Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:11 NIV
逐节对照
  • New International Version - Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
  • 新标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 当代译本 - 上帝用温柔的话安慰你, 难道你还嫌不够吗?
  • 圣经新译本 -  神的安慰对你是否太少? 温柔的言语对你是否不足?
  • 现代标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本(拼音版) - 上帝用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • New International Reader's Version - Aren’t God’s words of comfort enough for you? He speaks them to you gently.
  • English Standard Version - Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
  • New Living Translation - “Is God’s comfort too little for you? Is his gentle word not enough?
  • Christian Standard Bible - Are God’s consolations not enough for you, even the words that deal gently with you?
  • New American Standard Bible - Are the consolations of God too little for you, Or the word spoken gently to you?
  • New King James Version - Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you?
  • Amplified Bible - Are the consolations of God [as we have interpreted them to you] too trivial for you, [Or] were we too gentle toward you [in our first speech] to be effective?
  • American Standard Version - Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
  • King James Version - Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
  • New English Translation - Are God’s consolations too trivial for you; or a word spoken in gentleness to you?
  • World English Bible - Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
  • 新標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 當代譯本 - 上帝用溫柔的話安慰你, 難道你還嫌不夠嗎?
  • 聖經新譯本 -  神的安慰對你是否太少? 溫柔的言語對你是否不足?
  • 呂振中譯本 - 上帝的安慰 與溫和同你說的話 你以為太小麼?
  • 現代標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
  • 文理委辦譯本 - 我之來此、以上帝之恩慰藉爾、以巽言婉導爾、豈可藐視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示爾天主之道、以慰藉爾、以良言勸導爾、豈可輕視乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿No te basta que Dios mismo te consuele y que se te hable con cariño?
  • 현대인의 성경 - 하나님의 위로와 그의 부드러운 말씀도 네게 부족하냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве мало тебе утешений Божьих, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве мало тебе утешений Аллаха, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • La Bible du Semeur 2015 - Tiens-tu pour peu de chose ╵le réconfort que Dieu t’apporte et les paroles modérées ╵qui te sont adressées ?
  • リビングバイブル - 神の慰めなど あなたには取るに足りないものなのか。 神の優しさは、あなたの気持ちを逆なでするのか。
  • Nova Versão Internacional - Não bastam para você as consolações divinas e as nossas palavras amáveis?
  • Hoffnung für alle - Hiob, Gott will dich trösten! Ist dir das gar nichts wert? Durch uns redet er dich freundlich an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời an ủi của Đức Chúa Trời quá ít cho anh sao? Có lẽ nào lời dịu dàng của Chúa không đủ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำปลอบโยนจากพระเจ้าไม่เพียงพอสำหรับท่านหรือ? ถ้อยคำอ่อนหวานไม่เพียงพอหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ปลอบ​ประโลม​ท่าน​ไม่​เพียง​พอ​หรือ และ​สิ่ง​ที่​พวก​เรา​พูด​ดีๆ กับ​ท่าน​ล่ะ
交叉引用
  • 2 Corinthians 1:3 - Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort,
  • 2 Corinthians 1:4 - who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves receive from God.
  • 2 Corinthians 1:5 - For just as we share abundantly in the sufferings of Christ, so also our comfort abounds through Christ.
  • Job 13:2 - What you know, I also know; I am not inferior to you.
  • Job 36:16 - “He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
  • 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped Micaiah in the face. “Which way did the spirit from the Lord go when he went from me to speak to you?” he asked.
  • Job 15:8 - Do you listen in on God’s council? Do you have a monopoly on wisdom?
  • Job 11:13 - “Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,
  • Job 11:14 - if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,
  • Job 11:15 - then, free of fault, you will lift up your face; you will stand firm and without fear.
  • Job 11:16 - You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
  • Job 11:17 - Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
  • Job 11:18 - You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.
  • Job 11:19 - You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor.
  • Job 5:8 - “But if I were you, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
  • Job 5:9 - He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
  • Job 5:10 - He provides rain for the earth; he sends water on the countryside.
  • Job 5:11 - The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
  • Job 5:12 - He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
  • Job 5:13 - He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
  • Job 5:14 - Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.
  • Job 5:15 - He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.
  • Job 5:16 - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • Job 5:17 - “Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
  • Job 5:18 - For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
  • Job 5:19 - From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you.
  • Job 5:20 - In famine he will deliver you from death, and in battle from the stroke of the sword.
  • Job 5:21 - You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
  • Job 5:22 - You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals.
  • Job 5:23 - For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
  • Job 5:24 - You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
  • Job 5:25 - You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
  • Job 5:26 - You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
  • 2 Corinthians 7:6 - But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
  • 新标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 当代译本 - 上帝用温柔的话安慰你, 难道你还嫌不够吗?
  • 圣经新译本 -  神的安慰对你是否太少? 温柔的言语对你是否不足?
  • 现代标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本(拼音版) - 上帝用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • New International Reader's Version - Aren’t God’s words of comfort enough for you? He speaks them to you gently.
  • English Standard Version - Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
  • New Living Translation - “Is God’s comfort too little for you? Is his gentle word not enough?
  • Christian Standard Bible - Are God’s consolations not enough for you, even the words that deal gently with you?
  • New American Standard Bible - Are the consolations of God too little for you, Or the word spoken gently to you?
  • New King James Version - Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you?
  • Amplified Bible - Are the consolations of God [as we have interpreted them to you] too trivial for you, [Or] were we too gentle toward you [in our first speech] to be effective?
  • American Standard Version - Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
  • King James Version - Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
  • New English Translation - Are God’s consolations too trivial for you; or a word spoken in gentleness to you?
  • World English Bible - Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
  • 新標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 當代譯本 - 上帝用溫柔的話安慰你, 難道你還嫌不夠嗎?
  • 聖經新譯本 -  神的安慰對你是否太少? 溫柔的言語對你是否不足?
  • 呂振中譯本 - 上帝的安慰 與溫和同你說的話 你以為太小麼?
  • 現代標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
  • 文理委辦譯本 - 我之來此、以上帝之恩慰藉爾、以巽言婉導爾、豈可藐視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示爾天主之道、以慰藉爾、以良言勸導爾、豈可輕視乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿No te basta que Dios mismo te consuele y que se te hable con cariño?
  • 현대인의 성경 - 하나님의 위로와 그의 부드러운 말씀도 네게 부족하냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве мало тебе утешений Божьих, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве мало тебе утешений Аллаха, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • La Bible du Semeur 2015 - Tiens-tu pour peu de chose ╵le réconfort que Dieu t’apporte et les paroles modérées ╵qui te sont adressées ?
  • リビングバイブル - 神の慰めなど あなたには取るに足りないものなのか。 神の優しさは、あなたの気持ちを逆なでするのか。
  • Nova Versão Internacional - Não bastam para você as consolações divinas e as nossas palavras amáveis?
  • Hoffnung für alle - Hiob, Gott will dich trösten! Ist dir das gar nichts wert? Durch uns redet er dich freundlich an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời an ủi của Đức Chúa Trời quá ít cho anh sao? Có lẽ nào lời dịu dàng của Chúa không đủ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำปลอบโยนจากพระเจ้าไม่เพียงพอสำหรับท่านหรือ? ถ้อยคำอ่อนหวานไม่เพียงพอหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ปลอบ​ประโลม​ท่าน​ไม่​เพียง​พอ​หรือ และ​สิ่ง​ที่​พวก​เรา​พูด​ดีๆ กับ​ท่าน​ล่ะ
  • 2 Corinthians 1:3 - Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort,
  • 2 Corinthians 1:4 - who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves receive from God.
  • 2 Corinthians 1:5 - For just as we share abundantly in the sufferings of Christ, so also our comfort abounds through Christ.
  • Job 13:2 - What you know, I also know; I am not inferior to you.
  • Job 36:16 - “He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
  • 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped Micaiah in the face. “Which way did the spirit from the Lord go when he went from me to speak to you?” he asked.
  • Job 15:8 - Do you listen in on God’s council? Do you have a monopoly on wisdom?
  • Job 11:13 - “Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,
  • Job 11:14 - if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,
  • Job 11:15 - then, free of fault, you will lift up your face; you will stand firm and without fear.
  • Job 11:16 - You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
  • Job 11:17 - Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
  • Job 11:18 - You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.
  • Job 11:19 - You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor.
  • Job 5:8 - “But if I were you, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
  • Job 5:9 - He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
  • Job 5:10 - He provides rain for the earth; he sends water on the countryside.
  • Job 5:11 - The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
  • Job 5:12 - He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
  • Job 5:13 - He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
  • Job 5:14 - Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.
  • Job 5:15 - He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.
  • Job 5:16 - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • Job 5:17 - “Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
  • Job 5:18 - For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
  • Job 5:19 - From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you.
  • Job 5:20 - In famine he will deliver you from death, and in battle from the stroke of the sword.
  • Job 5:21 - You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
  • Job 5:22 - You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals.
  • Job 5:23 - For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
  • Job 5:24 - You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
  • Job 5:25 - You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
  • Job 5:26 - You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
  • 2 Corinthians 7:6 - But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
圣经
资源
计划
奉献