Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:14 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Now it was on a Sabbath day that Jesus made the mud and opened the man’s eyes.
  • 新标点和合本 - 耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。
  • 当代译本 - 耶稣和泥开他眼睛那天是安息日。
  • 圣经新译本 - 耶稣和了泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
  • 中文标准译本 - 耶稣和泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
  • 现代标点和合本 - 耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。
  • New International Version - Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath.
  • New International Reader's Version - The day Jesus made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath day.
  • English Standard Version - Now it was a Sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.
  • New Living Translation - because it was on the Sabbath that Jesus had made the mud and healed him.
  • Christian Standard Bible - The day that Jesus made the mud and opened his eyes was a Sabbath.
  • New American Standard Bible - Now it was a Sabbath on the day that Jesus made the mud and opened his eyes.
  • New King James Version - Now it was a Sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.
  • American Standard Version - Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
  • King James Version - And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
  • New English Translation - (Now the day on which Jesus made the mud and caused him to see was a Sabbath.)
  • World English Bible - It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
  • 新標點和合本 - 耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
  • 當代譯本 - 耶穌和泥開他眼睛那天是安息日。
  • 聖經新譯本 - 耶穌和了泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
  • 呂振中譯本 - 耶穌和泥開他眼睛、那一天是安息日。
  • 中文標準譯本 - 耶穌和泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
  • 現代標點和合本 - 耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。
  • 文理和合譯本 - 耶穌和泥啟其目之日、乃安息日也、
  • 文理委辦譯本 - 夫耶穌和泥明目、時安息日也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌和泥明瞽者之目之日、乃安息日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌調泥啟目之日、固安息日也。
  • Nueva Versión Internacional - Era sábado cuando Jesús hizo el barro y le abrió los ojos al ciego.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 진흙을 이겨 소경의 눈을 뜨게 하신 날은 바로 안식일이었다.
  • Новый Русский Перевод - потому что Иисус смешал грязь и открыл ему глаза в субботу.
  • Восточный перевод - потому что Иса смешал грязь и открыл ему глаза в субботу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Иса смешал грязь и открыл ему глаза в субботу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Исо смешал грязь и открыл ему глаза в субботу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue pour lui ouvrir les yeux.
  • リビングバイブル - ところで、この日は安息日でした。
  • Nestle Aland 28 - ἦν δὲ σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ Σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς.
  • Nova Versão Internacional - Era sábado o dia em que Jesus havia misturado terra com saliva e aberto os olhos daquele homem.
  • Hoffnung für alle - Es war nämlich gerade Sabbat, als Jesus den Brei gemacht und den Blinden geheilt hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì Chúa Giê-xu hòa bùn mở mắt cho anh nhằm ngày Sa-bát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันที่พระเยซูทรงทำโคลนรักษาตาของคนนั้นให้หายบอดเป็นวันสะบาโต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​ที่​พระ​เยซู​ทำ​โคลน​และ​ให้​ตา​ของ​เขา​หาย​บอด​เป็น​วัน​สะบาโต
交叉引用
  • John 5:16 - For this reason the Jews began to persecute Jesus continually because He was doing these things on the Sabbath.
  • Luke 13:10 - Now Jesus was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
  • Luke 13:11 - And there was a woman who for eighteen years had had an illness caused by a spirit (demon). She was bent double, and could not straighten up at all.
  • Luke 13:12 - When Jesus saw her, He called her over and said to her, “Woman, you are released from your illness.”
  • Luke 13:13 - Then He laid His hands on her; and immediately she stood erect again and she began glorifying and praising God.
  • Luke 13:14 - But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response, “There are six days in which work ought to be done; so come on those days and be healed, and not on the Sabbath day.”
  • Luke 13:15 - But the Lord replied to him, “You hypocrites (play-actors, pretenders)! Does not each one of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall and lead it away to water it?
  • Luke 13:16 - And this woman, a daughter (descendant) of Abraham whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?”
  • Luke 13:17 - As He was saying this, all His opponents were being humiliated; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things that were being done by Him.
  • John 7:21 - Jesus replied, “I did one work, and you are all astounded.
  • John 7:22 - For this reason Moses has given you [God’s law regarding] circumcision (not that it originated with Moses, but with the patriarchs) and you circumcise a man [even] on the Sabbath.
  • John 7:23 - If, to avoid breaking the Law of Moses, a man undergoes circumcision on the Sabbath, why are you angry with Me for making a man’s whole body well on the Sabbath?
  • Matthew 12:1 - At that particular time Jesus went through the grainfields on the Sabbath, and His disciples were hungry and began to pick the heads of grain and eat them.
  • Matthew 12:2 - But when the Pharisees saw this, they said to Him, “Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath.”
  • Matthew 12:3 - He said to them, “Have you not read [in the Scriptures] what David did when he was hungry, he and those who accompanied him—
  • Matthew 12:4 - how he went into the house of God, and they ate the consecrated bread, which was not lawful for him to eat nor for those with him, but for the priests only?
  • Matthew 12:5 - Or have you not read in the Law, that on the Sabbath the priests in the temple break [the sanctity of] the Sabbath and yet are innocent?
  • Matthew 12:6 - But I tell you that something greater than the temple is here.
  • Matthew 12:7 - And if you had only known what this statement means, ‘I desire compassion [for those in distress], and not [animal] sacrifice,’ you would not have condemned the innocent.
  • Matthew 12:8 - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • Matthew 12:9 - Leaving there, He went into their synagogue.
  • Matthew 12:10 - A man was there whose hand was withered. And they asked Jesus, “Is it lawful and permissible to heal on the Sabbath?”—they asked this so that they might accuse Him and bring charges into court.
  • Matthew 12:11 - But He said to them, “What man is there among you who, if he has only one sheep and it falls into a pit on the Sabbath, will not take hold of it and lift it out?
  • Matthew 12:12 - How much more valuable then is a man than a sheep! So it is lawful and permissible to do good on the Sabbath.”
  • Matthew 12:13 - Then He said to the man, “Reach out your hand!” The man reached out and it was restored, as normal and healthy as the other.
  • Matthew 12:14 - But the Pharisees went out and conspired against Him, discussing how they could destroy Him.
  • Luke 6:1 - One Sabbath while Jesus was passing through fields of standing grain, it happened that His disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them.
  • Luke 6:2 - But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?”
  • Luke 6:3 - Jesus replied to them, “Have you not even read [in the Scriptures] what David did when he was hungry, he and those who were with him—
  • Luke 6:4 - how he went into the house of God, and took and ate the consecrated bread, which is not lawful [for anyone] to eat except the priests alone, and [how he also] gave it to the men who were with him?”
  • Luke 6:5 - Jesus was saying to them, “The Son of Man (the Messiah) is Lord [even] of the Sabbath.”
  • Luke 6:6 - On another Sabbath He went into the synagogue and taught, and a man was present whose right hand was withered.
  • Luke 6:7 - The scribes and the Pharisees were watching Him closely [with malicious intent], to see if He would [actually] heal [someone] on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse Him.
  • Luke 6:8 - But He was aware of their thoughts, and He said to the man with the withered hand, “Get up and come forward.” So he got up and stood there.
  • Luke 6:9 - Then Jesus said to them, “I ask you directly: Is it lawful to do good on the Sabbath or to do evil, to save a life or to destroy it?”
  • Luke 6:10 - After looking around at them all, He said to the man, “Stretch out your hand!” And he did, and his hand was [fully] restored.
  • Luke 6:11 - But the scribes and Pharisees were filled with senseless rage [and lacked spiritual insight], and discussed with one another what they might do to Jesus.
  • Luke 14:1 - It happened one Sabbath, when He went for a meal at the house of one of the ruling Pharisees, that they were watching Him closely and carefully [hoping to entrap Him].
  • John 5:9 - Immediately the man was healed and recovered his strength, and picked up his pallet and walked. Now that day was the Sabbath.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Now it was on a Sabbath day that Jesus made the mud and opened the man’s eyes.
  • 新标点和合本 - 耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。
  • 当代译本 - 耶稣和泥开他眼睛那天是安息日。
  • 圣经新译本 - 耶稣和了泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
  • 中文标准译本 - 耶稣和泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
  • 现代标点和合本 - 耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。
  • New International Version - Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath.
  • New International Reader's Version - The day Jesus made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath day.
  • English Standard Version - Now it was a Sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.
  • New Living Translation - because it was on the Sabbath that Jesus had made the mud and healed him.
  • Christian Standard Bible - The day that Jesus made the mud and opened his eyes was a Sabbath.
  • New American Standard Bible - Now it was a Sabbath on the day that Jesus made the mud and opened his eyes.
  • New King James Version - Now it was a Sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.
  • American Standard Version - Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
  • King James Version - And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
  • New English Translation - (Now the day on which Jesus made the mud and caused him to see was a Sabbath.)
  • World English Bible - It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
  • 新標點和合本 - 耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
  • 當代譯本 - 耶穌和泥開他眼睛那天是安息日。
  • 聖經新譯本 - 耶穌和了泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
  • 呂振中譯本 - 耶穌和泥開他眼睛、那一天是安息日。
  • 中文標準譯本 - 耶穌和泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
  • 現代標點和合本 - 耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。
  • 文理和合譯本 - 耶穌和泥啟其目之日、乃安息日也、
  • 文理委辦譯本 - 夫耶穌和泥明目、時安息日也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌和泥明瞽者之目之日、乃安息日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌調泥啟目之日、固安息日也。
  • Nueva Versión Internacional - Era sábado cuando Jesús hizo el barro y le abrió los ojos al ciego.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 진흙을 이겨 소경의 눈을 뜨게 하신 날은 바로 안식일이었다.
  • Новый Русский Перевод - потому что Иисус смешал грязь и открыл ему глаза в субботу.
  • Восточный перевод - потому что Иса смешал грязь и открыл ему глаза в субботу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Иса смешал грязь и открыл ему глаза в субботу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Исо смешал грязь и открыл ему глаза в субботу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, c’était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue pour lui ouvrir les yeux.
  • リビングバイブル - ところで、この日は安息日でした。
  • Nestle Aland 28 - ἦν δὲ σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ Σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς.
  • Nova Versão Internacional - Era sábado o dia em que Jesus havia misturado terra com saliva e aberto os olhos daquele homem.
  • Hoffnung für alle - Es war nämlich gerade Sabbat, als Jesus den Brei gemacht und den Blinden geheilt hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì Chúa Giê-xu hòa bùn mở mắt cho anh nhằm ngày Sa-bát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันที่พระเยซูทรงทำโคลนรักษาตาของคนนั้นให้หายบอดเป็นวันสะบาโต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​ที่​พระ​เยซู​ทำ​โคลน​และ​ให้​ตา​ของ​เขา​หาย​บอด​เป็น​วัน​สะบาโต
  • John 5:16 - For this reason the Jews began to persecute Jesus continually because He was doing these things on the Sabbath.
  • Luke 13:10 - Now Jesus was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
  • Luke 13:11 - And there was a woman who for eighteen years had had an illness caused by a spirit (demon). She was bent double, and could not straighten up at all.
  • Luke 13:12 - When Jesus saw her, He called her over and said to her, “Woman, you are released from your illness.”
  • Luke 13:13 - Then He laid His hands on her; and immediately she stood erect again and she began glorifying and praising God.
  • Luke 13:14 - But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response, “There are six days in which work ought to be done; so come on those days and be healed, and not on the Sabbath day.”
  • Luke 13:15 - But the Lord replied to him, “You hypocrites (play-actors, pretenders)! Does not each one of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall and lead it away to water it?
  • Luke 13:16 - And this woman, a daughter (descendant) of Abraham whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?”
  • Luke 13:17 - As He was saying this, all His opponents were being humiliated; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things that were being done by Him.
  • John 7:21 - Jesus replied, “I did one work, and you are all astounded.
  • John 7:22 - For this reason Moses has given you [God’s law regarding] circumcision (not that it originated with Moses, but with the patriarchs) and you circumcise a man [even] on the Sabbath.
  • John 7:23 - If, to avoid breaking the Law of Moses, a man undergoes circumcision on the Sabbath, why are you angry with Me for making a man’s whole body well on the Sabbath?
  • Matthew 12:1 - At that particular time Jesus went through the grainfields on the Sabbath, and His disciples were hungry and began to pick the heads of grain and eat them.
  • Matthew 12:2 - But when the Pharisees saw this, they said to Him, “Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath.”
  • Matthew 12:3 - He said to them, “Have you not read [in the Scriptures] what David did when he was hungry, he and those who accompanied him—
  • Matthew 12:4 - how he went into the house of God, and they ate the consecrated bread, which was not lawful for him to eat nor for those with him, but for the priests only?
  • Matthew 12:5 - Or have you not read in the Law, that on the Sabbath the priests in the temple break [the sanctity of] the Sabbath and yet are innocent?
  • Matthew 12:6 - But I tell you that something greater than the temple is here.
  • Matthew 12:7 - And if you had only known what this statement means, ‘I desire compassion [for those in distress], and not [animal] sacrifice,’ you would not have condemned the innocent.
  • Matthew 12:8 - For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
  • Matthew 12:9 - Leaving there, He went into their synagogue.
  • Matthew 12:10 - A man was there whose hand was withered. And they asked Jesus, “Is it lawful and permissible to heal on the Sabbath?”—they asked this so that they might accuse Him and bring charges into court.
  • Matthew 12:11 - But He said to them, “What man is there among you who, if he has only one sheep and it falls into a pit on the Sabbath, will not take hold of it and lift it out?
  • Matthew 12:12 - How much more valuable then is a man than a sheep! So it is lawful and permissible to do good on the Sabbath.”
  • Matthew 12:13 - Then He said to the man, “Reach out your hand!” The man reached out and it was restored, as normal and healthy as the other.
  • Matthew 12:14 - But the Pharisees went out and conspired against Him, discussing how they could destroy Him.
  • Luke 6:1 - One Sabbath while Jesus was passing through fields of standing grain, it happened that His disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them.
  • Luke 6:2 - But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?”
  • Luke 6:3 - Jesus replied to them, “Have you not even read [in the Scriptures] what David did when he was hungry, he and those who were with him—
  • Luke 6:4 - how he went into the house of God, and took and ate the consecrated bread, which is not lawful [for anyone] to eat except the priests alone, and [how he also] gave it to the men who were with him?”
  • Luke 6:5 - Jesus was saying to them, “The Son of Man (the Messiah) is Lord [even] of the Sabbath.”
  • Luke 6:6 - On another Sabbath He went into the synagogue and taught, and a man was present whose right hand was withered.
  • Luke 6:7 - The scribes and the Pharisees were watching Him closely [with malicious intent], to see if He would [actually] heal [someone] on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse Him.
  • Luke 6:8 - But He was aware of their thoughts, and He said to the man with the withered hand, “Get up and come forward.” So he got up and stood there.
  • Luke 6:9 - Then Jesus said to them, “I ask you directly: Is it lawful to do good on the Sabbath or to do evil, to save a life or to destroy it?”
  • Luke 6:10 - After looking around at them all, He said to the man, “Stretch out your hand!” And he did, and his hand was [fully] restored.
  • Luke 6:11 - But the scribes and Pharisees were filled with senseless rage [and lacked spiritual insight], and discussed with one another what they might do to Jesus.
  • Luke 14:1 - It happened one Sabbath, when He went for a meal at the house of one of the ruling Pharisees, that they were watching Him closely and carefully [hoping to entrap Him].
  • John 5:9 - Immediately the man was healed and recovered his strength, and picked up his pallet and walked. Now that day was the Sabbath.
圣经
资源
计划
奉献