Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:11 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - His bones are full of youthful strength But it lies down with him in the dust.
  • 新标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 当代译本 - 他的筋骨依然强健, 却要随他葬入尘土。
  • 圣经新译本 - 他的骨头虽然充满青春活力, 却必与他一同躺卧在尘土中。
  • 现代标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本(拼音版) - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • New International Version - The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
  • New International Reader's Version - They might feel young and very strong. But they will soon lie down in the dust of their graves.
  • English Standard Version - His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
  • New Living Translation - Though they are young, their bones will lie in the dust.
  • Christian Standard Bible - His frame may be full of youthful vigor, but it will lie down with him in dust.
  • New American Standard Bible - His bones are full of his youthful strength, But it lies down with him in the dust.
  • New King James Version - His bones are full of his youthful vigor, But it will lie down with him in the dust.
  • American Standard Version - His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.
  • King James Version - His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
  • New English Translation - His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.
  • World English Bible - His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
  • 新標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 當代譯本 - 他的筋骨依然強健, 卻要隨他葬入塵土。
  • 聖經新譯本 - 他的骨頭雖然充滿青春活力, 卻必與他一同躺臥在塵土中。
  • 呂振中譯本 - 他的骨頭滿有青年之力 卻同他長臥於塵土中。
  • 現代標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 文理和合譯本 - 其骨壯如青年、必與之同臥於土、
  • 文理委辦譯本 - 所作隱慝、深入於骨、及其歸土、惡報從之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 體雖壯如幼年、亦必速臥於塵土中、 或作彼之隱惡深藏入骨必速受報臥於塵土中
  • Nueva Versión Internacional - El vigor juvenil que hoy sostiene sus huesos un día reposará en el polvo con él.
  • 현대인의 성경 - 그는 몸이 건장할지라도 곧 흙으로 돌아갈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - молодецкая сила, что наполняет его кости, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses os étaient remplis ╵d’une ardeur juvénile – qui se couchera avec lui ╵dans la poussière.
  • リビングバイブル - 彼がまだ若くても、その骨はちりの上に横たわる。
  • Nova Versão Internacional - O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
  • Hoffnung für alle - Noch strotzt er vor Kraft, doch bald wird er im Staube liegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xương cốt nó đầy sinh lực thanh xuân, nhưng cũng phải nằm dưới cát bụi với nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พลังแห่งวัยฉกรรจ์ซึ่งเต็มล้นในกระดูกของเขา จะนอนลงกับเขาในฝุ่นธุลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระดูก​ของ​เขา​แข็ง​แกร่ง​ด้วย​วัย​หนุ่ม แต่​มัน​จะ​ตาย​ไป​กับ​เขา​ใน​ฝุ่น
交叉引用
  • Proverbs 5:11 - And you will groan when your life is ending, When your flesh and your body are consumed;
  • Proverbs 5:12 - And you say, “How I hated instruction and discipline, And my heart despised correction and reproof!
  • Proverbs 5:13 - I have not listened to the voice of my teachers, Nor have I inclined my ear to those who instructed me.
  • John 8:21 - Then He said again to them, “I am going away, and you will look for Me, and you will die [unforgiven and condemned] in your sin. Where I am going, you cannot come.”
  • Ezekiel 24:13 - In your filthiness are lewdness and outrage. Therefore I would have cleansed you, Yet you were not [willing to be] cleansed, You will not be cleansed from your filthiness again Until I have satisfied My wrath against you.
  • Acts 1:25 - to occupy this ministry and apostleship which Judas left to go to his own place [of evil].”
  • Proverbs 5:22 - The iniquities done by a wicked man will trap him, And he will be held with the cords of his sin.
  • Proverbs 5:23 - He will die for lack of instruction (discipline), And in the greatness of his foolishness he will go astray and be lost.
  • Proverbs 14:32 - The wicked is overthrown through his wrongdoing, But the righteous has hope and confidence and a refuge [with God] even in death.
  • Job 19:20 - My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped [death] by the skin of my teeth.
  • John 8:24 - That is why I told you that you will die [unforgiven and condemned] in your sins; for if you do not believe that I am the One [I claim to be], you will die in your sins.”
  • Ezekiel 32:27 - Nor do they lie beside the fallen heroes of the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war, whose swords were laid [with honors] under their heads. The punishment for their sins rested on their bones, for the terror of these heroes was once in the land of the living.
  • Psalms 25:7 - Do not remember the sins of my youth or my transgressions; According to Your lovingkindness remember me, For Your goodness’ sake, O Lord.
  • Job 13:26 - For You write bitter things against me [in Your indictment] And make me inherit and suffer for the iniquities of my youth.
  • Job 21:26 - Together they lie down in the dust, And the worms cover them.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - His bones are full of youthful strength But it lies down with him in the dust.
  • 新标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 当代译本 - 他的筋骨依然强健, 却要随他葬入尘土。
  • 圣经新译本 - 他的骨头虽然充满青春活力, 却必与他一同躺卧在尘土中。
  • 现代标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本(拼音版) - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • New International Version - The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
  • New International Reader's Version - They might feel young and very strong. But they will soon lie down in the dust of their graves.
  • English Standard Version - His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
  • New Living Translation - Though they are young, their bones will lie in the dust.
  • Christian Standard Bible - His frame may be full of youthful vigor, but it will lie down with him in dust.
  • New American Standard Bible - His bones are full of his youthful strength, But it lies down with him in the dust.
  • New King James Version - His bones are full of his youthful vigor, But it will lie down with him in the dust.
  • American Standard Version - His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.
  • King James Version - His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
  • New English Translation - His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.
  • World English Bible - His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
  • 新標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 當代譯本 - 他的筋骨依然強健, 卻要隨他葬入塵土。
  • 聖經新譯本 - 他的骨頭雖然充滿青春活力, 卻必與他一同躺臥在塵土中。
  • 呂振中譯本 - 他的骨頭滿有青年之力 卻同他長臥於塵土中。
  • 現代標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 文理和合譯本 - 其骨壯如青年、必與之同臥於土、
  • 文理委辦譯本 - 所作隱慝、深入於骨、及其歸土、惡報從之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 體雖壯如幼年、亦必速臥於塵土中、 或作彼之隱惡深藏入骨必速受報臥於塵土中
  • Nueva Versión Internacional - El vigor juvenil que hoy sostiene sus huesos un día reposará en el polvo con él.
  • 현대인의 성경 - 그는 몸이 건장할지라도 곧 흙으로 돌아갈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - молодецкая сила, что наполняет его кости, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses os étaient remplis ╵d’une ardeur juvénile – qui se couchera avec lui ╵dans la poussière.
  • リビングバイブル - 彼がまだ若くても、その骨はちりの上に横たわる。
  • Nova Versão Internacional - O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
  • Hoffnung für alle - Noch strotzt er vor Kraft, doch bald wird er im Staube liegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xương cốt nó đầy sinh lực thanh xuân, nhưng cũng phải nằm dưới cát bụi với nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พลังแห่งวัยฉกรรจ์ซึ่งเต็มล้นในกระดูกของเขา จะนอนลงกับเขาในฝุ่นธุลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระดูก​ของ​เขา​แข็ง​แกร่ง​ด้วย​วัย​หนุ่ม แต่​มัน​จะ​ตาย​ไป​กับ​เขา​ใน​ฝุ่น
  • Proverbs 5:11 - And you will groan when your life is ending, When your flesh and your body are consumed;
  • Proverbs 5:12 - And you say, “How I hated instruction and discipline, And my heart despised correction and reproof!
  • Proverbs 5:13 - I have not listened to the voice of my teachers, Nor have I inclined my ear to those who instructed me.
  • John 8:21 - Then He said again to them, “I am going away, and you will look for Me, and you will die [unforgiven and condemned] in your sin. Where I am going, you cannot come.”
  • Ezekiel 24:13 - In your filthiness are lewdness and outrage. Therefore I would have cleansed you, Yet you were not [willing to be] cleansed, You will not be cleansed from your filthiness again Until I have satisfied My wrath against you.
  • Acts 1:25 - to occupy this ministry and apostleship which Judas left to go to his own place [of evil].”
  • Proverbs 5:22 - The iniquities done by a wicked man will trap him, And he will be held with the cords of his sin.
  • Proverbs 5:23 - He will die for lack of instruction (discipline), And in the greatness of his foolishness he will go astray and be lost.
  • Proverbs 14:32 - The wicked is overthrown through his wrongdoing, But the righteous has hope and confidence and a refuge [with God] even in death.
  • Job 19:20 - My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped [death] by the skin of my teeth.
  • John 8:24 - That is why I told you that you will die [unforgiven and condemned] in your sins; for if you do not believe that I am the One [I claim to be], you will die in your sins.”
  • Ezekiel 32:27 - Nor do they lie beside the fallen heroes of the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war, whose swords were laid [with honors] under their heads. The punishment for their sins rested on their bones, for the terror of these heroes was once in the land of the living.
  • Psalms 25:7 - Do not remember the sins of my youth or my transgressions; According to Your lovingkindness remember me, For Your goodness’ sake, O Lord.
  • Job 13:26 - For You write bitter things against me [in Your indictment] And make me inherit and suffer for the iniquities of my youth.
  • Job 21:26 - Together they lie down in the dust, And the worms cover them.
圣经
资源
计划
奉献