逐节对照
- Thai KJV - พระองค์ทรงเปิดสิ่งที่ลึกออกมาจากความมืด และทรงนำเงามัจจุราชมาสู่ความสว่าง
- 新标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
- 和合本2010(神版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
- 当代译本 - 祂揭露黑暗中的奥秘, 祂把幽暗带入光明中。
- 圣经新译本 - 他从黑暗中彰显奥秘, 把死荫领进光中。
- 现代标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
- 和合本(拼音版) - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
- New International Version - He reveals the deep things of darkness and brings utter darkness into the light.
- New International Reader's Version - He tells people the secrets of darkness. He brings total darkness out into the light.
- English Standard Version - He uncovers the deeps out of darkness and brings deep darkness to light.
- New Living Translation - “He uncovers mysteries hidden in darkness; he brings light to the deepest gloom.
- Christian Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness and brings the deepest darkness into the light.
- New American Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness, And brings the deep darkness into light.
- New King James Version - He uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
- Amplified Bible - He uncovers mysteries [that are difficult to grasp and understand] out of the darkness And brings black gloom and the shadow of death into light.
- American Standard Version - He uncovereth deep things out of darkness, And bringeth out to light the shadow of death.
- King James Version - He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
- New English Translation - He reveals the deep things of darkness, and brings deep shadows into the light.
- World English Bible - He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
- 新標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
- 當代譯本 - 祂揭露黑暗中的奧秘, 祂把幽暗帶入光明中。
- 聖經新譯本 - 他從黑暗中彰顯奧祕, 把死蔭領進光中。
- 呂振中譯本 - 他將深奧的事從黑暗中啓現出, 又使漆黑顯出亮光。
- 現代標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
- 文理和合譯本 - 自暗中顯彼隱秘、俾陰翳著於光明、
- 文理委辦譯本 - 彰奧妙無隱秘、變陰翳為光明。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自暗中彰顯奧妙、使陰翳變為光明、 使陰翳變為光明原文作使死陰露於光明
- Nueva Versión Internacional - Pone al descubierto los más oscuros abismos y saca a la luz las sombras más profundas.
- 현대인의 성경 - 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘도 빛 가운데로 이끌어내신다.
- Новый Русский Перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет тень смертную.
- Восточный перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
- La Bible du Semeur 2015 - Il met à découvert ╵les profonds secrets des ténèbres, et il expose au jour ╵les ténèbres les plus épaisses.
- リビングバイブル - 闇を光の洪水とし、死の暗い陰さえ明るくする。
- Nova Versão Internacional - Revela coisas profundas das trevas e traz à luz densas sombras.
- Hoffnung für alle - Die Dunkelheit überflutet er mit Licht, ja, die tiefsten Geheimnisse deckt er auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đem việc tối tăm ra ánh sáng; Ngài chiếu rạng cả bóng tử vong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเปิดเผยความลี้ลับของความมืด และนำเงามืดทึบมาสู่ความสว่าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เผยให้เห็นแดนคนตายซึ่งอยู่ในความมืด และนำความมืดมิดออกมาสู่ความสว่าง
交叉引用
- โยบ 11:6 - ใคร่จะให้พระองค์ทรงสำแดงเคล็ดลับของสติปัญญาให้ท่าน เพราะความเข้าใจของพระองค์อเนกอนันต์ จงทราบเถิดว่าพระเจ้าทรงเรียกร้องจากท่านน้อยกว่าความชั่วช้าของท่านพึงได้รับ
- 2 พงศ์กษัตริย์ 6:12 - ข้าราชการคนหนึ่งของพระองค์ทูลว่า “โอ ข้าแต่กษัตริย์ เจ้านายของข้าพระองค์ ไม่มีผู้ใดพระเจ้าข้า แต่เอลีชาผู้พยากรณ์ซึ่งอยู่ในอิสราเอลทูลบรรดาถ้อยคำซึ่งพระองค์ตรัสในห้องบรรทมของพระองค์ให้แก่กษัตริย์แห่งอิสราเอล”
- โยบ 34:22 - ไม่มีที่มืดครึ้มหรือเงามัจจุราชซึ่งคนกระทำความชั่วช้าจะซ่อนตัวได้
- โยบ 28:20 - ดังนั้นพระปัญญามาจากไหนเล่า และที่ของความเข้าใจอยู่ที่ไหน
- โยบ 28:21 - เป็นสิ่งที่ซ่อนพ้นจากตาของสิ่งที่มีชีวิตทั้งปวง และปิดบังไว้จากนกในอากาศ
- โยบ 28:22 - แดนพินาศและมัจจุราชกล่าวว่า ‘เราได้ยินเสียงลือเรื่องพระปัญญากับหูของเรา’
- โยบ 28:23 - พระเจ้าทรงทราบทางไปหาพระปัญญานั้น และพระองค์ทรงทราบที่อยู่ของพระปัญญาด้วย
- เพลงสดุดี 139:12 - สำหรับพระองค์ แม้ความมืดก็มิได้ซ่อนอะไรไว้จากพระองค์ กลางคืนก็แจ้งอย่างกลางวัน ความมืดเป็นอย่างความสว่าง
- มัทธิว 10:26 - เหตุฉะนั้นอย่ากลัวเขา เพราะว่าไม่มีสิ่งใดปิดบังไว้ที่จะไม่ต้องเปิดเผย หรือการลับที่จะไม่เผยให้ประจักษ์
- โยบ 24:17 - เพราะเงามัจจุราชเป็นเหมือนเวลาเช้าแก่เขาทุกคน ถ้าใครรู้จักเขา เขาก็เป็นความสยดสยองของเงามัจจุราช
- เพลงสดุดี 44:21 - พระเจ้าจะไม่ทรงค้นหาเรื่องนี้หรือ เพราะพระองค์ทรงทราบความลึกลับของจิตใจ
- อาโมส 5:8 - จงแสวงหาพระองค์ผู้ทรงสร้างหมู่ดาวลูกไก่และหมู่ดาวไถ และเป็นผู้ทรงกลับเงามัจจุราชให้เป็นรุ่งเช้า และทรงกระทำกลางวันให้มืดเป็นกลางคืน ผู้ทรงเรียกน้ำทะเลมาและโปรยน้ำนั้นลงบนพื้นพิภพ พระเยโฮวาห์คือพระนามของพระองค์
- ลูกา 1:79 - เพื่อจะส่องสว่างแก่คนทั้งหลายผู้อยู่ในที่มืด และในเงาแห่งความตาย เพื่อจะนำเท้าของเราไปในทางสันติสุข”
- 1 โครินธ์ 2:10 - พระเจ้าได้ทรงสำแดงสิ่งเหล่านั้นแก่เราทางพระวิญญาณของพระองค์ เพราะว่าพระวิญญาณทรงหยั่งรู้ทุกสิ่ง แม้เป็นความล้ำลึกของพระเจ้า
- โยบ 3:5 - ขอความมืดทึบและเงามัจจุราชยึดเอาวันนั้นไว้ ขอให้เมฆคลุมมันไว้ ขอให้ความดำทะมึนแห่งวันนั้นทำให้มันหวาดกลัว
- 1 โครินธ์ 4:5 - เหตุฉะนั้นท่านอย่าตัดสินสิ่งใดก่อนที่จะถึงเวลาจนกว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จมา พระองค์จะทรงเปิดเผยความลับที่ซ่อนอยู่ในความมืดให้แจ่มกระจ่าง และจะทรงเผยความในใจของคนทั้งปวงด้วย เมื่อนั้นทุกคนจะได้รับคำชมเชยจากพระเจ้า
- ดาเนียล 2:22 - พระองค์ทรงเผยสิ่งที่ลึกซึ้งและลี้ลับ พระองค์ทรงทราบสิ่งที่อยู่ในความมืด และความสว่างก็อยู่กับพระองค์