King James Version - His bones are full of his youthful vigor, But it will lie down with him in the dust.
  • Amplified Bible - His bones are full of youthful strength But it lies down with him in the dust.
  • American Standard Version - His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.
  • King James Version - His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
  • New English Translation - His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.
  • World English Bible - His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
  • 新標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 當代譯本 - 他的筋骨依然強健, 卻要隨他葬入塵土。
  • 聖經新譯本 - 他的骨頭雖然充滿青春活力, 卻必與他一同躺臥在塵土中。
  • 呂振中譯本 - 他的骨頭滿有青年之力 卻同他長臥於塵土中。
  • 現代標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 文理和合譯本 - 其骨壯如青年、必與之同臥於土、
  • 文理委辦譯本 - 所作隱慝、深入於骨、及其歸土、惡報從之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 體雖壯如幼年、亦必速臥於塵土中、 或作彼之隱惡深藏入骨必速受報臥於塵土中
  • Nueva Versión Internacional - El vigor juvenil que hoy sostiene sus huesos un día reposará en el polvo con él.
  • 현대인의 성경 - 그는 몸이 건장할지라도 곧 흙으로 돌아갈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - молодецкая сила, что наполняет его кости, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses os étaient remplis ╵d’une ardeur juvénile – qui se couchera avec lui ╵dans la poussière.
  • リビングバイブル - 彼がまだ若くても、その骨はちりの上に横たわる。
  • Nova Versão Internacional - O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
  • Hoffnung für alle - Noch strotzt er vor Kraft, doch bald wird er im Staube liegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xương cốt nó đầy sinh lực thanh xuân, nhưng cũng phải nằm dưới cát bụi với nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พลังแห่งวัยฉกรรจ์ซึ่งเต็มล้นในกระดูกของเขา จะนอนลงกับเขาในฝุ่นธุลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระดูก​ของ​เขา​แข็ง​แกร่ง​ด้วย​วัย​หนุ่ม แต่​มัน​จะ​ตาย​ไป​กับ​เขา​ใน​ฝุ่น
交叉引用
  • 箴言 5:11 - 临终之时,肉体衰残, 你必呻吟不止,
  • 箴言 5:12 - 说:“我为何厌恶教诲, 心里藐视责备!
  • 箴言 5:13 - 不听从老师的话, 不侧耳听导师之言。
  • 约翰福音 8:21 - 耶稣又对他们说:“我要走了,你们会寻找我,你们将死在自己的罪中。我去的地方,你们不能去。”
  • 以西结书 24:13 - 耶路撒冷啊,淫荡使你污秽不堪,我本想洁净你,你却不愿被洁净。所以,除非我向你倾尽一切愤怒,否则你的污秽必不得清除。
  • 箴言 5:22 - 恶人被自己的罪恶捉住, 被自己罪恶的绳索捆绑。
  • 箴言 5:23 - 他因不听管教而丧命, 因极其愚妄而入歧途。
  • 箴言 14:32 - 恶人因恶行而灭亡, 义人到死仍有倚靠。
  • 约伯记 19:20 - 我瘦得只剩下皮包骨, 我离死亡仅一线之隔 。
  • 约翰福音 8:24 - 所以我说你们将死在自己的罪中,你们如果不相信我就是 那一位,一定会死在自己的罪中。”
  • 以西结书 32:27 - 他们没有古代 勇士的荣耀葬礼,那些勇士带着兵器下到阴间,头枕着刀,尸骨上盖着盾,他们生前曾使人恐惧。
  • 诗篇 25:7 - 求你饶恕我年轻时的罪恶和过犯。 耶和华啊,求你以你的恩惠和慈爱待我。
  • 约伯记 13:26 - 你记下指控我的罪状, 让我承担幼年的罪恶。
  • 约伯记 21:26 - 二者都埋入尘土, 被蛆虫覆盖。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 他的筋骨依然强健, 却要随他葬入尘土。
  • 新标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 圣经新译本 - 他的骨头虽然充满青春活力, 却必与他一同躺卧在尘土中。
  • 现代标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本(拼音版) - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • New International Version - The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
  • New International Reader's Version - They might feel young and very strong. But they will soon lie down in the dust of their graves.
  • English Standard Version - His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
  • New Living Translation - Though they are young, their bones will lie in the dust.
  • Christian Standard Bible - His frame may be full of youthful vigor, but it will lie down with him in dust.
  • New American Standard Bible - His bones are full of his youthful strength, But it lies down with him in the dust.
  • New King James Version - His bones are full of his youthful vigor, But it will lie down with him in the dust.
  • Amplified Bible - His bones are full of youthful strength But it lies down with him in the dust.
  • American Standard Version - His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.
  • King James Version - His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
  • New English Translation - His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.
  • World English Bible - His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
  • 新標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 當代譯本 - 他的筋骨依然強健, 卻要隨他葬入塵土。
  • 聖經新譯本 - 他的骨頭雖然充滿青春活力, 卻必與他一同躺臥在塵土中。
  • 呂振中譯本 - 他的骨頭滿有青年之力 卻同他長臥於塵土中。
  • 現代標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 文理和合譯本 - 其骨壯如青年、必與之同臥於土、
  • 文理委辦譯本 - 所作隱慝、深入於骨、及其歸土、惡報從之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 體雖壯如幼年、亦必速臥於塵土中、 或作彼之隱惡深藏入骨必速受報臥於塵土中
  • Nueva Versión Internacional - El vigor juvenil que hoy sostiene sus huesos un día reposará en el polvo con él.
  • 현대인의 성경 - 그는 몸이 건장할지라도 곧 흙으로 돌아갈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - молодецкая сила, что наполняет его кости, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses os étaient remplis ╵d’une ardeur juvénile – qui se couchera avec lui ╵dans la poussière.
  • リビングバイブル - 彼がまだ若くても、その骨はちりの上に横たわる。
  • Nova Versão Internacional - O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
  • Hoffnung für alle - Noch strotzt er vor Kraft, doch bald wird er im Staube liegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xương cốt nó đầy sinh lực thanh xuân, nhưng cũng phải nằm dưới cát bụi với nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พลังแห่งวัยฉกรรจ์ซึ่งเต็มล้นในกระดูกของเขา จะนอนลงกับเขาในฝุ่นธุลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระดูก​ของ​เขา​แข็ง​แกร่ง​ด้วย​วัย​หนุ่ม แต่​มัน​จะ​ตาย​ไป​กับ​เขา​ใน​ฝุ่น
  • 箴言 5:11 - 临终之时,肉体衰残, 你必呻吟不止,
  • 箴言 5:12 - 说:“我为何厌恶教诲, 心里藐视责备!
  • 箴言 5:13 - 不听从老师的话, 不侧耳听导师之言。
  • 约翰福音 8:21 - 耶稣又对他们说:“我要走了,你们会寻找我,你们将死在自己的罪中。我去的地方,你们不能去。”
  • 以西结书 24:13 - 耶路撒冷啊,淫荡使你污秽不堪,我本想洁净你,你却不愿被洁净。所以,除非我向你倾尽一切愤怒,否则你的污秽必不得清除。
  • 箴言 5:22 - 恶人被自己的罪恶捉住, 被自己罪恶的绳索捆绑。
  • 箴言 5:23 - 他因不听管教而丧命, 因极其愚妄而入歧途。
  • 箴言 14:32 - 恶人因恶行而灭亡, 义人到死仍有倚靠。
  • 约伯记 19:20 - 我瘦得只剩下皮包骨, 我离死亡仅一线之隔 。
  • 约翰福音 8:24 - 所以我说你们将死在自己的罪中,你们如果不相信我就是 那一位,一定会死在自己的罪中。”
  • 以西结书 32:27 - 他们没有古代 勇士的荣耀葬礼,那些勇士带着兵器下到阴间,头枕着刀,尸骨上盖着盾,他们生前曾使人恐惧。
  • 诗篇 25:7 - 求你饶恕我年轻时的罪恶和过犯。 耶和华啊,求你以你的恩惠和慈爱待我。
  • 约伯记 13:26 - 你记下指控我的罪状, 让我承担幼年的罪恶。
  • 约伯记 21:26 - 二者都埋入尘土, 被蛆虫覆盖。
圣经
资源
计划
奉献