Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:23 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Ach, würden doch meine Worte in einer Inschrift festgehalten, in Stein gemeißelt und mit Blei noch ausgegossen, lesbar für alle Zeiten!
  • 新标点和合本 - “惟愿我的言语现在写上, 都记录在书上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “惟愿我的言语现在就写上, 都记录在书上;
  • 和合本2010(神版-简体) - “惟愿我的言语现在就写上, 都记录在书上;
  • 当代译本 - 但愿把我的话写下来, 记录在书卷上,
  • 圣经新译本 - 但愿我的话现在都写下, 都刻在书简上,
  • 现代标点和合本 - “唯愿我的言语现在写上, 都记录在书上,
  • 和合本(拼音版) - “惟愿我的言语现在写上, 都记录在书上;
  • New International Version - “Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,
  • New International Reader's Version - “I wish my words were written down! I wish they were written in a book!
  • English Standard Version - “Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!
  • New Living Translation - “Oh, that my words could be recorded. Oh, that they could be inscribed on a monument,
  • The Message - “If only my words were written in a book— better yet, chiseled in stone! Still, I know that God lives—the One who gives me back my life— and eventually he’ll take his stand on earth. And I’ll see him—even though I get skinned alive!— see God myself, with my very own eyes. Oh, how I long for that day!
  • Christian Standard Bible - I wish that my words were written down, that they were recorded on a scroll
  • New American Standard Bible - “Oh that my words were written! Oh that they were recorded in a book!
  • New King James Version - “Oh, that my words were written! Oh, that they were inscribed in a book!
  • Amplified Bible - “Oh, that the words I now speak were written! Oh, that they were recorded in a scroll!
  • American Standard Version - Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
  • King James Version - Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
  • New English Translation - “O that my words were written down, O that they were written on a scroll,
  • World English Bible - “Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
  • 新標點和合本 - 惟願我的言語現在寫上, 都記錄在書上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「惟願我的言語現在就寫上, 都記錄在書上;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「惟願我的言語現在就寫上, 都記錄在書上;
  • 當代譯本 - 但願把我的話寫下來, 記錄在書卷上,
  • 聖經新譯本 - 但願我的話現在都寫下, 都刻在書簡上,
  • 呂振中譯本 - 『哦,巴不得我的話語現在都寫上; 巴不得都記錄在書卷上,
  • 現代標點和合本 - 「唯願我的言語現在寫上, 都記錄在書上,
  • 文理和合譯本 - 惟願我言見錄、我詞悉書於卷、
  • 文理委辦譯本 - 願筆我言、刻之於簡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我言詞被錄、得筆於卷、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Ah, si fueran grabadas mis palabras, si quedaran escritas en un libro!
  • 현대인의 성경 - “누가 내 말을 기억하였다가 책에 기록해 두었으면!
  • Новый Русский Перевод - О если бы записаны были мои слова, были бы в свитке начертаны,
  • Восточный перевод - О, если бы записаны были мои слова, были бы в свитке начертаны,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, если бы записаны были мои слова, были бы в свитке начертаны,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, если бы записаны были мои слова, были бы в свитке начертаны,
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! si quelqu’un voulait ╵consigner mes paroles ! Si quelqu’un voulait bien ╵les graver dans un livre !
  • リビングバイブル - ああ、この訴えを鉄のペンで岩に書きつけ、 いつまでも残せたらよいのに。
  • Nova Versão Internacional - “Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi, ước gì các lời tôi được ghi lại Ôi, ước gì nó được khắc vào bia đá,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อยากให้บันทึกถ้อยคำของข้าไว้ เขียนไว้ในหนังสือม้วน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​อยาก​ให้​ใคร​สัก​คน​เขียน​คำ​พูด​ของ​ฉัน​ไว้ ฉัน​อยาก​ให้​มี​หนังสือ​ม้วน​บันทึก​คำ​พูด​เก็บ​ไว้
交叉引用
  • Jesaja 8:1 - Der Herr sprach zu mir: »Nimm eine große Tafel und schreib darauf in gut lesbarer Schrift: ›Schnelle Beute, rascher Raub‹.«
  • Hiob 31:35 - Ach, wenn Gott mich nur anhörte! Hier ist die Unterschrift unter meine Verteidigung! Ich erwarte, dass der Allmächtige mir darauf antwortet! Mein Gegner soll seine Anklagen schriftlich niederlegen!
  • Jesaja 30:8 - Der Herr befahl mir: »Geh nun und schreib meine Worte vor den Augen dieser Leute auf eine Tafel! Ritz die Buchstaben tief ein, damit sie nicht verwittern, sondern für alle Zeiten erhalten bleiben.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Ach, würden doch meine Worte in einer Inschrift festgehalten, in Stein gemeißelt und mit Blei noch ausgegossen, lesbar für alle Zeiten!
  • 新标点和合本 - “惟愿我的言语现在写上, 都记录在书上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “惟愿我的言语现在就写上, 都记录在书上;
  • 和合本2010(神版-简体) - “惟愿我的言语现在就写上, 都记录在书上;
  • 当代译本 - 但愿把我的话写下来, 记录在书卷上,
  • 圣经新译本 - 但愿我的话现在都写下, 都刻在书简上,
  • 现代标点和合本 - “唯愿我的言语现在写上, 都记录在书上,
  • 和合本(拼音版) - “惟愿我的言语现在写上, 都记录在书上;
  • New International Version - “Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,
  • New International Reader's Version - “I wish my words were written down! I wish they were written in a book!
  • English Standard Version - “Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!
  • New Living Translation - “Oh, that my words could be recorded. Oh, that they could be inscribed on a monument,
  • The Message - “If only my words were written in a book— better yet, chiseled in stone! Still, I know that God lives—the One who gives me back my life— and eventually he’ll take his stand on earth. And I’ll see him—even though I get skinned alive!— see God myself, with my very own eyes. Oh, how I long for that day!
  • Christian Standard Bible - I wish that my words were written down, that they were recorded on a scroll
  • New American Standard Bible - “Oh that my words were written! Oh that they were recorded in a book!
  • New King James Version - “Oh, that my words were written! Oh, that they were inscribed in a book!
  • Amplified Bible - “Oh, that the words I now speak were written! Oh, that they were recorded in a scroll!
  • American Standard Version - Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
  • King James Version - Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
  • New English Translation - “O that my words were written down, O that they were written on a scroll,
  • World English Bible - “Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
  • 新標點和合本 - 惟願我的言語現在寫上, 都記錄在書上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「惟願我的言語現在就寫上, 都記錄在書上;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「惟願我的言語現在就寫上, 都記錄在書上;
  • 當代譯本 - 但願把我的話寫下來, 記錄在書卷上,
  • 聖經新譯本 - 但願我的話現在都寫下, 都刻在書簡上,
  • 呂振中譯本 - 『哦,巴不得我的話語現在都寫上; 巴不得都記錄在書卷上,
  • 現代標點和合本 - 「唯願我的言語現在寫上, 都記錄在書上,
  • 文理和合譯本 - 惟願我言見錄、我詞悉書於卷、
  • 文理委辦譯本 - 願筆我言、刻之於簡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我言詞被錄、得筆於卷、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Ah, si fueran grabadas mis palabras, si quedaran escritas en un libro!
  • 현대인의 성경 - “누가 내 말을 기억하였다가 책에 기록해 두었으면!
  • Новый Русский Перевод - О если бы записаны были мои слова, были бы в свитке начертаны,
  • Восточный перевод - О, если бы записаны были мои слова, были бы в свитке начертаны,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, если бы записаны были мои слова, были бы в свитке начертаны,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, если бы записаны были мои слова, были бы в свитке начертаны,
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! si quelqu’un voulait ╵consigner mes paroles ! Si quelqu’un voulait bien ╵les graver dans un livre !
  • リビングバイブル - ああ、この訴えを鉄のペンで岩に書きつけ、 いつまでも残せたらよいのに。
  • Nova Versão Internacional - “Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi, ước gì các lời tôi được ghi lại Ôi, ước gì nó được khắc vào bia đá,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อยากให้บันทึกถ้อยคำของข้าไว้ เขียนไว้ในหนังสือม้วน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​อยาก​ให้​ใคร​สัก​คน​เขียน​คำ​พูด​ของ​ฉัน​ไว้ ฉัน​อยาก​ให้​มี​หนังสือ​ม้วน​บันทึก​คำ​พูด​เก็บ​ไว้
  • Jesaja 8:1 - Der Herr sprach zu mir: »Nimm eine große Tafel und schreib darauf in gut lesbarer Schrift: ›Schnelle Beute, rascher Raub‹.«
  • Hiob 31:35 - Ach, wenn Gott mich nur anhörte! Hier ist die Unterschrift unter meine Verteidigung! Ich erwarte, dass der Allmächtige mir darauf antwortet! Mein Gegner soll seine Anklagen schriftlich niederlegen!
  • Jesaja 30:8 - Der Herr befahl mir: »Geh nun und schreib meine Worte vor den Augen dieser Leute auf eine Tafel! Ritz die Buchstaben tief ein, damit sie nicht verwittern, sondern für alle Zeiten erhalten bleiben.
圣经
资源
计划
奉献