逐节对照
- New International Version - Before his time he will wither, and his branches will not flourish.
- 新标点和合本 - 他的日期未到之先,这事必成就; 他的枝子不得青绿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的日期未到之先,这事必实现; 他的枝子不得青绿。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的日期未到之先,这事必实现; 他的枝子不得青绿。
- 当代译本 - 在他离世以前,虚空必临到他, 他的枝子再不会青绿。
- 圣经新译本 - 他的日期未到以先,这事必成全, 他的枝子,也不青绿。
- 现代标点和合本 - 他的日期未到之先这事必成就, 他的枝子不得青绿。
- 和合本(拼音版) - 他的日期未到之先,这事必成就; 他的枝子不得青绿。
- New International Reader's Version - Even before they die, they will dry up. No matter what they do, it won’t succeed.
- English Standard Version - It will be paid in full before his time, and his branch will not be green.
- New Living Translation - They will be cut down in the prime of life; their branches will never again be green.
- Christian Standard Bible - It will be accomplished before his time, and his branch will not flourish.
- New American Standard Bible - It will be accomplished before his time, And his palm branch will not be green.
- New King James Version - It will be accomplished before his time, And his branch will not be green.
- Amplified Bible - It will be fulfilled while he still lives, And his branch will not be green [but shall wither away].
- American Standard Version - It shall be accomplished before his time, And his branch shall not be green.
- King James Version - It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
- New English Translation - Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
- World English Bible - It will be accomplished before his time. His branch will not be green.
- 新標點和合本 - 他的日期未到之先,這事必成就; 他的枝子不得青綠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的日期未到之先,這事必實現; 他的枝子不得青綠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的日期未到之先,這事必實現; 他的枝子不得青綠。
- 當代譯本 - 在他離世以前,虛空必臨到他, 他的枝子再不會青綠。
- 聖經新譯本 - 他的日期未到以先,這事必成全, 他的枝子,也不青綠。
- 呂振中譯本 - 他的日期未到之先、這事就必成就, 他的枝子不能青綠。
- 現代標點和合本 - 他的日期未到之先這事必成就, 他的枝子不得青綠。
- 文理和合譯本 - 未及時而已成、其枝不得復青、
- 文理委辦譯本 - 彼猶林木、非時而被斬伐、不能長青。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時日未屆、此事必驗、其枝不茂、
- Nueva Versión Internacional - Antes de su término recibirá su merecido, y sus ramas no reverdecerán.
- 현대인의 성경 - 그의 생이 끝나기 전에 이 모든 것이 이루어질 것이며 그는 한번 마르면 다시 피어나지 못하는 나뭇가지처럼 시들어 버리고
- Новый Русский Перевод - Он получит сполна, прежде чем придет его время, и не будут его ветви зеленеть.
- Восточный перевод - Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть.
- La Bible du Semeur 2015 - Avant que son jour vienne ╵cela s’accomplira, et, jamais, sa ramure ╵ne reverdira plus.
- リビングバイブル - そんな者は生きているうちに、不幸に見舞われる。 頼りにしていたものはみな姿を消し、
- Nova Versão Internacional - Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
- Hoffnung für alle - Früher, als er denkt, wird Gottes Vergeltung ihn treffen. Dann verwelkt er und wird nie wieder grünen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như cây sẽ bị đốn xuống trước kỳ hạn; cành lá sẽ không bao giờ xanh tốt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก่อนสิ้นอายุขัยเขาจะได้รับการคืนสนองอย่างเต็มที่ กิ่งก้านสาขาของเขาจะไม่งอกงาม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจะเหี่ยวเฉาก่อนจะถึงเวลาอันสมควร และกิ่งก้านจะไม่มีวันเขียวชอุ่ม
交叉引用
- Job 8:16 - They are like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
- Job 8:17 - it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
- Job 8:18 - But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, ‘I never saw you.’
- Job 8:19 - Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.
- Job 14:7 - “At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
- Job 14:8 - Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
- Job 14:9 - yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
- Hosea 14:5 - I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily. Like a cedar of Lebanon he will send down his roots;
- Hosea 14:6 - his young shoots will grow. His splendor will be like an olive tree, his fragrance like a cedar of Lebanon.
- Hosea 14:7 - People will dwell again in his shade; they will flourish like the grain, they will blossom like the vine— Israel’s fame will be like the wine of Lebanon.
- Hosea 9:16 - Ephraim is blighted, their root is withered, they yield no fruit. Even if they bear children, I will slay their cherished offspring.”
- Isaiah 27:11 - When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.
- Psalm 52:5 - Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and pluck you from your tent; he will uproot you from the land of the living.
- Psalm 52:6 - The righteous will see and fear; they will laugh at you, saying,
- Psalm 52:7 - “Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!”
- Psalm 52:8 - But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God’s unfailing love for ever and ever.
- Job 18:16 - His roots dry up below and his branches wither above.
- Job 18:17 - The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land.
- Ezekiel 17:8 - It had been planted in good soil by abundant water so that it would produce branches, bear fruit and become a splendid vine.’
- Ezekiel 17:9 - “Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Will it thrive? Will it not be uprooted and stripped of its fruit so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a strong arm or many people to pull it up by the roots.
- Ezekiel 17:10 - It has been planted, but will it thrive? Will it not wither completely when the east wind strikes it—wither away in the plot where it grew?’ ”
- John 15:6 - If you do not remain in me, you are like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned.
- Psalm 55:23 - But you, God, will bring down the wicked into the pit of decay; the bloodthirsty and deceitful will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
- Job 22:16 - They were carried off before their time, their foundations washed away by a flood.
- Ecclesiastes 7:17 - Do not be overwicked, and do not be a fool— why die before your time?