Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:11 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Are God’s consolations not enough for you, even the words that deal gently with you?
  • 新标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 当代译本 - 上帝用温柔的话安慰你, 难道你还嫌不够吗?
  • 圣经新译本 -  神的安慰对你是否太少? 温柔的言语对你是否不足?
  • 现代标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本(拼音版) - 上帝用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • New International Version - Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
  • New International Reader's Version - Aren’t God’s words of comfort enough for you? He speaks them to you gently.
  • English Standard Version - Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
  • New Living Translation - “Is God’s comfort too little for you? Is his gentle word not enough?
  • New American Standard Bible - Are the consolations of God too little for you, Or the word spoken gently to you?
  • New King James Version - Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you?
  • Amplified Bible - Are the consolations of God [as we have interpreted them to you] too trivial for you, [Or] were we too gentle toward you [in our first speech] to be effective?
  • American Standard Version - Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
  • King James Version - Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
  • New English Translation - Are God’s consolations too trivial for you; or a word spoken in gentleness to you?
  • World English Bible - Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
  • 新標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 當代譯本 - 上帝用溫柔的話安慰你, 難道你還嫌不夠嗎?
  • 聖經新譯本 -  神的安慰對你是否太少? 溫柔的言語對你是否不足?
  • 呂振中譯本 - 上帝的安慰 與溫和同你說的話 你以為太小麼?
  • 現代標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
  • 文理委辦譯本 - 我之來此、以上帝之恩慰藉爾、以巽言婉導爾、豈可藐視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示爾天主之道、以慰藉爾、以良言勸導爾、豈可輕視乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿No te basta que Dios mismo te consuele y que se te hable con cariño?
  • 현대인의 성경 - 하나님의 위로와 그의 부드러운 말씀도 네게 부족하냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве мало тебе утешений Божьих, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве мало тебе утешений Аллаха, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • La Bible du Semeur 2015 - Tiens-tu pour peu de chose ╵le réconfort que Dieu t’apporte et les paroles modérées ╵qui te sont adressées ?
  • リビングバイブル - 神の慰めなど あなたには取るに足りないものなのか。 神の優しさは、あなたの気持ちを逆なでするのか。
  • Nova Versão Internacional - Não bastam para você as consolações divinas e as nossas palavras amáveis?
  • Hoffnung für alle - Hiob, Gott will dich trösten! Ist dir das gar nichts wert? Durch uns redet er dich freundlich an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời an ủi của Đức Chúa Trời quá ít cho anh sao? Có lẽ nào lời dịu dàng của Chúa không đủ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำปลอบโยนจากพระเจ้าไม่เพียงพอสำหรับท่านหรือ? ถ้อยคำอ่อนหวานไม่เพียงพอหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ปลอบ​ประโลม​ท่าน​ไม่​เพียง​พอ​หรือ และ​สิ่ง​ที่​พวก​เรา​พูด​ดีๆ กับ​ท่าน​ล่ะ
交叉引用
  • 2 Corinthians 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort.
  • 2 Corinthians 1:4 - He comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any kind of affliction, through the comfort we ourselves receive from God.
  • 2 Corinthians 1:5 - For just as the sufferings of Christ overflow to us, so also through Christ our comfort overflows.
  • Job 13:2 - Everything you know, I also know; I am not inferior to you.
  • Job 36:16 - Indeed, he lured you from the jaws of distress to a spacious and unconfined place. Your table was spread with choice food.
  • 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah son of Chenaanah came up, hit Micaiah on the cheek, and demanded, “Did the Spirit of the Lord leave me to speak to you?”
  • Job 15:8 - Do you listen in on the council of God, or have a monopoly on wisdom?
  • Job 11:13 - As for you, if you redirect your heart and spread out your hands to him in prayer —
  • Job 11:14 - if there is iniquity in your hand, remove it, and don’t allow injustice to dwell in your tents —
  • Job 11:15 - then you will hold your head high, free from fault. You will be firmly established and unafraid.
  • Job 11:16 - For you will forget your suffering, recalling it only as water that has flowed by.
  • Job 11:17 - Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
  • Job 11:18 - You will be confident, because there is hope. You will look carefully about and lie down in safety.
  • Job 11:19 - You will lie down with no one to frighten you, and many will seek your favor.
  • Job 5:8 - However, if I were you, I would appeal to God and would present my case to him.
  • Job 5:9 - He does great and unsearchable things, wonders without number.
  • Job 5:10 - He gives rain to the earth and sends water to the fields.
  • Job 5:11 - He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety.
  • Job 5:12 - He frustrates the schemes of the crafty so that they achieve no success.
  • Job 5:13 - He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
  • Job 5:14 - They encounter darkness by day, and they grope at noon as if it were night.
  • Job 5:15 - He saves the needy from their sharp words and from the clutches of the powerful.
  • Job 5:16 - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • Job 5:17 - See how happy is the person whom God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty.
  • Job 5:18 - For he wounds but he also bandages; he strikes, but his hands also heal.
  • Job 5:19 - He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
  • Job 5:20 - In famine he will redeem you from death, and in battle, from the power of the sword.
  • Job 5:21 - You will be safe from slander and not fear destruction when it comes.
  • Job 5:22 - You will laugh at destruction and hunger and not fear the land’s wild creatures.
  • Job 5:23 - For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
  • Job 5:24 - You will know that your tent is secure, and nothing will be missing when you inspect your home.
  • Job 5:25 - You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth.
  • Job 5:26 - You will approach the grave in full vigor, as a stack of sheaves is gathered in its season.
  • 2 Corinthians 7:6 - But God, who comforts the downcast, comforted us by the arrival of Titus,
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Are God’s consolations not enough for you, even the words that deal gently with you?
  • 新标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 当代译本 - 上帝用温柔的话安慰你, 难道你还嫌不够吗?
  • 圣经新译本 -  神的安慰对你是否太少? 温柔的言语对你是否不足?
  • 现代标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本(拼音版) - 上帝用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • New International Version - Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
  • New International Reader's Version - Aren’t God’s words of comfort enough for you? He speaks them to you gently.
  • English Standard Version - Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
  • New Living Translation - “Is God’s comfort too little for you? Is his gentle word not enough?
  • New American Standard Bible - Are the consolations of God too little for you, Or the word spoken gently to you?
  • New King James Version - Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you?
  • Amplified Bible - Are the consolations of God [as we have interpreted them to you] too trivial for you, [Or] were we too gentle toward you [in our first speech] to be effective?
  • American Standard Version - Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
  • King James Version - Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
  • New English Translation - Are God’s consolations too trivial for you; or a word spoken in gentleness to you?
  • World English Bible - Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
  • 新標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 當代譯本 - 上帝用溫柔的話安慰你, 難道你還嫌不夠嗎?
  • 聖經新譯本 -  神的安慰對你是否太少? 溫柔的言語對你是否不足?
  • 呂振中譯本 - 上帝的安慰 與溫和同你說的話 你以為太小麼?
  • 現代標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
  • 文理委辦譯本 - 我之來此、以上帝之恩慰藉爾、以巽言婉導爾、豈可藐視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示爾天主之道、以慰藉爾、以良言勸導爾、豈可輕視乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿No te basta que Dios mismo te consuele y que se te hable con cariño?
  • 현대인의 성경 - 하나님의 위로와 그의 부드러운 말씀도 네게 부족하냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве мало тебе утешений Божьих, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве мало тебе утешений Аллаха, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • La Bible du Semeur 2015 - Tiens-tu pour peu de chose ╵le réconfort que Dieu t’apporte et les paroles modérées ╵qui te sont adressées ?
  • リビングバイブル - 神の慰めなど あなたには取るに足りないものなのか。 神の優しさは、あなたの気持ちを逆なでするのか。
  • Nova Versão Internacional - Não bastam para você as consolações divinas e as nossas palavras amáveis?
  • Hoffnung für alle - Hiob, Gott will dich trösten! Ist dir das gar nichts wert? Durch uns redet er dich freundlich an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời an ủi của Đức Chúa Trời quá ít cho anh sao? Có lẽ nào lời dịu dàng của Chúa không đủ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำปลอบโยนจากพระเจ้าไม่เพียงพอสำหรับท่านหรือ? ถ้อยคำอ่อนหวานไม่เพียงพอหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ปลอบ​ประโลม​ท่าน​ไม่​เพียง​พอ​หรือ และ​สิ่ง​ที่​พวก​เรา​พูด​ดีๆ กับ​ท่าน​ล่ะ
  • 2 Corinthians 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort.
  • 2 Corinthians 1:4 - He comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any kind of affliction, through the comfort we ourselves receive from God.
  • 2 Corinthians 1:5 - For just as the sufferings of Christ overflow to us, so also through Christ our comfort overflows.
  • Job 13:2 - Everything you know, I also know; I am not inferior to you.
  • Job 36:16 - Indeed, he lured you from the jaws of distress to a spacious and unconfined place. Your table was spread with choice food.
  • 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah son of Chenaanah came up, hit Micaiah on the cheek, and demanded, “Did the Spirit of the Lord leave me to speak to you?”
  • Job 15:8 - Do you listen in on the council of God, or have a monopoly on wisdom?
  • Job 11:13 - As for you, if you redirect your heart and spread out your hands to him in prayer —
  • Job 11:14 - if there is iniquity in your hand, remove it, and don’t allow injustice to dwell in your tents —
  • Job 11:15 - then you will hold your head high, free from fault. You will be firmly established and unafraid.
  • Job 11:16 - For you will forget your suffering, recalling it only as water that has flowed by.
  • Job 11:17 - Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
  • Job 11:18 - You will be confident, because there is hope. You will look carefully about and lie down in safety.
  • Job 11:19 - You will lie down with no one to frighten you, and many will seek your favor.
  • Job 5:8 - However, if I were you, I would appeal to God and would present my case to him.
  • Job 5:9 - He does great and unsearchable things, wonders without number.
  • Job 5:10 - He gives rain to the earth and sends water to the fields.
  • Job 5:11 - He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety.
  • Job 5:12 - He frustrates the schemes of the crafty so that they achieve no success.
  • Job 5:13 - He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
  • Job 5:14 - They encounter darkness by day, and they grope at noon as if it were night.
  • Job 5:15 - He saves the needy from their sharp words and from the clutches of the powerful.
  • Job 5:16 - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • Job 5:17 - See how happy is the person whom God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty.
  • Job 5:18 - For he wounds but he also bandages; he strikes, but his hands also heal.
  • Job 5:19 - He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
  • Job 5:20 - In famine he will redeem you from death, and in battle, from the power of the sword.
  • Job 5:21 - You will be safe from slander and not fear destruction when it comes.
  • Job 5:22 - You will laugh at destruction and hunger and not fear the land’s wild creatures.
  • Job 5:23 - For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
  • Job 5:24 - You will know that your tent is secure, and nothing will be missing when you inspect your home.
  • Job 5:25 - You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth.
  • Job 5:26 - You will approach the grave in full vigor, as a stack of sheaves is gathered in its season.
  • 2 Corinthians 7:6 - But God, who comforts the downcast, comforted us by the arrival of Titus,
圣经
资源
计划
奉献