逐节对照
- New English Translation - “Without a doubt you are the people, and wisdom will die with you.
- 新标点和合本 - “你们真是子民哪, 你们死亡,智慧也就灭没了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们果真是人物啊! 智慧要与你们一同去死。
- 和合本2010(神版-简体) - “你们果真是人物啊! 智慧要与你们一同去死。
- 当代译本 - “你们真是重要人物, 你们死了,智慧也会消逝!
- 圣经新译本 - “你们真的是有知识的民, 你们死了,智慧也跟你们一同灭亡。
- 现代标点和合本 - “你们真是子民哪! 你们死亡,智慧也就灭没了。
- 和合本(拼音版) - “你们真是子民哪! 你们死亡,智慧也就灭没了。
- New International Version - “Doubtless you are the only people who matter, and wisdom will die with you!
- New International Reader's Version - “You people think you are the only ones who matter! You are sure that wisdom will die with you!
- English Standard Version - “No doubt you are the people, and wisdom will die with you.
- New Living Translation - “You people really know everything, don’t you? And when you die, wisdom will die with you!
- Christian Standard Bible - No doubt you are the people, and wisdom will die with you!
- New American Standard Bible - “Truly then you are the people, And with you wisdom will die!
- New King James Version - “No doubt you are the people, And wisdom will die with you!
- Amplified Bible - “No doubt you are the [only wise] people [in the world], And wisdom will die with you!
- American Standard Version - No doubt but ye are the people, And wisdom shall die with you.
- King James Version - No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
- World English Bible - “No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
- 新標點和合本 - 你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們果真是人物啊! 智慧要與你們一同去死。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們果真是人物啊! 智慧要與你們一同去死。
- 當代譯本 - 「你們真是重要人物, 你們死了,智慧也會消逝!
- 聖經新譯本 - “你們真的是有知識的民, 你們死了,智慧也跟你們一同滅亡。
- 呂振中譯本 - 『你們真是有知識的人哪! 你們死了 ,智慧也就跟你們同滅沒了!
- 現代標點和合本 - 「你們真是子民哪! 你們死亡,智慧也就滅沒了。
- 文理和合譯本 - 爾曹為民、無疑也、智慧將與爾偕亡、
- 文理委辦譯本 - 爾豈人中之俊乎、爾曹若死、宇宙間豈無哲人哉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾為民中俊者、無疑也、爾以為若死、智慧遂同死、 或作爾豈民中之俊乎爾曹若死智慧亦死乎
- Nueva Versión Internacional - «¡No hay duda de que ustedes son el pueblo! ¡Muertos ustedes, morirá la sabiduría!
- 현대인의 성경 - “참으로 너희들만 사람인 체하는데 너희들이 죽으면 지혜도 함 께 죽고 말겠구나!
- Новый Русский Перевод - – Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрет вместе с вами!
- Восточный перевод - – Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Ну, конечно же, только вы люди, и мудрость умрёт вместе с вами!
- La Bible du Semeur 2015 - En vérité, à vous tout seuls, ╵vous êtes tout le genre humain ; avec vous mourra la sagesse.
- リビングバイブル - 「あなたが博学で、何でも知っているらしいことは、 よくわかった。 だが、そんな知恵など あなたといっしょに滅んでしまうがいい。
- Nova Versão Internacional - “Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
- Hoffnung für alle - »Jawohl, ihr habt die Weisheit gepachtet, und mit euch stirbt sie eines Tages aus!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Anh cho rằng mình biết mọi thứ, có phải không? Và khi anh chết, sự khôn ngoan sẽ chết theo anh!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เออ ข้ารู้แล้วล่ะว่าท่านรอบรู้ สติปัญญาจะตายไปกับท่าน!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “แน่นอน เป็นพวกท่านเท่านั้นแหละ ที่ปัญญาจะตายไปพร้อมกับพวกท่าน
交叉引用
- Proverbs 28:11 - A rich person is wise in his own eyes, but a discerning poor person can evaluate him properly.
- Job 20:3 - When I hear a reproof that dishonors me, then my understanding prompts me to answer.
- Isaiah 5:21 - Those who think they are wise are as good as dead, those who think they possess understanding.
- Job 17:4 - Because you have closed their minds to understanding, therefore you will not exalt them.
- Job 11:2 - “Should not this abundance of words be answered, or should this talkative man be vindicated?
- Job 15:2 - “Does a wise man answer with blustery knowledge, or fill his belly with the east wind?
- Job 11:12 - But an empty man will become wise, when a wild donkey’s colt is born a human being.
- Job 6:24 - “Teach me and I, for my part, will be silent; explain to me how I have been mistaken.
- Job 6:25 - How painful are honest words! But what does your reproof prove?
- Job 32:7 - I said to myself, ‘Age should speak, and length of years should make wisdom known.’
- Job 32:8 - But it is a spirit in people, the breath of the Almighty, that makes them understand.
- Job 32:9 - It is not the aged who are wise, nor old men who understand what is right.
- Job 32:10 - Therefore I say, ‘Listen to me. I, even I, will explain what I know.’
- Job 32:11 - Look, I waited for you to speak; I listened closely to your wise thoughts, while you were searching for words.
- Job 32:12 - Now I was paying you close attention, yet there was no one proving Job wrong, not one of you was answering his statements!
- Job 32:13 - So do not say, ‘We have found wisdom! God will refute him, not man!’
- 1 Corinthians 6:5 - I say this to your shame! Is there no one among you wise enough to settle disputes between fellow Christians?
- Job 11:6 - and reveal to you the secrets of wisdom – for true wisdom has two sides – so that you would know that God has forgiven some of your sins.
- 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, we are dishonored!
- Job 8:8 - “For inquire now of the former generation, and pay attention to the findings of their ancestors;
- Job 8:9 - For we were born yesterday and do not have knowledge, since our days on earth are but a shadow.
- Job 8:10 - Will they not instruct you and speak to you, and bring forth words from their understanding?
- Job 17:10 - “But turn, all of you, and come now! I will not find a wise man among you.