逐节对照
- New King James Version - He pours contempt on princes, And disarms the mighty.
- 新标点和合本 - 他使君王蒙羞被辱, 放松有力之人的腰带。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使贵族蒙羞受辱, 放松勇士的腰带。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使贵族蒙羞受辱, 放松勇士的腰带。
- 当代译本 - 祂使权贵倍受羞辱, 祂除掉强者的权势。
- 圣经新译本 - 他把羞辱倾倒在王子上, 又松开壮士的腰带。
- 现代标点和合本 - 他使君王蒙羞被辱, 放松有力之人的腰带。
- 和合本(拼音版) - 他使君王蒙羞被辱, 放松有力之人的腰带。
- New International Version - He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
- New International Reader's Version - He looks down on proud leaders. He takes away the strength of those who are mighty.
- English Standard Version - He pours contempt on princes and loosens the belt of the strong.
- New Living Translation - He pours disgrace upon princes and disarms the strong.
- Christian Standard Bible - He pours out contempt on nobles and disarms the strong.
- New American Standard Bible - He pours contempt on nobles, And loosens the belt of the strong.
- Amplified Bible - He pours contempt on princes and nobles And loosens the belt of the strong [disabling them].
- American Standard Version - He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.
- King James Version - He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
- New English Translation - He pours contempt on noblemen and disarms the powerful.
- World English Bible - He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
- 新標點和合本 - 他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使貴族蒙羞受辱, 放鬆勇士的腰帶。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使貴族蒙羞受辱, 放鬆勇士的腰帶。
- 當代譯本 - 祂使權貴倍受羞辱, 祂除掉強者的權勢。
- 聖經新譯本 - 他把羞辱傾倒在王子上, 又鬆開壯士的腰帶。
- 呂振中譯本 - 他向王子身上傾倒侮辱, 又使壯士 的腰帶鬆了勁。
- 現代標點和合本 - 他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
- 文理和合譯本 - 被王侯以羞恥、釋倔強者之帶、
- 文理委辦譯本 - 民牧則黜其位、豪強則弛其力。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使侯伯被辱蒙羞、使強者失力而弱、 原文作傾辱於侯伯釋強者之帶
- Nueva Versión Internacional - Derrama ignominia sobre los nobles y deja en vergüenza a los poderosos.
- 현대인의 성경 - 그는 또 귀족들을 멸시하시며 강한 자들을 약하게 하시고
- Новый Русский Перевод - Он покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
- Восточный перевод - Он покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
- La Bible du Semeur 2015 - Il couvre de mépris les nobles, il fait aussi tomber ╵les armes des puissants.
- リビングバイブル - 君主をさげすみ、勇士の力をくじく。
- Nova Versão Internacional - Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
- Hoffnung für alle - Fürsten gibt er der Verachtung preis, und die Mächtigen macht er schwach.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa giáng điều sỉ nhục trên người cao sang quý tộc, và tước đoạt sức mạnh của kẻ nắm quyền hành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเทความเหยียดหยามเหนือเหล่าเจ้านาย และทำให้คนเก่งกล้าสิ้นพิษสง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ดูหมิ่นบรรดาผู้สูงศักดิ์ และทำให้ผู้มีอำนาจสูญเสียกำลังไป
交叉引用
- Isaiah 24:21 - It shall come to pass in that day That the Lord will punish on high the host of exalted ones, And on the earth the kings of the earth.
- Isaiah 24:22 - They will be gathered together, As prisoners are gathered in the pit, And will be shut up in the prison; After many days they will be punished.
- 2 Kings 9:34 - And when he had gone in, he ate and drank. Then he said, “Go now, see to this accursed woman, and bury her, for she was a king’s daughter.”
- 2 Kings 9:35 - So they went to bury her, but they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
- 2 Kings 9:36 - Therefore they came back and told him. And he said, “This is the word of the Lord, which He spoke by His servant Elijah the Tishbite, saying, ‘On the plot of ground at Jezreel dogs shall eat the flesh of Jezebel;
- 2 Kings 9:37 - and the corpse of Jezebel shall be as refuse on the surface of the field, in the plot at Jezreel, so that they shall not say, “Here lies Jezebel.” ’ ”
- Isaiah 22:21 - I will clothe him with your robe And strengthen him with your belt; I will commit your responsibility into his hand. He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem And to the house of Judah.
- Matthew 2:12 - Then, being divinely warned in a dream that they should not return to Herod, they departed for their own country another way.
- Matthew 2:13 - Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, “Arise, take the young Child and His mother, flee to Egypt, and stay there until I bring you word; for Herod will seek the young Child to destroy Him.”
- Isaiah 37:38 - Now it came to pass, as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Then Esarhaddon his son reigned in his place.
- Exodus 8:2 - But if you refuse to let them go, behold, I will smite all your territory with frogs.
- 1 Kings 21:23 - And concerning Jezebel the Lord also spoke, saying, ‘The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.’
- 1 Kings 21:24 - The dogs shall eat whoever belongs to Ahab and dies in the city, and the birds of the air shall eat whoever dies in the field.”
- Isaiah 5:27 - No one will be weary or stumble among them, No one will slumber or sleep; Nor will the belt on their loins be loosed, Nor the strap of their sandals be broken;
- Acts 12:23 - Then immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God. And he was eaten by worms and died.
- Ephesians 6:14 - Stand therefore, having girded your waist with truth, having put on the breastplate of righteousness,
- Exodus 16:24 - So they laid it up till morning, as Moses commanded; and it did not stink, nor were there any worms in it.
- Daniel 4:32 - And they shall drive you from men, and your dwelling shall be with the beasts of the field. They shall make you eat grass like oxen; and seven times shall pass over you, until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever He chooses.”
- Daniel 4:33 - That very hour the word was fulfilled concerning Nebuchadnezzar; he was driven from men and ate grass like oxen; his body was wet with the dew of heaven till his hair had grown like eagles’ feathers and his nails like birds’ claws.
- Isaiah 11:5 - Righteousness shall be the belt of His loins, And faithfulness the belt of His waist.
- 2 Kings 9:26 - ‘Surely I saw yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons,’ says the Lord, ‘and I will repay you in this plot,’ says the Lord. Now therefore, take and throw him on the plot of ground, according to the word of the Lord.”
- Ephesians 6:10 - Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of His might.
- Daniel 2:21 - And He changes the times and the seasons; He removes kings and raises up kings; He gives wisdom to the wise And knowledge to those who have understanding.
- Daniel 2:22 - He reveals deep and secret things; He knows what is in the darkness, And light dwells with Him.
- Isaiah 23:9 - The Lord of hosts has purposed it, To bring to dishonor the pride of all glory, To bring into contempt all the honorable of the earth.
- Psalms 107:40 - He pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way;