Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:17 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã em seu fulgor.
  • 新标点和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你在世要升高,比正午更明, 虽有黑暗,仍像早晨。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你在世要升高,比正午更明, 虽有黑暗,仍像早晨。
  • 当代译本 - 你的人生将比正午还光明, 生命中的黑暗也必像黎明。
  • 圣经新译本 - 你们的人生必明亮如正午, 虽然黑暗仍像早晨。
  • 现代标点和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
  • 和合本(拼音版) - 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗,仍像早晨。
  • New International Version - Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
  • New International Reader's Version - Life will be brighter than the sun at noon. And darkness will become like morning.
  • English Standard Version - And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.
  • New Living Translation - Your life will be brighter than the noonday. Even darkness will be as bright as morning.
  • Christian Standard Bible - Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
  • New American Standard Bible - Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.
  • New King James Version - And your life would be brighter than noonday. Though you were dark, you would be like the morning.
  • Amplified Bible - And your life would be brighter than the noonday; Darkness [then] would be like the morning.
  • American Standard Version - And thy life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
  • King James Version - And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
  • New English Translation - And life will be brighter than the noonday; though there be darkness, it will be like the morning.
  • World English Bible - Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
  • 新標點和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你在世要升高,比正午更明, 雖有黑暗,仍像早晨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你在世要升高,比正午更明, 雖有黑暗,仍像早晨。
  • 當代譯本 - 你的人生將比正午還光明, 生命中的黑暗也必像黎明。
  • 聖經新譯本 - 你們的人生必明亮如正午, 雖然黑暗仍像早晨。
  • 呂振中譯本 - 你一生的日程必昇得比中午更 明朗 ; 雖有黑暗,仍像早晨。
  • 現代標點和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
  • 文理和合譯本 - 爾壽高朗、愈於日午、雖有幽暗、終如平旦、
  • 文理委辦譯本 - 爾在世必愈於日之方中、今即幽暗、終必光如平旦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾在世之日、明於午日、今之幽暗、變為晨光、
  • Nueva Versión Internacional - Tu vida será más radiante que el sol de mediodía, y la oscuridad será como el amanecer.
  • 현대인의 성경 - 그리고 너의 삶은 대낮보다 더 밝고 어두움도 아침과 같을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Жизнь твоя станет яснее полдня, а тьму рассеет заря.
  • Восточный перевод - Жизнь твоя станет яснее полудня, а тьму рассеет заря.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жизнь твоя станет яснее полудня, а тьму рассеет заря.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жизнь твоя станет яснее полудня, а тьму рассеет заря.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ta vie sera plus radieuse ╵que le soleil en plein midi, l’obscurité ╵luira comme une aurore.
  • リビングバイブル - そして、あなたの一生は雲一つない快晴のようになる。 暗闇は消え、朝のようにまばゆく輝きだす。
  • Hoffnung für alle - Dann kann dein Leben noch einmal beginnen und leuchten wie die Mittagssonne, auch die dunkelsten Stunden werden strahlen wie der lichte Morgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đời anh sẽ rực rỡ như ban ngày. Ngay cả tăm tối cũng sẽ sáng như bình minh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วชีวิตท่านจะเจิดจ้ายิ่งกว่ายามเที่ยงวัน ความมืดจะกลับเป็นเหมือนยามเช้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ชีวิต​ของ​ท่าน​จะ​สุก​สว่าง​ยิ่ง​กว่า​แสง​ใน​เวลา​เที่ยง​วัน ความ​มืด​ของ​ชีวิต​จะ​เป็น​เหมือน​ยาม​เช้า
交叉引用
  • Lucas 2:26 - Fora-lhe revelado pelo Espírito Santo que ele não morreria antes de ver o Cristo do Senhor.
  • Lucas 2:27 - Movido pelo Espírito, ele foi ao templo. Quando os pais trouxeram o menino Jesus para lhe fazerem o que requeria o costume da Lei,
  • Lucas 2:28 - Simeão o tomou nos braços e louvou a Deus, dizendo:
  • Lucas 2:29 - “Ó Soberano, como prometeste, agora podes despedir em paz o teu servo.
  • Lucas 2:30 - Pois os meus olhos já viram a tua salvação,
  • Lucas 2:31 - que preparaste à vista de todos os povos:
  • Lucas 2:32 - luz para revelação aos gentios e para a glória de Israel, teu povo”.
  • Salmos 92:14 - Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
  • Malaquias 4:2 - Mas, para vocês que reverenciam o meu nome, o sol da justiça se levantará trazendo cura em suas asas. E vocês sairão e saltarão como bezerros soltos do curral.
  • 1 Crônicas 29:10 - Davi louvou o Senhor na presença de toda a assembleia, dizendo: “Bendito sejas, ó Senhor, Deus de Israel, nosso pai, de eternidade a eternidade.
  • Jó 42:11 - Todos os seus irmãos e irmãs e todos os que o haviam conhecido anteriormente vieram comer com ele em sua casa. Eles o consolaram e o confortaram por todas as tribulações que o Senhor tinha trazido sobre ele, e cada um lhe deu uma peça de prata e um anel de ouro.
  • Jó 42:12 - O Senhor abençoou o final da vida de Jó mais do que o início. Ele teve catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de boi e mil jumentos.
  • Jó 42:13 - Também teve ainda sete filhos e três filhas.
  • Jó 42:14 - À primeira filha deu o nome de Jemima, à segunda o de Quézia e à terceira o de Quéren-Hapuque.
  • Jó 42:15 - Em parte alguma daquela terra havia mulheres tão bonitas como as filhas de Jó, e seu pai lhes deu herança junto com os seus irmãos.
  • Jó 42:16 - Depois disso Jó viveu cento e quarenta anos; viu seus filhos e os descendentes deles até a quarta geração.
  • Jó 42:17 - E então morreu, em idade muito avançada.
  • Salmos 112:4 - A luz raia nas trevas para o íntegro, para quem é misericordioso , compassivo e justo.
  • Zacarias 14:6 - Naquele dia, não haverá calor nem frio.
  • Zacarias 14:7 - Será um dia único, um dia que o Senhor conhece, no qual não haverá separação entre dia e noite, porque, mesmo depois de anoitecer, haverá claridade.
  • Provérbios 4:18 - A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até a plena claridade do dia.
  • Miqueias 7:8 - Não se alegre a minha inimiga com a minha desgraça. Embora eu tenha caído, eu me levantarei. Embora eu esteja morando nas trevas, o Senhor será a minha luz.
  • Miqueias 7:9 - Por eu ter pecado contra o Senhor, suportarei a sua ira até que ele apresente a minha defesa e estabeleça o meu direito. Ele me fará sair para a luz; contemplarei a sua justiça.
  • Oseias 6:3 - Conheçamos o Senhor; esforcemo-nos por conhecê-lo. Tão certo como nasce o sol, ele aparecerá; virá para nós como as chuvas de inverno, como as chuvas de primavera que regam a terra.”
  • Isaías 58:8 - Aí sim, a sua luz irromperá como a alvorada, e prontamente surgirá a sua cura; a sua retidão irá adiante de você, e a glória do Senhor estará na sua retaguarda.
  • Isaías 58:9 - Aí sim, você clamará ao Senhor, e ele responderá; você gritará por socorro, e ele dirá: Aqui estou. “Se você eliminar do seu meio o jugo opressor, o dedo acusador e a falsidade do falar;
  • Isaías 58:10 - se com renúncia própria você beneficiar os famintos e satisfizer o anseio dos aflitos, então a sua luz despontará nas trevas, e a sua noite será como o meio-dia.
  • Salmos 37:6 - ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã em seu fulgor.
  • 新标点和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你在世要升高,比正午更明, 虽有黑暗,仍像早晨。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你在世要升高,比正午更明, 虽有黑暗,仍像早晨。
  • 当代译本 - 你的人生将比正午还光明, 生命中的黑暗也必像黎明。
  • 圣经新译本 - 你们的人生必明亮如正午, 虽然黑暗仍像早晨。
  • 现代标点和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
  • 和合本(拼音版) - 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗,仍像早晨。
  • New International Version - Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
  • New International Reader's Version - Life will be brighter than the sun at noon. And darkness will become like morning.
  • English Standard Version - And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.
  • New Living Translation - Your life will be brighter than the noonday. Even darkness will be as bright as morning.
  • Christian Standard Bible - Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
  • New American Standard Bible - Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.
  • New King James Version - And your life would be brighter than noonday. Though you were dark, you would be like the morning.
  • Amplified Bible - And your life would be brighter than the noonday; Darkness [then] would be like the morning.
  • American Standard Version - And thy life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
  • King James Version - And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
  • New English Translation - And life will be brighter than the noonday; though there be darkness, it will be like the morning.
  • World English Bible - Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
  • 新標點和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你在世要升高,比正午更明, 雖有黑暗,仍像早晨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你在世要升高,比正午更明, 雖有黑暗,仍像早晨。
  • 當代譯本 - 你的人生將比正午還光明, 生命中的黑暗也必像黎明。
  • 聖經新譯本 - 你們的人生必明亮如正午, 雖然黑暗仍像早晨。
  • 呂振中譯本 - 你一生的日程必昇得比中午更 明朗 ; 雖有黑暗,仍像早晨。
  • 現代標點和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
  • 文理和合譯本 - 爾壽高朗、愈於日午、雖有幽暗、終如平旦、
  • 文理委辦譯本 - 爾在世必愈於日之方中、今即幽暗、終必光如平旦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾在世之日、明於午日、今之幽暗、變為晨光、
  • Nueva Versión Internacional - Tu vida será más radiante que el sol de mediodía, y la oscuridad será como el amanecer.
  • 현대인의 성경 - 그리고 너의 삶은 대낮보다 더 밝고 어두움도 아침과 같을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Жизнь твоя станет яснее полдня, а тьму рассеет заря.
  • Восточный перевод - Жизнь твоя станет яснее полудня, а тьму рассеет заря.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жизнь твоя станет яснее полудня, а тьму рассеет заря.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жизнь твоя станет яснее полудня, а тьму рассеет заря.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ta vie sera plus radieuse ╵que le soleil en plein midi, l’obscurité ╵luira comme une aurore.
  • リビングバイブル - そして、あなたの一生は雲一つない快晴のようになる。 暗闇は消え、朝のようにまばゆく輝きだす。
  • Hoffnung für alle - Dann kann dein Leben noch einmal beginnen und leuchten wie die Mittagssonne, auch die dunkelsten Stunden werden strahlen wie der lichte Morgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đời anh sẽ rực rỡ như ban ngày. Ngay cả tăm tối cũng sẽ sáng như bình minh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วชีวิตท่านจะเจิดจ้ายิ่งกว่ายามเที่ยงวัน ความมืดจะกลับเป็นเหมือนยามเช้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ชีวิต​ของ​ท่าน​จะ​สุก​สว่าง​ยิ่ง​กว่า​แสง​ใน​เวลา​เที่ยง​วัน ความ​มืด​ของ​ชีวิต​จะ​เป็น​เหมือน​ยาม​เช้า
  • Lucas 2:26 - Fora-lhe revelado pelo Espírito Santo que ele não morreria antes de ver o Cristo do Senhor.
  • Lucas 2:27 - Movido pelo Espírito, ele foi ao templo. Quando os pais trouxeram o menino Jesus para lhe fazerem o que requeria o costume da Lei,
  • Lucas 2:28 - Simeão o tomou nos braços e louvou a Deus, dizendo:
  • Lucas 2:29 - “Ó Soberano, como prometeste, agora podes despedir em paz o teu servo.
  • Lucas 2:30 - Pois os meus olhos já viram a tua salvação,
  • Lucas 2:31 - que preparaste à vista de todos os povos:
  • Lucas 2:32 - luz para revelação aos gentios e para a glória de Israel, teu povo”.
  • Salmos 92:14 - Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
  • Malaquias 4:2 - Mas, para vocês que reverenciam o meu nome, o sol da justiça se levantará trazendo cura em suas asas. E vocês sairão e saltarão como bezerros soltos do curral.
  • 1 Crônicas 29:10 - Davi louvou o Senhor na presença de toda a assembleia, dizendo: “Bendito sejas, ó Senhor, Deus de Israel, nosso pai, de eternidade a eternidade.
  • Jó 42:11 - Todos os seus irmãos e irmãs e todos os que o haviam conhecido anteriormente vieram comer com ele em sua casa. Eles o consolaram e o confortaram por todas as tribulações que o Senhor tinha trazido sobre ele, e cada um lhe deu uma peça de prata e um anel de ouro.
  • Jó 42:12 - O Senhor abençoou o final da vida de Jó mais do que o início. Ele teve catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de boi e mil jumentos.
  • Jó 42:13 - Também teve ainda sete filhos e três filhas.
  • Jó 42:14 - À primeira filha deu o nome de Jemima, à segunda o de Quézia e à terceira o de Quéren-Hapuque.
  • Jó 42:15 - Em parte alguma daquela terra havia mulheres tão bonitas como as filhas de Jó, e seu pai lhes deu herança junto com os seus irmãos.
  • Jó 42:16 - Depois disso Jó viveu cento e quarenta anos; viu seus filhos e os descendentes deles até a quarta geração.
  • Jó 42:17 - E então morreu, em idade muito avançada.
  • Salmos 112:4 - A luz raia nas trevas para o íntegro, para quem é misericordioso , compassivo e justo.
  • Zacarias 14:6 - Naquele dia, não haverá calor nem frio.
  • Zacarias 14:7 - Será um dia único, um dia que o Senhor conhece, no qual não haverá separação entre dia e noite, porque, mesmo depois de anoitecer, haverá claridade.
  • Provérbios 4:18 - A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até a plena claridade do dia.
  • Miqueias 7:8 - Não se alegre a minha inimiga com a minha desgraça. Embora eu tenha caído, eu me levantarei. Embora eu esteja morando nas trevas, o Senhor será a minha luz.
  • Miqueias 7:9 - Por eu ter pecado contra o Senhor, suportarei a sua ira até que ele apresente a minha defesa e estabeleça o meu direito. Ele me fará sair para a luz; contemplarei a sua justiça.
  • Oseias 6:3 - Conheçamos o Senhor; esforcemo-nos por conhecê-lo. Tão certo como nasce o sol, ele aparecerá; virá para nós como as chuvas de inverno, como as chuvas de primavera que regam a terra.”
  • Isaías 58:8 - Aí sim, a sua luz irromperá como a alvorada, e prontamente surgirá a sua cura; a sua retidão irá adiante de você, e a glória do Senhor estará na sua retaguarda.
  • Isaías 58:9 - Aí sim, você clamará ao Senhor, e ele responderá; você gritará por socorro, e ele dirá: Aqui estou. “Se você eliminar do seu meio o jugo opressor, o dedo acusador e a falsidade do falar;
  • Isaías 58:10 - se com renúncia própria você beneficiar os famintos e satisfizer o anseio dos aflitos, então a sua luz despontará nas trevas, e a sua noite será como o meio-dia.
  • Salmos 37:6 - ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
圣经
资源
计划
奉献