Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:11 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Aren’t God’s words of comfort enough for you? He speaks them to you gently.
  • 新标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 当代译本 - 上帝用温柔的话安慰你, 难道你还嫌不够吗?
  • 圣经新译本 -  神的安慰对你是否太少? 温柔的言语对你是否不足?
  • 现代标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本(拼音版) - 上帝用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • New International Version - Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
  • English Standard Version - Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
  • New Living Translation - “Is God’s comfort too little for you? Is his gentle word not enough?
  • Christian Standard Bible - Are God’s consolations not enough for you, even the words that deal gently with you?
  • New American Standard Bible - Are the consolations of God too little for you, Or the word spoken gently to you?
  • New King James Version - Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you?
  • Amplified Bible - Are the consolations of God [as we have interpreted them to you] too trivial for you, [Or] were we too gentle toward you [in our first speech] to be effective?
  • American Standard Version - Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
  • King James Version - Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
  • New English Translation - Are God’s consolations too trivial for you; or a word spoken in gentleness to you?
  • World English Bible - Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
  • 新標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 當代譯本 - 上帝用溫柔的話安慰你, 難道你還嫌不夠嗎?
  • 聖經新譯本 -  神的安慰對你是否太少? 溫柔的言語對你是否不足?
  • 呂振中譯本 - 上帝的安慰 與溫和同你說的話 你以為太小麼?
  • 現代標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
  • 文理委辦譯本 - 我之來此、以上帝之恩慰藉爾、以巽言婉導爾、豈可藐視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示爾天主之道、以慰藉爾、以良言勸導爾、豈可輕視乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿No te basta que Dios mismo te consuele y que se te hable con cariño?
  • 현대인의 성경 - 하나님의 위로와 그의 부드러운 말씀도 네게 부족하냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве мало тебе утешений Божьих, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве мало тебе утешений Аллаха, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • La Bible du Semeur 2015 - Tiens-tu pour peu de chose ╵le réconfort que Dieu t’apporte et les paroles modérées ╵qui te sont adressées ?
  • リビングバイブル - 神の慰めなど あなたには取るに足りないものなのか。 神の優しさは、あなたの気持ちを逆なでするのか。
  • Nova Versão Internacional - Não bastam para você as consolações divinas e as nossas palavras amáveis?
  • Hoffnung für alle - Hiob, Gott will dich trösten! Ist dir das gar nichts wert? Durch uns redet er dich freundlich an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời an ủi của Đức Chúa Trời quá ít cho anh sao? Có lẽ nào lời dịu dàng của Chúa không đủ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำปลอบโยนจากพระเจ้าไม่เพียงพอสำหรับท่านหรือ? ถ้อยคำอ่อนหวานไม่เพียงพอหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ปลอบ​ประโลม​ท่าน​ไม่​เพียง​พอ​หรือ และ​สิ่ง​ที่​พวก​เรา​พูด​ดีๆ กับ​ท่าน​ล่ะ
交叉引用
  • 2 Corinthians 1:3 - Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ! He is the Father who gives tender love. All comfort comes from him.
  • 2 Corinthians 1:4 - He comforts us in all our troubles. Now we can comfort others when they are in trouble. We ourselves receive comfort from God.
  • 2 Corinthians 1:5 - We share very much in the sufferings of Christ. So we also share very much in his comfort.
  • Job 13:2 - What you know, I also know. I’m as clever as you are.
  • Job 36:16 - “Job, he wants to take you out of the jaws of trouble. He wants to bring you to a wide and safe place. He’d like to seat you at a table that is loaded with the best food.
  • 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah, the son of Kenaanah, went up and slapped Micaiah in the face. Zedekiah asked Micaiah, “Do you think the spirit sent by the Lord left me? Do you think that spirit went to speak to you?”
  • Job 15:8 - Do you listen in when God speaks with his angels? Do you think you are the only wise person?
  • Job 11:13 - “So commit yourself to God completely. Reach out your hands to him for help.
  • Job 11:14 - Get rid of all the sin you have. Don’t let anything that is evil stay in your tent.
  • Job 11:15 - Then, free of those things, you can face others. You can stand firm without being afraid.
  • Job 11:16 - You can be sure you will forget your troubles. They will be like water that has flowed on by.
  • Job 11:17 - Life will be brighter than the sun at noon. And darkness will become like morning.
  • Job 11:18 - You will be secure, because there is hope. You will look around you and find a safe place to rest.
  • Job 11:19 - You will lie down, and no one will make you afraid. Many people will want you to help them.
  • Job 5:8 - “If I were you, I’d make my appeal to God. I’d bring my case to be judged by him.
  • Job 5:9 - He does wonderful things that can’t be understood. He does miracles that can’t even be counted.
  • Job 5:10 - He sends rain on the earth. He sends water on the countryside.
  • Job 5:11 - He lifts up people who are lowly in spirit. He lifts up those who are sad. He keeps them safe.
  • Job 5:12 - He stops the evil plans of those who are clever. The work of their hands doesn’t succeed.
  • Job 5:13 - Some people think they are so wise. But God catches them in their own tricks. He sweeps away the evil plans of sinful people.
  • Job 5:14 - Darkness covers them in the daytime. At noon they feel their way around as if it were night.
  • Job 5:15 - God saves needy people from the cutting words of their enemies. He saves them from their power.
  • Job 5:16 - So poor people have hope. And God shuts the mouths of those who don’t treat others fairly.
  • Job 5:17 - “Blessed is the person God corrects. So don’t hate the Mighty One’s training.
  • Job 5:18 - He wounds. But he also bandages up those he wounds. He harms. But his hands also heal those he harms.
  • Job 5:19 - From six troubles he will save you. Even if you are in trouble seven times, no harm will come to you.
  • Job 5:20 - When there isn’t enough food, God will keep you from dying. When you go into battle, he won’t let a sword strike you down.
  • Job 5:21 - He will keep you safe from words that can hurt you. You won’t need to be afraid when everything is being destroyed.
  • Job 5:22 - You will laugh when things are being destroyed. You will enjoy life even when there isn’t enough food. You won’t be afraid of wild animals.
  • Job 5:23 - You will make a covenant with the stones in the fields. They won’t keep your crops from growing. Even wild animals will be at peace with you.
  • Job 5:24 - You will know that the tent you live in is secure. You will check out your property. You will see that nothing is missing.
  • Job 5:25 - You can be sure you will have a lot of children. They will be as many as the blades of grass on the earth.
  • Job 5:26 - You will go down to the grave while you are still very strong. You will be like a crop that is gathered at the right time.
  • 2 Corinthians 7:6 - But God comforts those who are sad. He comforted us when Titus came.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Aren’t God’s words of comfort enough for you? He speaks them to you gently.
  • 新标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 当代译本 - 上帝用温柔的话安慰你, 难道你还嫌不够吗?
  • 圣经新译本 -  神的安慰对你是否太少? 温柔的言语对你是否不足?
  • 现代标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本(拼音版) - 上帝用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • New International Version - Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
  • English Standard Version - Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
  • New Living Translation - “Is God’s comfort too little for you? Is his gentle word not enough?
  • Christian Standard Bible - Are God’s consolations not enough for you, even the words that deal gently with you?
  • New American Standard Bible - Are the consolations of God too little for you, Or the word spoken gently to you?
  • New King James Version - Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you?
  • Amplified Bible - Are the consolations of God [as we have interpreted them to you] too trivial for you, [Or] were we too gentle toward you [in our first speech] to be effective?
  • American Standard Version - Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
  • King James Version - Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
  • New English Translation - Are God’s consolations too trivial for you; or a word spoken in gentleness to you?
  • World English Bible - Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
  • 新標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 當代譯本 - 上帝用溫柔的話安慰你, 難道你還嫌不夠嗎?
  • 聖經新譯本 -  神的安慰對你是否太少? 溫柔的言語對你是否不足?
  • 呂振中譯本 - 上帝的安慰 與溫和同你說的話 你以為太小麼?
  • 現代標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
  • 文理委辦譯本 - 我之來此、以上帝之恩慰藉爾、以巽言婉導爾、豈可藐視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示爾天主之道、以慰藉爾、以良言勸導爾、豈可輕視乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿No te basta que Dios mismo te consuele y que se te hable con cariño?
  • 현대인의 성경 - 하나님의 위로와 그의 부드러운 말씀도 네게 부족하냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве мало тебе утешений Божьих, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве мало тебе утешений Аллаха, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • La Bible du Semeur 2015 - Tiens-tu pour peu de chose ╵le réconfort que Dieu t’apporte et les paroles modérées ╵qui te sont adressées ?
  • リビングバイブル - 神の慰めなど あなたには取るに足りないものなのか。 神の優しさは、あなたの気持ちを逆なでするのか。
  • Nova Versão Internacional - Não bastam para você as consolações divinas e as nossas palavras amáveis?
  • Hoffnung für alle - Hiob, Gott will dich trösten! Ist dir das gar nichts wert? Durch uns redet er dich freundlich an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời an ủi của Đức Chúa Trời quá ít cho anh sao? Có lẽ nào lời dịu dàng của Chúa không đủ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำปลอบโยนจากพระเจ้าไม่เพียงพอสำหรับท่านหรือ? ถ้อยคำอ่อนหวานไม่เพียงพอหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ปลอบ​ประโลม​ท่าน​ไม่​เพียง​พอ​หรือ และ​สิ่ง​ที่​พวก​เรา​พูด​ดีๆ กับ​ท่าน​ล่ะ
  • 2 Corinthians 1:3 - Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ! He is the Father who gives tender love. All comfort comes from him.
  • 2 Corinthians 1:4 - He comforts us in all our troubles. Now we can comfort others when they are in trouble. We ourselves receive comfort from God.
  • 2 Corinthians 1:5 - We share very much in the sufferings of Christ. So we also share very much in his comfort.
  • Job 13:2 - What you know, I also know. I’m as clever as you are.
  • Job 36:16 - “Job, he wants to take you out of the jaws of trouble. He wants to bring you to a wide and safe place. He’d like to seat you at a table that is loaded with the best food.
  • 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah, the son of Kenaanah, went up and slapped Micaiah in the face. Zedekiah asked Micaiah, “Do you think the spirit sent by the Lord left me? Do you think that spirit went to speak to you?”
  • Job 15:8 - Do you listen in when God speaks with his angels? Do you think you are the only wise person?
  • Job 11:13 - “So commit yourself to God completely. Reach out your hands to him for help.
  • Job 11:14 - Get rid of all the sin you have. Don’t let anything that is evil stay in your tent.
  • Job 11:15 - Then, free of those things, you can face others. You can stand firm without being afraid.
  • Job 11:16 - You can be sure you will forget your troubles. They will be like water that has flowed on by.
  • Job 11:17 - Life will be brighter than the sun at noon. And darkness will become like morning.
  • Job 11:18 - You will be secure, because there is hope. You will look around you and find a safe place to rest.
  • Job 11:19 - You will lie down, and no one will make you afraid. Many people will want you to help them.
  • Job 5:8 - “If I were you, I’d make my appeal to God. I’d bring my case to be judged by him.
  • Job 5:9 - He does wonderful things that can’t be understood. He does miracles that can’t even be counted.
  • Job 5:10 - He sends rain on the earth. He sends water on the countryside.
  • Job 5:11 - He lifts up people who are lowly in spirit. He lifts up those who are sad. He keeps them safe.
  • Job 5:12 - He stops the evil plans of those who are clever. The work of their hands doesn’t succeed.
  • Job 5:13 - Some people think they are so wise. But God catches them in their own tricks. He sweeps away the evil plans of sinful people.
  • Job 5:14 - Darkness covers them in the daytime. At noon they feel their way around as if it were night.
  • Job 5:15 - God saves needy people from the cutting words of their enemies. He saves them from their power.
  • Job 5:16 - So poor people have hope. And God shuts the mouths of those who don’t treat others fairly.
  • Job 5:17 - “Blessed is the person God corrects. So don’t hate the Mighty One’s training.
  • Job 5:18 - He wounds. But he also bandages up those he wounds. He harms. But his hands also heal those he harms.
  • Job 5:19 - From six troubles he will save you. Even if you are in trouble seven times, no harm will come to you.
  • Job 5:20 - When there isn’t enough food, God will keep you from dying. When you go into battle, he won’t let a sword strike you down.
  • Job 5:21 - He will keep you safe from words that can hurt you. You won’t need to be afraid when everything is being destroyed.
  • Job 5:22 - You will laugh when things are being destroyed. You will enjoy life even when there isn’t enough food. You won’t be afraid of wild animals.
  • Job 5:23 - You will make a covenant with the stones in the fields. They won’t keep your crops from growing. Even wild animals will be at peace with you.
  • Job 5:24 - You will know that the tent you live in is secure. You will check out your property. You will see that nothing is missing.
  • Job 5:25 - You can be sure you will have a lot of children. They will be as many as the blades of grass on the earth.
  • Job 5:26 - You will go down to the grave while you are still very strong. You will be like a crop that is gathered at the right time.
  • 2 Corinthians 7:6 - But God comforts those who are sad. He comforted us when Titus came.
圣经
资源
计划
奉献