Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:5 NIV
逐节对照
  • New International Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • 新标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 当代译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
  • 圣经新译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
  • 中文标准译本 - 我在世上的时候,就是世界的光。”
  • 现代标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本(拼音版) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • New International Reader's Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • English Standard Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • New Living Translation - But while I am here in the world, I am the light of the world.”
  • Christian Standard Bible - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • New American Standard Bible - While I am in the world, I am the Light of the world.”
  • New King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • Amplified Bible - As long as I am in the world, I am the Light of the world [giving guidance through My word and works].”
  • American Standard Version - When I am in the world, I am the light of the world.
  • King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.
  • New English Translation - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • World English Bible - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • 新標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 當代譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。」
  • 聖經新譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。”
  • 呂振中譯本 - 我在世界的時候,我乃是世界的光。』
  • 中文標準譯本 - 我在世上的時候,就是世界的光。」
  • 現代標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 文理和合譯本 - 我在世、乃世之光、
  • 文理委辦譯本 - 我在世、即世之光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在世、為世之光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾之在世、所以為世之光也。』
  • Nueva Versión Internacional - Mientras esté yo en el mundo, luz soy del mundo.
  • 현대인의 성경 - 내가 세상에 있는 동안 나는 세상의 빛이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пока Я в мире, Я – Свет миру.
  • Восточный перевод - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi longtemps que je suis encore dans le monde, je suis la lumière du monde.
  • リビングバイブル - しかし、まだこの世にわたしがいる間は、わたしが光となります。」
  • Nestle Aland 28 - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • Nova Versão Internacional - Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo”.
  • Hoffnung für alle - Doch solange ich in der Welt bin, werde ich für die Menschen das Licht sein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi còn ở trần gian, Ta là Nguồn Sáng cho nhân loại.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่เราอยู่ในโลก เราเป็นความสว่างของโลก”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​เรา​ยัง​อยู่​ใน​โลก เรา​คือ​ความ​สว่าง​ของ​โลก”
交叉引用
  • Isaiah 60:1 - “Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord rises upon you.
  • Isaiah 60:2 - See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the Lord rises upon you and his glory appears over you.
  • Isaiah 60:3 - Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
  • John 3:19 - This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
  • John 3:20 - Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
  • John 3:21 - But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
  • John 12:35 - Then Jesus told them, “You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. Whoever walks in the dark does not know where they are going.
  • John 12:36 - Believe in the light while you have the light, so that you may become children of light.” When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.
  • Matthew 4:16 - the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.”
  • Malachi 4:2 - But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its rays. And you will go out and frolic like well-fed calves.
  • Luke 2:32 - a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.”
  • Acts 26:23 - that the Messiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles.”
  • Revelation 21:23 - The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
  • Ephesians 5:14 - This is why it is said: “Wake up, sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you.”
  • Isaiah 42:6 - “I, the Lord, have called you in righteousness; I will take hold of your hand. I will keep you and will make you to be a covenant for the people and a light for the Gentiles,
  • Isaiah 42:7 - to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness.
  • Isaiah 49:6 - he says: “It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back those of Israel I have kept. I will also make you a light for the Gentiles, that my salvation may reach to the ends of the earth.”
  • Acts 13:47 - For this is what the Lord has commanded us: “ ‘I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.’ ”
  • John 1:4 - In him was life, and that life was the light of all mankind.
  • John 1:5 - The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
  • John 1:6 - There was a man sent from God whose name was John.
  • John 1:7 - He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all might believe.
  • John 1:8 - He himself was not the light; he came only as a witness to the light.
  • John 1:9 - The true light that gives light to everyone was coming into the world.
  • Acts 26:18 - to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’
  • John 12:46 - I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness.
  • John 8:12 - When Jesus spoke again to the people, he said, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • 新标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 当代译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
  • 圣经新译本 - 我在世上的时候,是世界的光。”
  • 中文标准译本 - 我在世上的时候,就是世界的光。”
  • 现代标点和合本 - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • 和合本(拼音版) - 我在世上的时候,是世上的光。”
  • New International Reader's Version - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • English Standard Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • New Living Translation - But while I am here in the world, I am the light of the world.”
  • Christian Standard Bible - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • New American Standard Bible - While I am in the world, I am the Light of the world.”
  • New King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • Amplified Bible - As long as I am in the world, I am the Light of the world [giving guidance through My word and works].”
  • American Standard Version - When I am in the world, I am the light of the world.
  • King James Version - As long as I am in the world, I am the light of the world.
  • New English Translation - As long as I am in the world, I am the light of the world.”
  • World English Bible - While I am in the world, I am the light of the world.”
  • 新標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 當代譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。」
  • 聖經新譯本 - 我在世上的時候,是世界的光。”
  • 呂振中譯本 - 我在世界的時候,我乃是世界的光。』
  • 中文標準譯本 - 我在世上的時候,就是世界的光。」
  • 現代標點和合本 - 我在世上的時候,是世上的光。」
  • 文理和合譯本 - 我在世、乃世之光、
  • 文理委辦譯本 - 我在世、即世之光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在世、為世之光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾之在世、所以為世之光也。』
  • Nueva Versión Internacional - Mientras esté yo en el mundo, luz soy del mundo.
  • 현대인의 성경 - 내가 세상에 있는 동안 나는 세상의 빛이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пока Я в мире, Я – Свет миру.
  • Восточный перевод - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi longtemps que je suis encore dans le monde, je suis la lumière du monde.
  • リビングバイブル - しかし、まだこの世にわたしがいる間は、わたしが光となります。」
  • Nestle Aland 28 - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • Nova Versão Internacional - Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo”.
  • Hoffnung für alle - Doch solange ich in der Welt bin, werde ich für die Menschen das Licht sein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi còn ở trần gian, Ta là Nguồn Sáng cho nhân loại.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่เราอยู่ในโลก เราเป็นความสว่างของโลก”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​เรา​ยัง​อยู่​ใน​โลก เรา​คือ​ความ​สว่าง​ของ​โลก”
  • Isaiah 60:1 - “Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord rises upon you.
  • Isaiah 60:2 - See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the Lord rises upon you and his glory appears over you.
  • Isaiah 60:3 - Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
  • John 3:19 - This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
  • John 3:20 - Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
  • John 3:21 - But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
  • John 12:35 - Then Jesus told them, “You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. Whoever walks in the dark does not know where they are going.
  • John 12:36 - Believe in the light while you have the light, so that you may become children of light.” When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.
  • Matthew 4:16 - the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.”
  • Malachi 4:2 - But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its rays. And you will go out and frolic like well-fed calves.
  • Luke 2:32 - a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.”
  • Acts 26:23 - that the Messiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles.”
  • Revelation 21:23 - The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
  • Ephesians 5:14 - This is why it is said: “Wake up, sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you.”
  • Isaiah 42:6 - “I, the Lord, have called you in righteousness; I will take hold of your hand. I will keep you and will make you to be a covenant for the people and a light for the Gentiles,
  • Isaiah 42:7 - to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness.
  • Isaiah 49:6 - he says: “It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back those of Israel I have kept. I will also make you a light for the Gentiles, that my salvation may reach to the ends of the earth.”
  • Acts 13:47 - For this is what the Lord has commanded us: “ ‘I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.’ ”
  • John 1:4 - In him was life, and that life was the light of all mankind.
  • John 1:5 - The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
  • John 1:6 - There was a man sent from God whose name was John.
  • John 1:7 - He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all might believe.
  • John 1:8 - He himself was not the light; he came only as a witness to the light.
  • John 1:9 - The true light that gives light to everyone was coming into the world.
  • Acts 26:18 - to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’
  • John 12:46 - I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness.
  • John 8:12 - When Jesus spoke again to the people, he said, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”
圣经
资源
计划
奉献